原文
若疔未發,用火針四畔亂刺,如有紅絲脈盡處,亦以火針三向刺斷,如此樣刺了,即敷藥。
如果疔瘡尚未發作,用火針在四周胡亂刺入,如果有紅絲脈的盡頭處,也用火針從三個方向刺斷,這樣刺完之後,就敷上藥。
原文
若疔不痛不發者,用艾火於疔瘡上灸之三壯,候瘡邊起黃疱,發後方可貼膏藥。
如果疔瘡不痛且不發作,用艾火在疔瘡上灸三壯,等到瘡邊緣出現黃色水泡,發作之後才可以貼膏藥。
原文
凡疔腫皆刺中心至痛,又刺四畔令出惡血,去血敷藥,藥氣入針孔佳。
凡是疔瘡腫脹,都要刺中心直到最痛處,又刺四周讓惡血流出,去除血液後敷藥,藥氣進入針孔效果最好。
原文
若不針透,瘡內不得力也,若起紫疱初然,切不可針破,服藥趕出,疱自破出血水為妙。若服藥疱又不破,方以針挑破無妨。
如果沒有針刺透徹,瘡內藥力就無法達到。如果剛開始出現紫色水泡,千萬不可用針刺破,應服藥使毒氣趕出,水泡自然破裂流出帶血的水為妙。如果服藥後水泡還是不破,才可以用針挑破,沒有妨礙。
原文
若成膿不幹者,以米醋調鐵鏽塗之,自然凸出,膿水即干。
如果化膿而不乾燥,用米醋調和鐵鏽塗抹,自然會凸起,膿水就會乾燥。
原文
多有患此不覺而暴死者,用燈照看,遍身有小瘡即是。
很多人患此病不知不覺而突然死亡,用燈光照著查看,全身有小的瘡口就是這種情況。
疔毒適宜在瘡處艾灸,等到甦醒後再服用敗毒藥,並用追疔奪命湯。
原文
若內疔之證,用化毒丸置舌上,含化出涎,或只用蟾酥一粒,重者二粒,置病人舌上含化,化後良久,用井水漱去毒涎為妙。
如果是內疔的證候,用化毒丸放在舌上,含化讓口水流出;或者只用一粒蟾酥,病情重的用兩粒,放在病人舌上含化,化開一段時間後,用井水漱去有毒的口水為妙。
原文
若牙關緊急,及喉內患者,並宜含蟾酥丸,或朱墨丸,良久用井水漱去,更宜服二丸,少停又眼二丸,又服奪命丹,或雄黃丸,通利一行,得利為度,又用霹靂火汗之,再用前藥調之。
如果牙關緊閉,以及喉嚨內部患病,都適宜含蟾酥丸或朱墨丸,一段時間後用井水漱去,還應服用兩丸,稍停又吞兩丸,再服用奪命丹或雄黃丸,通利一次大便,以取得通利為度,又用霹靂火發汗,再用之前的藥物調理。
原文
或初生一個,次生二個,逐漸流注者,急將初生者,用鐵筒拔毒膏點破,消蝕惡肉,即不流注,卻以油發、蛇蛻、土蜂房、皂角刺,各另燒存性等分,白芨減半為末掞之,以平瘡口,此即前所謂三十六疔者也。
或者起初長一個,接著長兩個,逐漸流竄走注的,趕快將最初長的那個,用鐵筒拔毒膏點破,消除腐蝕惡肉,就不會再流注。然後用油發、蛇蛻、土蜂房、皂角刺,各分別燒存性等分,白芨減半,研成粉末撒在瘡口上,以平復瘡口,這就是前面所說的三十六疔。
原文
其魚臍疔瘡,頭深黑,破之黃水滲出,四畔浮漿,其毒尤甚,通用前法,及服萬病解毒丸,以清心行血。
其中魚臍疔瘡,頭部深黑,破開後黃水滲出,四周浮起漿液,其毒性尤其嚴重,通用前面的方法,並服用萬病解毒丸,來清心行血。
原文
治法:表實者宜解表,以荊防敗毒散、追疔奪命湯。
原文
初發之時,必發熱身疼,此乃毒氣在表,故發表則毒從毛腠而出。
剛發病的時候,一定會發燒身體疼痛,這是毒氣在體表,所以發散體表則毒氣從毛孔腠理而出。
原文
表證皆罷,毒氣入里,口渴便秘,毒在內也,故攻裡則毒從臟腑而出。
表證都消除了,毒氣進入體內,口渴便秘,是毒在內,所以攻裡則毒從臟腑而出。
原文
表裡俱實者,宜解表和里,以化毒消腫和里散,加紫河車、獨腳蓮、紫金藤、苦花子。
表裡都實的,適合解表和裡,用化毒消腫和里散,加紫河車、獨腳蓮、紫金藤、苦花子。
原文
其證發熱身疼,口渴便秘,乃表裡俱見,故攻發並用也。
其證候發燒身體疼痛,口渴便秘,是表裡證同時出現,所以攻法和發散法並用。
腫勢嚴重,脈象浮數的,適合發散,用蟾酥丸、返魂丹。
原文
毒勢盛,脈沉實者,宜下之,奪命丹、萬病解毒丸。
毒勢嚴重,脈象沉實的,適合攻下,用奪命丹、萬病解毒丸。
原文
無表裡證,服散毒消毒藥,後以復元通氣散,加麝香少許。
沒有表裡證候,服用散毒消毒藥,之後用復元通氣散,加少許麝香。
原文
虛弱人,以五香連翹湯合十宣散,稍虛者,只以人參敗毒散。
虛弱的人,用五香連翹湯合用十宣散;稍微虛弱的,只用人生敗毒散。
原文
(按:五香連翹湯,乃溫熱走竄之藥,即是虛人,豈其所宜!當用薛氏法為長。)疔毒拔出,用金銀白芷散、十宣散調理,未潰者,不須此藥。
(按:五香連翹湯是溫熱走竄的藥物,即使是虛弱的人,哪裡適合!應當用薛氏的方法為佳。)疔毒拔出後,用金銀白芷散、十宣散調理,未潰破的,不需要此藥。
原文
初發惡寒發熱,或拘急,或頭疼,或寒熱交作,或肢體重痛,或大便秘結,宜以敗毒散加防風、荊芥、連翹、黃芩、青木香、金銀花、天花粉、大黃、生地黃。
初發時怕冷發燒,或拘急,或頭痛,或寒熱交作,或肢體沉重疼痛,或大便祕結,適合用敗毒散加防風、荊芥、連翹、黃芩、青木香、金銀花、天花粉、大黃、生地黃。
原文
若無惡寒,但發熱者,可服劫瘴消毒散、十神散、萬全散。若表證皆罷,毒氣入里者,可用雄黃丸。
如果沒有怕冷,只有發燒的,可以服用劫瘴消毒散、十神散、萬全散。如果表證都消除了,毒氣進入體內的,可以用雄黃丸。
原文
怯弱之人不可用峻利藥攻之,宜隔蒜灸五十壯,以人參敗毒散數劑。
身體怯弱的人不可用峻猛厲害的藥物攻擊,適合隔蒜灸五十壯,並服用人參敗毒散數劑。
原文
若生道遠位僻之處,非峻利則藥力不到;若以峻利,則胃氣先傷,虛虛之禍有所不免,不若灸之為宜。
如果發生在路途遙遠、位置偏僻的地方,不用峻猛藥則藥力達不到;如果用峻猛藥,則胃氣先受傷,虛虛之禍難免,不如用艾灸為適宜。
原文
疔瘡四畔紅赤漸散,開闊走胤不止,此名疔瘡走黃,宜以通聖消毒散,通利兩三行,次去大黃、朴硝,調理而愈,或解毒消瘴散,亦可用之有效,此宜作瘴氣治之無誤。
疔瘡四周紅赤逐漸散開,擴大遊走不止,這叫疔瘡走黃,適合用通聖消毒散,通利大便兩三次,然後去掉大黃、朴硝,調理而愈;或者解毒消瘴散也可以使用有效,這應按瘴氣治療不會錯。
原文
疔瘡腫硬脈數,煩躁喜冷,口渴便秘,宜以連翹攻裡散一服,次用蟾酥丸。
疔瘡腫硬脈數,煩躁喜冷,口渴便秘,適合用連翹攻裡散一服,然後用蟾酥丸。
原文
若兼有表邪者,以荊防敗毒散加金銀花、天花粉、大黃、連翹。
如果兼有表邪的,用荊防敗毒散加金銀花、天花粉、大黃、連翹。
原文
脈實有熱更加黃連、黃芩、或只加苦花子退熱,治瘴之妙藥也。
脈實有熱更加黃連、黃芩,或者只加苦花子退熱,是治療瘴氣的好藥。
原文
若因剝割疫死牛馬豬羊,瞀悶身冷,遍體俱有紫泡,此疔毒也,急灸泡處,良久遂蘇,即以人參敗毒散加防風、荊芥,投之。
如果因為剝割因瘟疫死亡的牛馬豬羊,出現昏悶身體冰冷,全身都有紫色水泡,這是疔毒,趕快艾灸水泡處,過一段時間就會甦醒,隨即用人參敗毒散加防風、荊芥投服。
原文
若忽然惡寒作嘔,肩臂麻木,手心瘙癢,遂瞀悶不自覺知,但有一泡,此疔毒也,急灸五十壯而蘇,又五十壯知痛,投以荊防敗毒散而愈。古人謂:暴死多是疔毒。
如果突然怕冷作嘔,肩臂麻木,手心瘙癢,然後昏悶不省人事,只有一個水泡,這是疔毒,趕快灸五十壯而甦醒,再灸五十壯感到疼痛,投服荊防敗毒散而愈。古人說:突然死亡多半是疔毒。
原文
急用燈照遍身,若有小瘡紫泡異常者即是,急灸其瘡,但是胸腹溫者,可救。
趕快用燈光照遍全身,如果有小瘡或異常的紫色水泡就是,趕快艾灸那個瘡,只要胸腹溫暖的,可以救治。
原文
若因開割瘴死牛馬豬羊之毒,或食其肉致發疔毒,或在手足,或在頭面,或在胸腹,或在脅肋,或在背脊,或在陰胯,或起紫泡,或起堆核腫痛,創人發熱煩悶,頭疼身痛,骨節煩疼,先用天馬奪命丹,次用四神丸、解毒消瘴散,次以七神散,又以萬病解毒丸、劫瘴消毒散,兼服朱墨丸,並用祛瘴散,多用毛屎梯根磨水服,或仙人薯根磨水服。
如果因為剖開因瘴氣死亡的牛馬豬羊之毒,或吃了它們的肉導致發作疔毒,或在手足,或在頭面,或在胸腹,或在脅肋,或在背脊,或在陰胯,或出現紫色水泡,或出現堆積的硬核腫痛,使人發燒煩悶,頭疼身痛,骨節煩疼,先用天馬奪命丹,然後用四神丸、解毒消瘴散,再用七神散,又用萬病解毒丸、劫瘴消毒散,同時服用朱墨丸,並用祛瘴散,多用毛屎梯根磨水服,或仙人薯根磨水服。
原文
如不熱磨酒服,大熱不退者,宜用退熱消毒飲,又要以箍瘴散箍住,不使走胤。又以洗瘴散淋洗,次以刷瘴散塗刷。若成瘡,以揤瘴散揤之,好膏藥貼之。
如果不發熱用酒磨服,大熱不退的,適合用退熱消毒飲,還要箍瘴散箍住,不讓毒氣走竄。再用洗瘴散淋洗,然後用刷瘴散塗刷。如果形成瘡口,用揤瘴散揤之,用好膏藥貼上。
原文
若患疔瘡,始初不覺,不曾用前法出汗,過數日外證皆罷。
如果患疔瘡,起初沒有察覺,未曾用前法發汗,過了幾天外證都消除了。
原文
或在胸腹之間,或在胸之下腫起,此乃毒氣入里所致,用霹靂火治之;若服當歸散,外證不解者,亦急用霹靂火發散。
有的在胸腹之間,有的在胸下腫起,這是毒氣入裡所致,用霹靂火治療;如果服用當歸散,外證不解的,也趕快用霹靂火發散。
如果疔瘡在兩脅之間,毒氣要往心臟奔去,這是危急的證候。
原文
可急於瘡尖上,用艾柱灸三五壯,仍於灸穴前後左右,針出少血,灸瘡四圍有瘡起吉,無疱凶。
可以趕快在瘡尖上,用艾炷灸三五壯,然後在灸穴的前後左右,用針刺出少量血,灸瘡四周有瘡起來吉利,沒有水泡凶險。
原文
若疔在虛軟不便處,不可用針,只可用松針法,針斷紅絲路。
如果疔瘡在虛軟不方便針刺的部位,不可用針,只可用松針法,針斷紅絲路。
原文
若生兩胯間,毒氣欲奔腎者,用松針法於兩胯紅絲路盡處,針斷出血。
如果長在兩胯之間,毒氣要往腎臟奔去的,用松針法在兩胯紅絲路的盡頭處,針斷出血。
如果長在頭面上的,可以在脖子間的紅絲路盡頭處,針斷出血。
原文
若各處紅絲路,亦有不現者,亦可以消,詳用松針法針之。
如果各處的紅絲路,也有不顯現的,也可以消除,詳細用松針法針刺。
原文
凡用松針者,蓋因紅絲路不現,無可下針故用此法,於項下、脅下、腋胯,虛軟之處針斷紅絲路,不使毒氣攻心、攻腎而已。
凡是使用松針法,是因為紅絲路不顯現,無處下針所以用此法,在項下、脅下、腋胯等虛軟之處針斷紅絲路,不讓毒氣攻心、攻腎而已。
原文
若手足厥冷,六脈俱絕者,此毒氣已深,氣血為毒氣所並,不能通流,故體冷而脈不見,宜木香流氣飲連進數服,氣血通流,脈自回矣,然後依法治之,萬不失一。
如果手足冰冷,六脈都摸不到,這是毒氣已深,氣血被毒氣所併,不能流通,所以身體冰冷而脈象不見,適合木香流氣飲連續進服數次,氣血通流後,脈象自然恢復,然後依法治療,萬無一失。
原文
內疔之證與外疔並同,亦發寒熱,頭疼身痛,但瘡形不現,不過數日,胸背、腹脅、頭面、手足間,或有一處腫起,即內疔所發之處,急用霹靂火如前,不護場,汗法於腫處出汗。
內疔的證候與外疔相同,也會發寒熱,頭疼身痛,只是瘡形不顯現,不過幾天,胸背、腹脅、頭面、手足之間,或許有一處腫起,就是內疔所發生的地方,趕快用霹靂火如前法,不護場,用汗法在腫處使其出汗。
原文
若身體寒熱,雖未有腫起,但腹痛甚者,便須作內疔證,用後法治之,不可緩也。
如果身體寒熱,雖然沒有腫起,但腹痛劇烈的,就要當作內疔證,用後法治療,不可延緩。
原文
治內疔蟾酥須於取時,用桑葉小錢大,入蟾酥搗和得所,丸如珍珠大,陰乾用。〔治驗〕
治療內疔的蟾酥必須在取用時,用桑葉剪成小錢大小,放入蟾酥搗和均勻,做成如珍珠大小的藥丸,陰乾後使用。〔治驗〕
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。