原文
郭氏定痛托裡散 治一切瘡腫疼痛不可忍。如少壯氣充實,先用疏利,後服此藥。
郭氏定痛托裡散 治療一切瘡腫疼痛不能忍受。如果年輕力壯氣血充實的,先用疏通利導的方法,之後再服用此藥。
原文
粟殼(去蒂,炒,二兩) 當歸 白芍藥 川芎(各半兩) 乳香 沒藥 官桂(各三錢)上㕮咀。每服五錢,水煎。乳香止痛散 治一切瘡腫,疼痛不止。
粟殼(去蒂後炒過,二兩) 當歸 白芍藥 川芎(各半兩) 乳香 沒藥 官桂(各三錢)以上切碎。每次服用五錢,用水煎煮。乳香止痛散 治療一切瘡腫,疼痛不止。
原文
粟殼(六兩,制) 白芷(三兩) 甘草(炙) 陳皮(各一兩半) 乳香 沒藥(各一兩) 丁香(半兩)上㕮咀。每服三錢,水一盞半煎。
粟殼(六兩,炮製過) 白芷(三兩) 甘草(炙過) 陳皮(各一兩半) 乳香 沒藥(各一兩) 丁香(半兩)以上切碎。每次服用三錢,用一碗半水煎煮。
原文
乳香黃耆散 治一切惡瘡、癰疽、發背、疔瘡,疼痛不可忍者。
乳香黃耆散 治療一切惡瘡、癰疽、發背、疔瘡,疼痛不能忍受的。
原文
或未成者速散,已成者速潰敗膿,不假刀砭,其惡肉自下,及治打撲傷損,筋骨疼痛。
或者還未形成的迅速消散,已經形成的迅速潰爛排膿,不需要用刀針砭石,那些壞死組織自然脫落,以及治療跌打損傷,筋骨疼痛。
原文
黃耆(去蘆) 當歸(酒洗) 川芎 麻黃(去根、節) 甘草(生用) 芍藥 人參(去蘆) 粟殼(各一兩,蜜炒) 乳香(另研) 沒藥(各五錢,另研) 陳皮(一兩)
黃耆(去蘆頭) 當歸(用酒洗過) 川芎 麻黃(去根和節) 甘草(生用) 芍藥 人參(去蘆頭) 粟殼(各一兩,用蜜炒過) 乳香(另外研細) 沒藥(各五錢,另外研細) 陳皮(一兩)
原文
上為細末。每服三錢,水一盞,煎至七分,去渣,溫服。如瘡在上食後,在下食前服之。人參內托散 治瘡疡潰膿而作痛者。
以上研為細末。每次服用三錢,用一碗水,煎煮至七分,去除藥渣,溫熱服用。如果瘡在身體上部在飯後服用,在下部在飯前服用。人參內托散 治療瘡癰潰爛化膿而疼痛的。
原文
人參 黃耆 當歸 川芎 厚朴 防風 桔梗 白芷 官桂 紫草 木香 甘草上入糯米一撮,水煎服。乳香丸 治發背及一切疽瘡,潰爛痛不可忍。
人參 黃耆 當歸 川芎 厚朴 防風 桔梗 白芷 官桂 紫草 木香 甘草以上加入糯米一撮,用水煎煮服用。乳香丸 治療發背以及一切疽瘡,潰爛疼痛不能忍受的。
原文
乳香(別研) 沒藥(別研) 羌活 五靈脂 獨活(各三錢) 川芎 當歸 真綠豆粉 交阯桂 川白芷 白膠香(各半兩)
乳香(另外研細) 沒藥(另外研細) 羌活 五靈脂 獨活(各三錢) 川芎 當歸 真綠豆粉 交阯桂 川白芷 白膠香(各半兩)
原文
上為細末,煉蜜和丸,如彈子大。每服一丸,細嚼,薄荷湯送下。
以上研為細末,用煉蜜調和成丸,如彈子大小。每次服用一丸,細細咀嚼,用薄荷湯送服。
原文
手足損痛不能起者,加草烏,用木瓜鹽湯送下。乳香定痛散 治一切瘡疡,潰爛疼痛。
手腳損傷疼痛不能起身的,加入草烏,用木瓜鹽湯送服。乳香定痛散 治療一切瘡癰,潰爛疼痛的。
原文
乳香 沒藥(各五錢) 滑石 寒水石(各一兩) 冰片(一錢)
乳香 沒藥(各五錢) 滑石 寒水石(各一兩) 冰片(一錢)
原文
上為細末。擦患處,痛即止。敷藥中加南星、半夏能止痛,更加蓖麻仁,尤佳。
以上研為細末。擦在患處,疼痛立即停止。外敷藥中加入南星、半夏能夠止痛,再加上蓖麻仁,效果更好。
原文
豆豉餅 治瘡疡腫痛,硬而不潰,及潰而不斂,並一切頑瘡、惡瘡。
豆豉餅 治療瘡癰紅腫疼痛,堅硬不能潰爛,以及潰爛不能收斂,以及一切頑固性瘡瘡、惡瘡。
原文
用江西豆豉餅為末,唾津和作餅子如錢大,厚如三文,置患處。以艾壯於餅上灸之,乾則易之。
用江西豆豉餅研為細末,用唾液調和作成餅子如銅錢大小,厚度如三文錢,放在患處。把艾炷放在餅上灸烤,乾了就換新的。
原文
如背瘡,用漱口水調作餅,覆患處,以艾鋪餅上灸之。
如果是背部的瘡,用漱口水調和作成餅,覆蓋在患處,把艾放在餅上灸烤。
原文
如未成者即消,已成者亦殺其大毒,如有不效,氣血虛敗也。乳香膏 治諸瘡痛久不瘥。
如果還未形成的立即消散,已經形成的也能殺滅其中的大毒,如果沒有效果,是氣血虛弱的緣故。乳香膏 治療各種瘡疼痛長久不癒合。
原文
乳香(一兩,別研) 食鹽 松脂 杏仁(去皮尖,研,各一兩半) 生地黃(取汁,三合) 白羊腎 𦚠脂(半斤) 黃蠟(三兩)
乳香(一兩,另外研細) 食鹽 松脂 杏仁(去皮尖,研細,各一兩半) 生地黃(取汁,三合) 白羊腎 腹部的脂肪(半斤) 黃蠟(三兩)
原文
上先熬脂令沸。下杏仁、地黃汁,蠟煎,候蠟熔盡,入香、鹽、松脂煎,以柳箅攪,令勻,稀稠得所,瓷盒盛。瘡上日三二度。又乳香膏
以上先熬油脂讓它沸騰。放下杏仁、地黃汁,加入蠟煎煮,等蠟完全熔化後,加入乳香、食鹽、松脂煎煮,用柳枝做的笊籬攪拌均勻,稀稠適度,用瓷盒盛裝。瘡口上每天塗抹三到四次。另一個乳香膏
原文
木鱉子(去殼,細銼) 當歸(各一兩) 柳枝(二八寸,寸銼,同以清油四兩,煎令黑色,次用後) 乳香 沒藥(各半兩) 白膠香(明淨者四兩,同研細,入油煎化,用綿子濾之)
木鱉子(去殼,切細碎) 當歸(各一兩) 柳枝(二尺八寸,切成一寸大小,一起用四兩清油煎至黑色,接著用以下藥物) 乳香 沒藥(各半兩) 白膠香(乾淨透明的四兩,一起研細,放入油中煎化,用棉布過濾)
原文
上煉藥鐵銚,令極淨。再傾前藥油蠟在內,候溫,入黃丹一兩半,以兩柳枝攪極得所,再上火煎,不住手攪,候油沸起住攪,注在水中,成珠不散為度。秋冬欲軟,春夏欲堅。傾在水中,出火毒,搜成劑收之。
以上把煉藥的鐵鍋,弄得極為乾淨。再把前面的藥油蠟倒進去,等溫度適中時,加入黃丹一兩半,用兩根柳枝攪拌到非常均勻,再放到火上煎煮,不停手地攪拌,等油沸騰起來時停止攪拌,倒入水中,以凝結成珠不散開為標準。秋冬季節想要軟的,春夏季節想要硬的。倒在水中,發散火毒,揉搓成藥劑收存。
原文
戴院使云:有不敷藥時大痛,敷即不痛;有不敷藥不痛,敷之則痛。
戴院使說:有在沒有敷藥時劇烈疼痛,敷上藥就不痛了;也有在沒有敷藥時不痛,敷上藥反而疼痛的。
原文
蓋寒熱風濕,並憂怒等氣積而內攻,則痛不禁,藥拔出之,故不痛也。
大概是寒、熱、風、濕,以及憂愁憤怒等氣機積聚在體內侵襲,就疼痛得不能忍受,藥物把這些邪氣拔除驅散,所以就不痛了。
原文
死血陰毒在中,愈伏愈深,愈不覺痛,藥發之於外,故反痛也。
死血和陰毒在體內,越潛伏越深,越感覺不到疼痛,藥物把它們引發到外表,所以反而疼痛了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。