証治準繩‧瘍醫

潰瘍

取膿

潰瘍36
原文
凡瘡腫,以手指從瘡旁按至四畔上赤黑者,按之色不變,膿已結成,又按之隨手赤色,此亦有膿。
白話
大凡瘡癤腫痛,用手指從瘡口旁邊按壓到四周,患處發紅發黑的,按壓後顏色不變的,是膿已經形成;再按壓時隨即變紅的,這也有膿。
原文
按之白,良久方赤,遊毒已息,可就赤白色盡處灸斷,瘡肉平實,久而方消。
白話
按壓時發白,很久才轉紅的,是遊走的毒氣已經平息,可以就在變紅變白的最邊緣處用艾灸截斷,瘡口肌肉平整充實,經過一段時間才會消退。
原文
夫癰則皮薄腫高,疽則皮厚腫堅,初發並宜灼艾,惟癰膿成則宜針,疽膿成則宜烙。
白話
一般來說,癰的特點是皮薄、腫得高起;疽的特點是皮厚、腫得堅硬。剛發病的時候都適合用艾灸治療,只有當癰膿液形成後才適合用針刺,當疽膿液形成後才適合用烙法。
原文
切宜熟視詳審,候其潰熟,膿透於外,其勢盈盈欲出,只用替針丸自瘡頭咬開,不半日許其膿自出,切不可用針刀也。
白話
應當仔細觀察審視,等到瘡口潰爛成熟,膿液滲透到外部,氣勢充盈即將溢出時,只用替針丸從瘡頭咬開,不超過半天膿液就會自行流出,千萬不可用針刺刀割。
原文
(丹溪云:《精要》論戒用針刀,業外科者,當拳拳服膺。)
白話
(丹溪先生說:《精要》中論述戒除使用針刀,從事外科的人應當牢記在心。)
原文
替針丸 治癰疽已潰未破,或破後膿出不快者。
白話
替針丸:治療癰疽已經潰爛但未破開,或者破開後膿液排出不暢的病症。
原文
白丁香(一字) 硇砂(一字以上) 沒藥 乳香(各一字)
白話
白丁香(一字)、硇砂(一字以上)、沒藥、乳香(各一字)。
原文
上灰餅藥內,種糯米十四粒。其法:用石灰五升,爐灰三升,以水五升,淋取清汁,入大鍋內熬濃汁,至三二升,用瓦器盛貯。
白話
以上各藥研成細末,用灰餅包裹,裡面種上糯米十四粒。製作方法:用石灰五升、爐灰三升,加水五升,淋取澄清的汁液,倒入大鍋內熬成濃汁,至三二升,用瓦器盛裝存放。
原文
臨用時,以小青盞,盛取半盞濃汁,卻用皮紙,貼盞中濃汁面上安定,然後取糯米十四粒,種在皮紙面上,一宿即是。
白話
使用的時候,用小青盞盛取半盞濃汁,用皮紙貼在盞中濃汁的表面使其穩定,然後取糯米十四粒,種在皮紙表面上,放一夜就成了。
原文
上為細末,糯米飯丸,如麥粒大。每用一粒,未破,用津貼瘡頭薄處即破,膿滯不快,則用一粒納瘡口內,使膿不滯好肉易生。又方
白話
以上各藥研成細末,用糯米飯調和成丸,如麥粒大小。每次用一粒,瘡口未破的,用口水沾濕後貼在瘡頭皮薄處就會破開;膿液滯留不暢的,就用一粒放入瘡口內,使膿液不再滯留,新肉容易生長。又方。
原文
雄雀糞(二十粒) 硇砂 陳倉米 沒藥(各一字)
白話
雄雀糞(二十粒)、硇砂、陳倉米、沒藥(各一字)。
原文
上研勻,以米飯丸,如粟大。每用一粒,貼瘡口眼中,即潰膿出。替針丁香丸草烏(尖) 硇砂 白丁香(堅者)
白話
以上各藥研勻,用米飯調和成丸,如粟粒大小。每次用一粒,貼在瘡口孔竅上,瘡口就會潰破膿液流出。替針丁香丸:草烏(尖)、硇砂、白丁香(堅硬的)。
原文
上為末,酸醋調點,將破者令速潰。若急則無如刀快。蜞針一法亦妙,見後。
白話
以上各藥研成細末,用酸醋調和後點敷,能使即將破潰的瘡口迅速潰破。如果情況緊急,就不如用刀快。蜞針法也很好,見後文。
原文
〔梅〕 治諸癰不消,已成膿,懼針不得破,令速決。
白話
〔梅〕:治療各種癰瘡不能消退、已經化膿、又懼怕針刺不能破開的,讓膿瘡迅速決膿。
原文
取雄雀糞塗頭上,干即易之,雀糞中堅者為雄。
白話
取雄雀糞塗在瘡頭上,乾了就換,雀糞中質地堅硬的是雄糞。
原文
〔本事〕 治癰疽已有瘡眼,未出膿,痛不可忍,用此藥紝即膿出。巴豆一枚,去皮膜,不去心、油。
白話
〔本事〕:治療癰疽已經有瘡口,但未出膿、疼痛難忍的,用這個藥立刻就會出膿。巴豆一枚,去掉皮膜,不去除中心和油脂。
原文
鹽鼓十四粒,口中含去皮,令軟,同研爛,真麝香少許,如難丸,入少稀糊,捏作餅子,如鼠糞大。
白話
鹽鼓十四粒,在口中含著去掉皮,使其變軟,一起研爛,加真麝香少許,如果難以成丸,加入少量稀糊,捏成餅子,如鼠糞大小。
原文
大小臨時看瘡口紝之,只以紙捻子送入藥,須臾必痛,忍之良久,膿遂出。
白話
大小臨時根據瘡口決定,用紙捻送入藥,片刻必定疼痛,忍痛一段時間,膿就會流出。
原文
〔丹〕 出一切瘡口,用出蛾繭殼,燒存性,無灰酒調下,每服一枚,服下一個時辰,便有瘡口一個,若服兩枚,出瘡口兩個。
白話
〔丹〕:祛除一切瘡口,用繭殼燒後存性,用無灰酒調服,每次服一枚,服下一個時辰,便會出現一個瘡口;如果服兩枚,就會出現兩個瘡口。
原文
〔精〕 癰成膿宜針,其鐵用馬銜鐵為之。形如韭葉,兩面皆利,可以橫直裂開,五六分許,取其毒血,如覺病輕,須先灸而後裂。
白話
〔精〕:癰形成膿後適宜用針,針具用馬銜鐵製作。形狀如韭菜葉,兩面都鋒利,可以橫直裂開五六分深,用來放出毒血,如果感覺病情輕微,須先艾灸後再裂開。
原文
〔婁〕 按:癰如椒眼數十粒,或如蜂窠蓮房而膿出痛不除,宜用針者,以針橫直裂之,則毒血挾膿出而愈,如無椒眼之類,只消直入取膿,不必裂之也。
白話
〔婁〕按:癰瘡如果像十幾粒花椒眼那樣,或者像蜂窩蓮房那樣,出膿後疼痛不消除,適宜用針的,用針橫直裂開,毒血夾帶膿液流出就能癒合;如果沒有椒眼之類的症狀,只需要直接刺入取膿,不必裂開。
原文
又法:當椒眼上,各各灸之亦佳,不必裂也。〔靈〕 鈹針者,末如劍鋒,以取大膿。
白話
另一方法:在椒眼上,各個都艾灸也很好,不必裂開。〔靈樞〕:鈹針,末端如劍鋒,用來抽取大膿。
原文
〔素〕 夫癰氣之息者,宜以針開除去之。(病疑篇,王注云:息:瘜也,死肉也。今世用刀割去死肉者是也。)
白話
〔素問〕:癰氣停滯不散的,應當用針切開去除。(《病疑篇》,王冰注說:息,就是瘜肉、死肉。現在世間用刀割去死肉的就是這個意思。)
原文
治腐腫者,刺腐上,視癰大小深淺刺,刺大者多血,小者深之,必端內針為故正。
白話
治療腐爛腫脹的,要刺在腐爛的地方,根據癰的大小深淺來針刺,刺大的要多出血,刺小的要深一些,必須端正地進針才對。
原文
(長刺節論,大者多血,小者深之八字,衍文也。大小深淺刺七字,取膿之法,盡矣備矣。)
白話
(《長刺節論》中「大者多血,小者深之」八個字,是多餘的文字。「大小深淺刺」七個字,說盡了取膿的方法,已經非常完备了。)
原文
〔精〕 疽成膿宜烙,可用銀篦大二分,長六寸,火上燒令赤,急手熨烙毒上,得膿為效。
白話
〔精〕:疽形成膿後適宜用烙法,可用銀篦大二分、長六寸,在火上燒紅,迅速用手熨烙在毒瘡上,以得膿為有效。
原文
《鬼遺》凡癰覺在虛處,及眼不見處,皆是惡症。
白話
《鬼遺》說:大凡癰瘡生在骨骼薄弱的地方,以及眼睛看不見的地方,都是惡症。
原文
如發高腫,紫赤皮薄光澤,覺里有膿毒,諸藥貼熁不破者,宜用熟銅針,於油燈上燎透,先用墨筆點定,卻當頭以針淺刺入,隨針出膿者順也,有不隨針膿出,當用白紙作紝,紝入針孔,引出膿毒,當時腫退可及三分,如腫不退是一逆也。
白話
如果發作高腫,顏色紫赤,皮薄光亮,感覺內里有膿毒,各種藥物敷貼都不能使其破開的,適宜用熟銅針,在油燈上燒透,先用墨筆點定位置,然後從瘡頭用針淺刺進入,隨即出膿的是順證;有不隨針出膿的,應當用白紙搓成紙捻,搓入針孔,引出膿毒,當時腫退可達三分,如果腫不退是一逆。
原文
腫不退,疼不除,但膿出二逆也。
白話
腫不退,疼痛不消除,只是出膿的,是二逆。
原文
膿疼不退,患人不覺瘡輕三逆也,雖用針破出膿,亦無所濟,須急用引膿托裡湯藥,以助其勢力可也。
白話
膿出疼痛不退,患者反而感覺瘡症減輕的,是三逆。這種情況即使針破出膿,也沒有幫助,須緊急用引膿托裡的湯藥,來扶助正氣才能好轉。
原文
更有癰生實處,不問淺深,如有膿即用針烙無害,稍緩即恐傷筋脈內疼,凡近筋脈骨節處,不得亂行針烙,反致他病也。
白話
又有癰瘡生在肌肉厚實地方的,不問深淺,如果有膿就用針烙無害,稍有延緩恐怕會傷及筋脈內部疼痛,凡是靠近筋脈骨節的地方,不得隨意行針烙,否則反而導致其他疾病。
原文
患疽初生赤硬,或在虛處毒氣淺,或在實處毒氣深,切須仔細辨認,仍問患人疼痛,覺深覺淺,其患處瘡頭,不拘多少,其間須有一個最大者,即是大膿竅,當用熟鐵大針頭如釵腳者,於麻油燈上燒令熱透,以大頭處按定,插入一寸或至二寸膿當下,恐未有膿毒出,卻用白紙作紝子紝入,候次日取出,其膿即隨紝下矣。
白話
患疽初起時發紅發硬,有的生在骨骼薄弱處毒氣較淺,有的生在肌肉厚實處毒氣較深,必須仔細辨認,還要問患者疼痛程度,感覺深淺;患處的瘡頭不論多少,其中必有一個最大的,那就是大膿竅,應當用熟鐵大針頭如髮釵腳那麼大的,在麻油燈上燒到熱透,用大頭處按定,插入一寸或二寸,膿應當就下了;如果恐怕還沒有膿毒流出,就用白紙作成紙捻搓入,等第二天取出,膿就隨紙捻出來了。
原文
膿色黃白即好,若赤黑色,防後有鮮血出,即患人寒戰不禁,其有虛處,不得妄行針烙。
白話
膿液黃白色就是好的,如果是赤黑色,要防範之後有鮮血流出,患者就會寒戰不止;那些生在骨骼薄弱處的,不得隨意行針烙。
原文
凡患發背,覺似有膿成,便用大熟鐵針烙,當正頭上烙之,其烙並用麻油燈上燒令通紅,烙入可二寸許,初人肉即須橫插入,不得正入,恐烙透膜也,如已有破處,皮爛潰熟,更不得用針烙,如是橫長赤引開闊,當須兩頭下火針,令膿毒隨針引出,肥人膿汁多,瘦人膿汁少,如肥人卻少,瘦人卻多,多是肉敗壞成膿,少是肉不腐爛,受氣實也,尤宜詳審,不可造次便行針烙。
白話
大凡患發背瘡,感覺好像已經化膿,就用大熟鐵針烙,就在正瘡頭上烙,烙鐵要在麻油燈上燒到通紅,烙入大約二寸深,剛入肉就要橫向插入,不得正向插入,恐怕烙透內膜;如果已經有破潰處,皮肉腐爛成熟的,更不得用針烙;如果橫向延伸範圍擴大,應當在兩頭下火針,使膿毒隨針引出;肥胖的人膿汁多,瘦弱的人膿汁少;如果肥胖的人反而少,瘦弱的人反而多,多是肌肉腐敗化成膿,少是肌肉沒有腐爛、是正氣充實的緣故,尤其要詳細審查,不可輕率就行針烙。
原文
亦看患人氣脈勻和,榮衛氣不節滯,血脈不致凝澀,即行針烙無畏,切須仔細,患人氣虛,脈氣大者,亦不可亂行針烙;針烙之法,不可容易,先看皮紋緊慢厚薄,紫赤色大光澤者,即可用針烙,如皮肉未變,不可用針,針亦無濟。
白話
也要看患者氣脈是否調和,榮衛之氣是否通暢不滯,血脈是否通利不凝澀,如果這些都正常,行針烙就不用害怕,必須仔細觀察;如果患者氣虛、脈象大的,也不可隨意行針烙;針烙的方法,不可輕率使用,先要看皮紋的疏密厚薄,皮色紫赤而有光澤的,就可以用針烙;如果皮肉顏色還未改變,就不可用針,用針也沒有幫助。
原文
〔丹〕 或問烙法如何?曰:膿或汪洋欲出,奈何皮厚肉深難穴者,既前無內托之藥,先致力於內。後又不用烙以開竅,脈膿何由出。
白話
〔丹〕有人問烙法怎麼樣?回答說:膿液或許很多即將流出,無奈皮厚肉深難以針刺的,既然之前沒有內托的藥物,就先致力於內治;之後又不用烙法來開竅,膿液從哪裡出來呢?