訂正仲景全書金匱要略注

卷二

中風厯節病脈證并治第五(2)

卷二/中風厯節病脈證并治第五29
原文
【集註】沈明宗曰:《金匱》補示飲食內傷,脾、胃、心、肺、肝、腎致病,名曰厯節。
白話
【集注】沈明宗說:《金匱》補充說明飲食內傷,導致脾、胃、心、肺、肝、腎發病,稱為歷節。
原文
然出脈證,皆因飲酒,濕壅內熱而招外邪合病。
白話
然所出現的脈象與證候,都是因為飲酒,濕邪壅滯、內生熱邪,而招致外邪,合併發病。
原文
謂飲酒汗出當風所致,即邪之所湊,其氣必虛是矣。
白話
說是飲酒後出汗,迎風所致,就是邪氣所侵襲之處,其正氣必定虛弱的意思。
原文
或外風而合內濕,外寒而合內濕,內寒而招外濕,內熱而招外濕,此等關頭,不可不曉。
白話
或者外風合併內濕,外寒合併內濕,內寒招致外濕,內熱招致外濕,這些關鍵之處,不可不明白。
原文
又當分別風、寒、濕氣,偏多偏少,而處發表、溫中、行陽、補虛。
白話
又應當區分風、寒、濕氣,哪個偏多哪個偏少,而採用發散表邪、溫補中焦、運行陽氣、補益虛損的方法。
原文
散邪之法,故治此當與《靈》、《素》、《金匱》合看則備,若泛用成方,則非良工所為之事也。烏頭湯方
白話
疏瀉邪氣的方法,所以治療此病應當與《靈樞》、《素問》、《金匱要略》合起來看才完備,如果泛泛使用成方,就不是良醫所做的事了。烏頭湯方。
原文
麻黃 芍藥 黃耆(各三兩) 甘草(炙,三兩) 川烏(㕮咀,以蜜二升,煎取一升,即出烏頭,五枚)
白話
麻黃、芍藥、黃耆(各三兩)、甘草(炙,三兩)、川烏(㕮咀,用蜜二升,煎取一升,即取出烏頭,五枚)
原文
上五味,㕮咀四味,以水三升,煮取一升,去滓,內蜜煎中,更煎之,服七合;不知,盡服之。
白話
以上五味藥,將其中四味㕮咀,用水三升,煮取一升,去藥渣,放入蜜煎中,再煎煮,服用七合;如果不見效,就全部服完。
原文
諸肢節疼痛,身體尫羸,腳腫如脫,頭眩短氣,溫溫欲吐,桂枝芍藥知母湯主之。【按】「溫溫」當是「嗢嗢」。
白話
各處肢節疼痛,身體瘦弱,腳腫得像要脫落一樣,頭暈、氣短,心中悶悶想吐,用桂枝芍藥知母湯主治。【按】「溫溫」應當是「嗢嗢」。
原文
【註】歴節之證,諸肢節疼痛也。身體尫羸,即上條身體羸瘦,甚言其瘦之甚也。
白話
【注】歷節的證候,是各處肢節疼痛。身體尫羸,就是上一條所說的身體羸瘦,極言其瘦弱之甚。
原文
腳腫如脫,即上條獨足腫大,甚言其腫之甚也。頭眩短氣,陽氣虛也。嗢嗢欲吐,寒邪盛也。而不用烏頭湯者,因無黃汗之濕勝也。
白話
腳腫如脫,就是上一條所說的獨足腫大,極言其腫脹之甚。頭眩短氣,是陽氣虛弱。嗢嗢欲吐,是寒邪盛。而不用烏頭湯的原因,是因為沒有黃汗的濕邪偏勝。
原文
用桂枝芍藥知母湯者,以壯陽氣,散寒濕為急也,故方中桂枝芍藥倍於麻黃、防風,大加白朮、附子,其意專在溫行陽氣,次在散寒濕也。
白話
用桂枝芍藥知母湯的目的,是以壯陽氣、散寒濕為急務,所以方中桂枝、芍藥的用量倍於麻黃、防風,並大量加入白朮、附子,其用意在於溫行陽氣,其次在於散寒濕。
原文
多用生薑,因其欲吐;更佐知母、甘草者,以其劑過辛熱,監制之也。
白話
多用生薑,因為病人想吐;又佐以知母、甘草,是因為方劑過於辛熱,用以監製它。
原文
【集註】李彣曰:此厯節病,由氣血兩虛而致者也。風濕相搏,四肢節節皆痛,即厯節病也。身體尫羸,邪勝正衰也。腳腫如脫,氣絕於下也。頭眩短氣,氣虛於上也。嗢嗢欲吐,氣逆於中也。
白話
【集注】李彣說:此歷節病,是由氣血兩虛所致。風濕相搏,四肢各個關節都痛,就是歷節病。身體尫羸,是邪氣勝、正氣衰。腳腫如脫,是下部氣絕。頭眩短氣,是上部氣虛。嗢嗢欲吐,是中部氣逆。
原文
此三焦氣血兩虛,故是湯主祛風濕而溫氣血。桂枝芍藥知母湯方
白話
這是三焦氣血兩虛,所以此湯主要祛風濕、溫氣血。桂枝芍藥知母湯方。
原文
桂枝(四兩) 芍藥(三兩) 甘草(二兩) 麻黃(二兩) 生薑(五兩) 白朮(五兩) 知母(四兩) 防風(二兩) 附子(炮,二枚)
白話
桂枝(四兩)、芍藥(三兩)、甘草(二兩)、麻黃(二兩)、生薑(五兩)、白朮(五兩)、知母(四兩)、防風(二兩)、附子(炮,二枚)
原文
上九味,以水七升,煮取二升,溫服七合,日三服。跗陽脈浮而滑,滑則穀氣實,浮則汗自出。
白話
以上九味藥,用水七升,煮取二升,溫服七合,每日三次。跗陽脈浮而滑,滑是穀氣充實,浮是汗自出。
原文
【註】跗陽胃脈也。穀氣,胃氣也。浮則為風外薄,滑則為胃實熱,風熱蒸於肌腠之間,故汗自出,此發明黃汗亦有因風熱之義也。
白話
【注】跗陽是胃脈。穀氣即是胃氣。浮脈為風邪外迫,滑脈為胃有實熱,風熱蒸騰於肌腠之間,所以汗自出,這是闡明黃汗也有因風熱引起的意義。
原文
少陰脈浮而弱,弱則血不足,浮則為風,風血相搏,即疼痛如掣。
白話
少陰脈浮而弱,弱是血不足,浮是風邪,風與血相搏,就會疼痛如牽引。
原文
【註】少陰心脈也,心主血。心脈浮而弱,弱則為血虛,浮則為風邪,風血相搏,而交爭於經絡之間,故疼痛牽引如掣也。此發明厯節亦有因血虛之義也。
白話
【注】少陰是心脈,心主血。心脈浮而弱,弱是血虛,浮是風邪,風與血相搏,在經絡之間交爭,所以疼痛牽引如掣。這是闡明歷節也有因血虛引起的意義。
原文
【集註】李彣曰:風在血中,則剽悍勁切,無所不至,為風血相搏。
白話
【集注】李彣說:風邪在血中,就會剽悍勁切,無所不到,成為風血相搏。
原文
蓋血主榮養筋骨者也,若風以燥之,則血愈耗而筋骨失其所養,故疼痛如掣。昔人曰:治風先養血,血生風自滅。此其治也。
白話
因為血是榮養筋骨的,如果風邪使之乾燥,則血更加耗損,筋骨失去濡養,所以疼痛如掣。古人說:治風先養血,血生風自滅。這就是治療方法。
原文
盛人脈濇小,短氣,自汗出,厯節疼,不可屈伸,此皆飲酒汗出當風所致。
白話
體形豐盛的人脈象澀小,氣短,自汗出,歷節疼痛,不能屈伸,這些都是飲酒後出汗迎風所致。
原文
【註】盛人脈盛,不應濇小;盛人氣長,不應氣短。今盛人脈濇小,短氣,是形氣脈息不合也。
白話
【注】體形豐盛的人脈象應當洪盛,不應當澀小;豐盛的人氣息長,不應當氣短。現在豐盛的人脈澀小、氣短,是形體、氣機與脈息不相符合。
原文
審其證,自汗出,厯節疼不可屈伸,詢其由,得之於飲酒汗出當風也。此又發明厯節不止一端之義也。
白話
審察其證候,有自汗出,歷節疼痛不能屈伸,詢問其病因,是由於飲酒後出汗迎風所致。這又闡明歷節不止一種病因的意義。
原文
【集註】徐彬曰:盛人,肥人也。肥人濕多,脈得濇小,此痹象也。
白話
【集注】徐彬說:盛人,就是肥胖的人。肥胖的人濕氣多,脈象出現澀小,這是痹證的表現。
原文
於是氣為濕所搏而短,因風作使而自汗,氣血為邪所痹而疼痛不可屈伸,然肥人固多濕,何以脈驟濇小,豈非酒濕困之乎?
白話
於是氣被濕邪所搏而短,因風邪驅使而自汗,氣血被邪氣痹阻而疼痛不能屈伸,然而肥胖的人本來多濕,為什麼脈象突然澀小,難道不是酒濕困阻嗎?
原文
何以疼痛有加而汗出不已,豈非濕而挾風乎?
白話
為什麼疼痛加重而汗出不止,難道不是濕邪挾風嗎?
原文
脈證不同,因風則一,故曰:此皆飲酒汗出當風所致。
白話
脈證雖然不同,但病因於風則是一致的,所以說:這些都是飲酒後出汗迎風所致。