訂正仲景全書金匱要略注

卷七

果實菜穀禁忌并治第二十五(3)

卷七/果實菜穀禁忌并治第二十五41
原文
【註】太陰之精,名曰鉤吻,入口則死。葛洪云:鉤吻生處,無他草,莖上有毛。
白話
【註】太陰的精華,名叫鉤吻,入口就會死亡。葛洪說:鉤吻生長的地方,沒有其他雜草,莖上有毛。
原文
薺苨(八兩)上一味,水六升,煮取二升,溫分二服。
白話
薺苨(八兩)以上一味藥,用水六升,煮取二升,溫熱分兩次服用。
原文
菜中有水莨菪,葉圓而光,有毒,誤食令人狂亂,狀如中風,或吐血。治之方:甘草煮汁,服之即解。
白話
菜中有水莨菪,葉子圓而光滑,有毒,誤食會使人狂亂,症狀像中風,或者吐血。治療的藥方:甘草煮成汁,服用即可解毒。
原文
春秋二時,龍帶精入芹菜中,人偶食之為病,發時手青腹滿,痛不可忍,名蚊龍病。治之方:硬糖(二三斤)
白話
春秋兩個季節,龍攜帶精液進入芹菜中,人偶然吃了就會得病,發作時手發青、腹部脹滿,疼痛難以忍受,叫做蚊龍病。治療的藥方:硬糖(二三斤)
原文
上一味,日兩度服之,吐出如蜥蠍三五枚,瘥。
白話
以上一味藥,每天服用兩次,吐出像蜥蜴一樣的東西三五個,就會痊癒。
原文
【方解】芹生陂澤之中,蚊龍雖變化莫測,其精焉能入此。大抵是蜥蜴虺蛇,春夏之交,遺精於此耳。且蛇嗜芹,尤為可證。
白話
【方解】芹菜生長在池塘沼澤之中,蚊龍雖然變化莫測,牠的精液怎麼能進入這裡呢?大概是蜥蜴、毒蛇,在春夏之交,在此遺留精液罷了。況且蛇喜歡吃芹菜,更是可以證明。
原文
按《外臺祕要》云:蚊龍子生在芹上,誤食入腹,變成龍子,飴、粳米、杏仁、乳餅煮粥食之,吐出蚊子大驗。
白話
按《外臺祕要》說:蚊龍的子生在芹菜上,誤食進入腹中,變成龍子,用飴糖、粳米、杏仁、乳餅煮粥食用,吐出蚊子,很有效驗。
原文
張機用硬糖治之,考《本草》並無硬糖,當是粳米、飴糖無疑。二物味甘,甘能解毒是也。食苦瓠中毒,治之方黍穰煮汁,數服之解。
白話
張機用硬糖治療它,考證《本草》並沒有硬糖,應該是粳米、飴糖無疑。這兩種東西味道甘甜,甘味能解毒就是這個道理。吃苦瓠中毒,治療的藥方:用黍穰煮汁,多次服用就能解毒。
原文
【註】《風俗通》云:燒穰可以殺瓠。又云:種瓜之家不燒漆,物性相畏有如是也。
白話
【註】《風俗通》說:燃燒穰可以殺死瓠。又說:種瓜的人家不燒漆,物性相畏就是這樣。
原文
人過食苦瓠,吐利不止者,以黍穰汁解之,本諸此。扁豆,寒熱者,不可食之。【註】扁豆性滯而補,如患寒熱者忌之。久食小豆,令人枯燥。
白話
人過量吃苦瓠,上吐下瀉不止的,用黍穰汁來解毒,就是根據這個道理。扁豆,有寒熱病症的人,不可以吃它。【註】扁豆性質滯膩而補益,如果患有寒熱病的人要忌口。長期吃小豆,會使人肌膚乾燥。
原文
【註】小豆即赤豆也,性主利水,久食令肌膚枯燥。食大豆屑,忌噉猪肉。
白話
【註】小豆就是赤豆,藥性主要利水,長期食用會使肌膚乾燥。吃大豆屑,忌吃豬肉。
原文
【註】大豆即黃豆也,若同猪肉食之,則閉氣,故忌之,小兒尤當忌之。大麥久食,令人作㿍。
白話
【註】大豆就是黃豆,如果和豬肉一起吃,就會閉氣,所以要忌口,小孩尤其應當忌口。大麥長期食用,會使人長疥瘡。
原文
【集註】李彣曰:㿍疥同。蓋麥入心,久食則心氣盛而內熱。《內經》曰:諸瘡瘍皆屬心火。故作㿍。白黍米不可同飴蜜食,亦不可合葵食之。
白話
【集註】李彣說:㿍和疥相同。因為麥入心經,長期食用就會心氣旺盛而內熱。《內經》說:各種瘡瘍都屬於心火。所以會生疥瘡。白黍米不可以和飴糖、蜂蜜一起吃,也不可以和葵菜一起吃。
原文
【註】黍米多熱,多食心煩。飴蜜味甘,多食中滿。《食療》云:黍米同葵食成痼疾。物性相反如此。荍麥麵多食之,令人髮落。【按】此義未詳。鹽多食傷人肺。【註】鹽味鹹,過食傷肺,發嗽哮喘。食冷物,冰人齒。食熱物,勿飲冷水。【註】寒熱相摶,脾胃乃傷。飲酒食生蒼耳,令人心痛。
白話
【註】黍米性熱,多吃會心煩。飴糖、蜂蜜味道甘甜,多吃會腹中脹滿。《食療》說:黍米和葵菜同吃會變成頑固疾病。物性相反就是這樣。蕎麥麵多吃,會使人掉頭髮。【按】這個道理不清楚。鹽多吃會傷害人的肺。【註】鹽味鹹,過量食用會傷肺,引發咳嗽哮喘。吃冷的食物,會冰傷牙齒。吃熱的食物,不要喝冷水。【註】寒熱相互搏結,脾胃就會受傷。飲酒時吃生的蒼耳子,會使人心痛。
原文
【註】酒性純陽,蒼耳味苦有毒,苦先入心,飲酒以行其毒,故心痛。
白話
【註】酒性純陽,蒼耳味苦有毒,苦味先入心,飲酒會助長它的毒性,所以心痛。
原文
夏月大醉汗流,不得冷水洗著身及使扇即成病。
白話
夏天大醉出汗,不能用冷水沖洗身體以及搧扇子,否則就會生病。
原文
【註】夏月飲酒汗流,則腠理開,若浴水及使扇,寒風相摶,或即成黃汗,或即成漏風,戒之慎之!飲酒大醉,灸腹背,令人腸結。【註】灸家云:毋灸大醉人。即此義也。醉後勿飽食,發寒熱。
白話
【註】夏天飲酒出汗,則腠理張開,如果洗澡水或搧扇子,寒風互相搏結,可能就會形成黃汗,或形成漏風,要戒備謹慎!飲酒大醉,灸腹部背部,會使人腸道結塞。【註】灸法家說:不要灸大醉的人。就是這個道理。酒醉後不要吃飽,會引發寒熱。
原文
【註】醉則肝、膽之氣肆行,木來侮土,故曰:勿食飽,發寒熱。飲酒食猪肉,臥秫稻穗中,則發黃。
白話
【註】酒醉時肝膽之氣放肆運行,肝木來侵犯脾土,所以說:不要吃飽,會引發寒熱。飲酒吃豬肉,睡在秫稻穗中,就會發黃疸。
原文
【註】酒性多濕多熱,飲酒食肉,則濕熱交蒸於中宮,臥秫稻穰中,則濕熱困於外,故發黃也。食飴多飲酒,大忌。【按】諺云:酒家忌甘,此義未詳。凡酒及水,照見人影動者,不可飲之。
白話
【註】酒性多濕多熱,飲酒吃肉,則濕熱在體內交相蒸騰,睡在秫稻穰中,則濕熱困於體表,所以發黃疸。吃太多飴糖又喝很多酒,是大忌。【按】諺語說:酒家忌甘甜,這個道理不清楚。凡是酒和水,照見人影晃動的,不可以喝它。
原文
【註】見此影動者,乃怪異也,切不可飲之。醋合酪食之,令人血瘕。【註】酪性黏滯,醋性酸收,故令成血瘕。食白米粥,勿食生蒼耳,成走注。
白話
【註】看見這種影動的,是怪異現象,千萬不可以喝它。醋和酪一起吃,會使人形成血瘕。【註】酪性質黏滯,醋性質酸收,所以會形成血瘕。吃白米粥,不要吃生蒼耳,會形成走注病。
原文
【註】白米粥、蒼耳子同食,成走注病,然必性味不合也。食甜粥已,食鹽即吐。
白話
【註】白米粥和蒼耳子一起吃,會形成走注病,不過必定是性味不合的緣故。吃甜粥之後,吃鹽就會吐。
原文
【註】粥甘鹽鹹,先食甜已,復過食鹽即吐,理必然也。
白話
【註】粥是甜的,鹽是鹹的,先吃了甜的,又過量吃鹽就會吐,道理必然如此。
原文
犀角箸攪飲食沫出,及澆地墳起者,食之殺人。
白話
用犀角筷子攪拌飲食產生泡沫,以及澆在地上隆起土堆的,吃了會殺人。
原文
【註】《抱朴子》云:犀食百草及眾木之棘。
白話
【註】《抱朴子》說:犀牛吃各種草以及眾多樹木的棘刺。
原文
故知飲食之毒,若攪飲食沫出者,必有毒也。澆地墳起者,此怪異也,故食之殺人。
白話
所以知道飲食有毒的話,如果攪拌飲食產生泡沫,必定有毒。澆在地上隆起土堆的,這是怪異現象,所以吃了會殺人。
原文
飲食中毒煩滿,治之方苦參(三兩) 苦酒(一升半)
白話
飲食中毒引起心煩脹滿,治療的藥方:苦參(三兩) 苦酒(一升半)
原文
上二味,煮三沸,三上三下,服之吐食出,即瘥。
白話
以上兩味藥,煮三沸,三次提起三次放下,服用後吐出食物,就會痊癒。
原文
【方解】苦參味苦,苦酒味酸,酸苦涌泄而去其毒,煩滿自除。又方:犀角湯亦佳。
白話
【方解】苦參味苦,苦酒味酸,酸苦能涌吐泄下而去除毒素,心煩脹滿自然消除。又一個藥方:犀角湯也很好。
原文
【註】中毒煩滿,毒在胃中,犀角解胃中毒。
白話
【註】中毒引起心煩脹滿,毒素在胃中,犀角能解胃中的毒。
原文
貪食,食多不消,心腹堅滿痛,治之方:鹽(一升) 水(三升)
白話
貪吃,吃多了不消化,心腹堅硬脹滿疼痛,治療的藥方:鹽(一升) 水(三升)
原文
上二味,煮令鹽消,分三服,當吐出食,便瘥。
白話
以上兩味,煮到鹽溶化,分三次服用,應當會吐出食物,就會痊癒。
原文
【方解】鹽鹹能軟堅,又能涌泄,堅滿自除。礬石生入腹,破人心肝,亦禁水。
白話
【方解】鹽味鹹能軟化堅硬,又能涌吐泄下,堅硬脹滿自然消除。礬石生吃進入腹中,會損傷人的心肝,也禁止用水送服。
原文
【註】礬性酸濇,無故用之,傷心肝,礬得水則化,物性相畏,故亦禁水。商陸以水服,殺人。
白話
【註】礬石性質酸澀,沒有病因使用它,會損傷心肝,礬石遇水就會化開,物性相畏,所以也禁止用水送服。商陸用水送服,會殺人。
原文
【註】商陸大毒,能行水而忌水服,物性相惡而然。葶藶子敷頭瘡,藥氣入腦,殺人。
白話
【註】商陸有大毒,能利水但禁止用水送服,是物性相惡的緣故。葶藶子敷頭瘡,藥氣進入腦中,會殺人。
原文
【註】葶藶大寒,雖能敷瘡殺蟲,然藥氣善能下行,則瘡毒亦內攻入腦矣。故殺人。
白話
【註】葶藶大寒,雖然能敷瘡殺蟲,但藥氣善於下行,那麼瘡毒也會內攻進入腦中。所以會殺人。
原文
水銀入人耳及六畜等皆死。以金銀著耳邊,水銀則吐。
白話
水銀進入人耳以及六畜等都會死亡。用金銀放在耳邊,水銀就會吐出來。
原文
【註】水銀大毒,入耳則沉經墜絡,皆能死人。
白話
【註】水銀有大毒,進入耳朵就會沉入經脈墜入絡脈,都能致死。
原文
以金銀著耳門,引之則吐出,此物性感召之理,猶磁石之引鍼也。苦楝無子者,殺人。
白話
用金銀放在耳門,引導它就會吐出,這是物性相感召的道理,就像磁石吸引鐵針一樣。苦楝沒有子的,會殺人。
原文
【註】苦楝有雌雄兩種,雄者無子,根赤有毒,服之使人吐不能止,有至死者。雌者有子,根白有微毒,可入藥用。
白話
【註】苦楝有雌雄兩種,雄的沒有子,根是紅色有毒,服用它會使人嘔吐不止,有的會致死。雌的有子,根是白色有微毒,可以入藥使用。
原文
凡諸毒多是假毒,以投無知時,宜煮薺苨,甘草汁飲之,通除諸毒藥。
白話
凡是各種毒物大多是藉助毒物,在他人不知情時投毒,應該煮薺苨、甘草汁飲用,能通用解除各種毒藥。
原文
【註】凡諸毒多借飲食以投毒,而服毒之人,原自不知,若覺之,則時時煮甘草、薺苨湯飲之,以二物能解草石百毒也。
白話
【註】凡是各種毒物大多藉助飲食來投毒,而服毒的人,原本自己不知道,如果察覺了,就要時時煮甘草、薺苨湯來喝,因為這兩種東西能解草木金石等百毒。