原文
下利已瘥,至其年月日時復發者,以病不盡故也,當下之,宜大承氣湯。
腹泻已经痊愈,到了某年某月某日某时又复发的,是因为病邪没有除尽的缘故,应当用攻下法,适合用大承气汤。
原文
【註】下利瘥後,至其或年、或月、或日而復發其利者,此宿食積病,攻之不盡故也。
【注释】腹泻痊愈后,到了某年、某月、某日又复发腹泻的,这是宿食积滞的病,攻下没有彻底清除的缘故。
原文
若其人形氣不衰,飲食尚強,當攻其未盡,自不復發其利也,宜大承氣湯。
如果这个人形气不衰弱,饮食功能还强,应当攻下其未尽的积滞,自然就不会再复发腹泻了,适合用大承气汤。
原文
【集註】沈明宗曰:此舊積之邪復病也。下利瘥後,至其年月日時復發者,是前次下利之邪,隱僻腸間,今值藏府司令之期,觸動舊邪而復發;然隱僻之根未除,終不能愈,故用大承氣迅除之耳。下利譫語者,有燥屎也,小承氣湯主之。
【集注】沈明宗说:这是旧积的邪气再次发病。腹泻痊愈后,到了某年月日时复发的,是前次腹泻的邪气,隐伏在肠道之间,现在正值脏腑主令的时期,触动旧邪而复发;但隐伏的病根没有消除,终究不能痊愈,所以用大承气汤迅速清除它。腹泻谵语的,是有燥屎,用小承气汤主治。
原文
【註】下利裏虛證也,譫語裏實證也,何以決其有燥屎也?
【注释】腹泻是里虚证,谵语是里实证,凭什么判断他有燥屎呢?
如果脉象滑数,就知道有宿食;他的腹泻秽臭黏腻,就知道有积热。
原文
然必脈證如此,始可知其有燥屎也,宜下之以小承氣湯。於此推之,而燥屎又不在大便硬不硬也。
然而必须脉象和证候如此,才能知道他有燥屎,适合用下法,用小承气汤。由此推论,燥屎又不在于大便硬不硬。
原文
【集註】李彣曰:經云:實則譫語,故知有燥屎宜下。小承氣湯方
【集注】李彣说:经书上说:实证则谵语,所以知道有燥屎应当攻下。小承气汤方
原文
大黃(四兩) 厚朴(炙,三兩) 枳實(炙,大者三枚)
大黄(四两) 厚朴(炙,三两) 枳实(炙,大的三枚)
原文
上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服,得利則止。下利,脈反弦,發熱身汗者,自愈。
以上三味药,用水四升,煮取一升二合,去掉药渣,分两次温服,得泻利就停止。腹泻,脉象反而弦,发热身上出汗的,会自行痊愈。
原文
【註】下利,脾病也。弦,肝脈也,脾病不當見弦脈,故曰脈反弦也。
【注释】腹泻是脾脏的病。弦是肝脏的脉象,脾病不应当出现弦脉,所以说脉反弦。
原文
下利裏病也,發熱表證也,若發熱身汗,則為表與裏和,雖脈弦亦可自愈也。
腹泻是里病,发热是表证,如果发热身上出汗,就是表与里和,虽然脉弦也可以自行痊愈。
原文
下利,脈沉弦者下重,脈大者為未止,脈微弱數者為欲自止,雖發熱不死。
腹泻,脉象沉弦的,有里急后重;脉大的,为腹泻未止;脉微弱而数的,为将要自行停止,虽然发热也不会死。
原文
【註】沉主裏;弦主急;下重,後重也。下利脈沉弦者,故裏急後重也。
【注释】沉主里;弦主急;下重,就是后重。腹泻脉沉弦的,所以里急后重。
原文
滯下之證,發熱脈大則邪盛為未已也,脈微弱數者則邪衰,病當自止,雖發熱不死也。由此可知脈大身熱者死也。熱利下重者,白頭翁湯主之。
痢疾的证候,发热脉大是邪气盛,病未停止;脉微弱而数的是邪气衰,病应当自行停止,虽然发热也不会死。由此可知脉大身热的会死。热性痢疾有里急后重的,用白头翁汤主治。
原文
【註】此承上條以明其治也。下利膿血,裏急後重,積熱已深,故以白頭翁湯大苦大寒;寒能勝熱,苦能燥濕,濕熱去,下重自除矣。
【注释】这是承接上条来说明治法。腹泻脓血,里急后重,积热已经很深,所以用白头翁汤大苦大寒;寒能胜热,苦能燥湿,湿热去除,里急后重自然消除。
原文
【集註】程林曰:熱利下重,則熱迫於腸胃,非苦不足以堅下焦,非寒不足以除熱,故加一「熱」字,別以上之寒利。
【集注】程林说:热性痢疾里急后重,是热邪逼迫肠胃,非苦味药不足以坚固下焦,非寒性药不足以清除热邪,所以加一个“热”字,以区别于上面的寒性痢疾。
原文
尤怡曰:此證濕熱下注,故用白頭翁湯,苦以除濕,寒以勝熱也。白頭翁湯方白頭翁 黃連 黃柏 秦皮(各三兩)
尤怡说:这个证候是湿热下注,所以用白头翁汤,苦味以除湿,寒性以胜热。白头翁汤方:白头翁 黄连 黄柏 秦皮(各三两)
原文
上四味,以水七升,煮取二升,去滓,溫服一升,不愈更服。下利,便膿血者,桃花湯主之。
以上四味药,用水七升,煮取二升,去掉药渣,温服一升,不愈再服。腹泻,大便脓血的,用桃花汤主治。
原文
【註】初病下利便膿血者,大承氣湯或芍藥湯下之。熱盛者,白頭翁湯清之。若日久滑脫,則當以桃花湯養腸固脫可也。桃花湯方
【注释】初发病腹泻便脓血的,用大承气汤或芍药汤攻下。热盛的,用白头翁汤清解。如果日久滑脱,则应当用桃花汤养肠固脱。桃花汤方
原文
赤石脂(一半銼,一半篩末,一斤) 乾薑(一兩) 粳米(一升)
赤石脂(一半锉碎,一半筛成粉末,共一斤) 干姜(一两) 粳米(一升)
原文
上三味,以水七升,煮米令熟,去滓,溫七合,內赤石脂末方寸匕,日三服,若一服愈,餘勿服。下利清穀,不可攻其表,汗出必脹滿。
以上三味药,用水七升,煮米至熟,去掉药渣,温服七合,加入赤石脂末一方寸匕,每日三次。如果一服痊愈,剩余不要服。腹泻完谷不化,不可攻解表邪,出汗后必定会胀满。
原文
下利脈沉而遲,其人面少赤,身有微熱,下利清穀者,必鬱冒,汗出而解,病人必微厥,所以然者,其面戴陽,下虛故也。
腹泻脉沉而迟,病人面色稍微发红,身上有微热,腹泻完谷不化的,必定会郁闷眩晕,出汗后病解,病人必定四肢微厥,之所以这样,是因为他的面部戴阳,下焦虚弱的缘故。
原文
下利腹脹滿,身體疼痛者,先溫其裏,乃攻其表,溫裏宜四逆湯,攻表宜桂枝湯。
腹泻腹部胀满,身体疼痛的,先温其里,再攻其表。温里适合用四逆汤,攻表适合用桂枝汤。
原文
【註】詳見《傷寒論·大陰篇》內,不復釋。桂枝湯方
【注释】详见《伤寒论·太阴篇》内,不再解释。桂枝汤方
原文
桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 甘草(炙,三兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)
桂枝(三两) 芍药(三两) 甘草(炙,三两) 生姜(三两) 大枣(十二枚)
原文
上五味,㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。
以上五味药,㕮咀,用水七升,微火煮取三升,去掉药渣,调适寒温,服一升。
原文
服已須臾,啜熱稀粥一升,以助藥力,溫覆令一時許,遍身漐漐微似有汗益佳,不可令如水淋漓。若一服汗出病瘥,停後服。
服药后不久,喝热稀粥一升,以帮助药力,盖上被子约一个时辰,全身微微出汗最好,不可让汗出如水淋漓。如果一服汗出病愈,就停服后面的药。
原文
下利後更煩,按之心下濡者,為虛煩也,梔子豉湯主之。
腹泻后更加心烦,按之心下柔软的,是虚烦,用栀子豉汤主治。
原文
上二味,以水四升,先煮梔子,得二升半,內豉煮取一升半,去滓,分二服,溫進一服,得吐則止。下利,肺痛,紫參湯主之。【按】此文脫簡不釋。紫參湯方紫參(半斤) 甘草(三兩)
以上二味药,用水四升,先煮栀子,得到二升半,加入香豉煮取一升半,去掉药渣,分两次服,温服一次,得吐就停止。腹泻,肺痛,用紫参汤主治。【按】此文脱简,不解释。紫参汤方:紫参(半斤) 甘草(三两)
原文
上二味,以水五升,先煮紫參,取二升,內甘草,煮取一升半,分溫三服。
以上二味药,用水五升,先煮紫参,取二升,加入甘草,煮取一升半,分三次温服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。