原文
寸口脈浮而緩,浮則為風,緩則為痹,痹非中風。四肢苦煩,脾色必黃,瘀熱以行。
寸口脈浮而緩,浮脈表示風邪,緩脈表示痹證,但痹證不是中風。四肢感到痛苦煩躁,脾的顏色必定發黃,這是瘀熱在運行的緣故。
原文
跗陽脈緊而數,數則為熱,熱則消穀;緊則為寒,食即為滿。尺脈浮為傷腎,跗陽脈緊為傷脾。
跗陽脈緊而數,數脈表示熱,熱則能消化穀物;緊脈表示寒,吃東西就會脹滿。尺脈浮表示腎受傷,跗陽脈緊表示脾受傷。
原文
風寒相搏,食穀即眩,穀氣不消,胃中苦濁,濁氣下流,小便不通,陰被其寒,熱流膀胱,身體盡黃,名曰穀疸。
風邪與寒邪相互搏結,吃穀物就會頭暈,穀氣不能消化,胃中覺得濁滯苦悶,濁氣向下流動,小便不通暢,陰部被寒氣侵犯,熱邪流入膀胱,全身發黃,稱為穀疸。
原文
額上黑,微汗出,手足中熱,薄暮即發,膀胱急,小便自利,名曰女勞疸,腹如水狀,不治。
額頭發黑,微微出汗,手腳心發熱,傍晚時發作,膀胱部位拘急,小便卻通暢,稱為女勞疸,腹部像水腫的樣子,無法醫治。
心中煩悶懊惱而發熱,不能進食,時常想嘔吐,稱為酒疸。
原文
【註】寸口脈浮而緩,浮則為風,緩則為痹,痹非中鳳,前已詳言之矣。
【註】寸口脈浮而緩,浮脈表示風邪,緩脈表示痹證,痹證不是中風,前面已經詳細說明了。
原文
今跗陽緊數而尺脈浮,四肢苦煩,身面色黃,乃疸病也。黃,土色也,土病則見之。
現在跗陽脈緊數而尺脈浮,四肢痛苦煩躁,身體和臉色發黃,這是黃疸病。黃色是土的颜色,土有病就會出現這種顏色。
原文
土屬脾胃,脾為陰土主濕,胃為陽土主熱,故凡病疸,皆為濕瘀熱鬱也,行於外則必四肢苦煩、身面發黃也。
土屬於脾胃,脾是陰土主管濕,胃是陽土主管熱,所以凡是黃疸病,都是濕邪瘀滯、熱邪鬱結所致,如果表現在外,就必定會四肢痛苦煩躁、身體和臉部發黃。
原文
蓋其人素有濕熱,外被風寒相搏,內為女勞所傷,及食穀飲酒,或與濕瘀,或與熱鬱,皆能為是病也。
因為這個人平素就有濕熱,在外被風寒相互搏結,在內被房勞所傷,以及進食穀物、飲酒,有的與濕邪瘀滯結合,有的與熱邪鬱結結合,都能成為這種病。
原文
若胃脈數,是熱勝於濕,則從胃陽熱化,熱則消穀,故能食而謂之陽黃。
如果胃脈數,這是熱邪勝過濕邪,就會從胃的陽熱而化,熱則能消化穀物,所以能進食,稱為陽黃。
原文
若胃脈緊,是濕勝於熱,則從脾陰寒化,寒則不食,故食即滿而謂之陰黃也。
如果胃脈緊,這是濕邪勝過熱邪,就會從脾的陰寒而化,寒則不能進食,所以吃東西就脹滿,稱為陰黃。
原文
若尺脈不沉而浮,則為傷腎,腎傷病疸,亦為女勞疸也。
如果尺脈不沉反而浮,就是腎受傷,腎受傷而患黃疸,也屬於女勞疸。
原文
胃脈不緩而緊,則為傷脾,脾傷病疸,亦為穀疸也。
胃脈不緩而緊,就是脾受傷,脾受傷而患黃疸,也屬於穀疸。
原文
穀疸則食穀即滿,穀氣不消,胃中苦濁,清氣阻於上行,故頭眩也,濁氣流於膀胱,故小便不通也。
穀疸是吃穀物就脹滿,穀氣不能消化,胃中覺得濁滯苦悶,清陽之氣被阻礙不能上升,所以頭暈;濁氣下流到膀胱,所以小便不通暢。
原文
女勞疸則額上黑,腎病色也;微汗出,濕不瘀也;五心熱,薄暮發,腎陰熱也;膀胱急,小便利,下焦虛也。腹滿如水狀,脾腎兩敗,故謂不治也。
女勞疸則額頭發黑,這是腎病的顏色;微微出汗,是濕邪不瘀滯;手心腳心發熱,傍晚發作,是腎陰有熱;膀胱拘急,小便通暢,是下焦虛弱。腹部脹滿像水腫的樣子,是脾腎兩臟都已敗壞,所以說無法醫治。
原文
若心中懊憹,熱不能食,時欲吐,小腹滿,小便不利,雖見目青面黑,必是酒疸病也。脈沉,渴欲飲水,小便不利者,皆發黃。
如果心中煩悶懊惱,發熱不能進食,時常想吐,小腹脹滿,小便不利,即使出現眼睛發青、臉色發黑,也必定是酒疸病。脈沉,口渴想喝水,小便不利的,都會發黃。
原文
【註】脈沉,主裏也;渴欲飲水,熱瘀也;小便不利,濕鬱也;熱瘀濕鬱於裏,故發黃也。
【註】脈沉,主病在裏;口渴想喝水,是熱邪瘀滯;小便不利,是濕邪鬱結;熱瘀濕鬱在裏,所以發黃。
原文
首條謂脈浮緩、緊數皆令發黃,是得之於外因也;此條脈沉亦令發黃,是得之於內因也,故治黃有汗、下二法也。
第一條說脈浮緩、緊數都會導致發黃,這是得自外因;這一條脈沉也會導致發黃,這是得自內因,所以治療黃疸有發汗和攻下兩種方法。
原文
【集註】李彣曰:脈沉而渴,渴欲飲水,小便不利,則濕熱內蓄,無從分消,故發黃也。
【集註】李彣說:脈沉而口渴,口渴想喝水,小便不利,這是濕熱內蓄,沒有途徑分消,所以發黃。
黃疸病人如果口渴,這種黃疸難以醫治;黃疸病人如果不口渴,這種黃疸可以醫治。
原文
發於陰部,其人必嘔;發於陽部,其人振寒而發熱也。
黃疸發作在陰部,病人必定嘔吐;發作在陽部,病人會發冷顫抖而發熱。
原文
【註】未成疸前,小便不利而渴者,是欲作疸病也。
【註】在形成黃疸之前,小便不利而口渴的,是將要發生黃疸病了。
原文
已成疸後而渴者,是熱深不已,故難治也;不渴者是熱淺將除,故可治也。疸發於陰者,人必嘔逆。嘔逆者,陰裏為之也。發於陽者,人必振寒發熱。寒熱者,陽表為之也。
已經形成黃疸之後而口渴的,是熱邪深重不停,所以難治;不口渴的是熱邪淺表將要消除,所以可治。黃疸發作在陰的,病人必定嘔吐氣逆。嘔吐氣逆,是陰分、在裏造成的。發作在陽的,病人必定發冷顫抖發熱。寒熱,是陽分、在表造成的。
原文
此以渴不渴,別疸之難治、可治;以嘔逆、寒熱,辨黃之在表、在裏也。
這是用口渴與不口渴來區別黃疸的難治與可治;用嘔逆、寒熱來辨別黃疸在表還是在裏。
原文
【集註】程林曰:黃家以濕熱相搏,有口燥、鼻燥而未至於渴,渴則津液內消,邪氣獨勝;不渴則津液未竭,正氣未衰,治之所以分難易也。
【集註】程林說:黃疸病人因濕熱相搏,有口乾、鼻乾但還不至於口渴,口渴則津液在內消耗,邪氣獨盛;不口渴則津液尚未耗盡,正氣尚未衰竭,治療之所以有難易之分。
原文
陰主裏,濕勝於裏則嘔;陽主表,熱勝於表則振寒發熱也。
陰主裏,濕邪偏盛於裏就會嘔吐;陽主表,熱邪偏盛於表就會發冷顫抖而發熱。
這一條是辨別黃疸證的口渴與不口渴,有輕重、表裏的分別。
原文
尤怡曰:疸而渴,則熱方熾,而濕且日增,故難治;不渴則熱已減,而濕亦自消,故可治。
尤怡說:黃疸而口渴,是熱邪正熾盛,而濕邪且日益增加,所以難治;不口渴則熱邪已減,而濕邪也自然消退,所以可治。
原文
陰部者,裏之藏府,關於氣,故嘔;陽部者,表之軀殼,屬於形,故振寒而發熱。此陰陽內外淺深微甚之辨也。腹滿,舌痿黃,躁不得睡,屬黃家。
陰部是指裏面的臟腑,關聯到氣,所以嘔吐;陽部是指表面的軀殼,屬於形體,所以發冷顫抖而發熱。這是陰陽內外、淺深微甚的區別。腹部脹滿,舌頭痿軟發黃,煩躁不能入睡,屬於黃疸病人。
原文
【按】舌痿黃之「舌」字,當是「身」字,必傳寫之譌。
【按】「舌痿黃」的「舌」字,應當是「身」字,一定是傳抄的錯誤。
原文
【註】身痿而黃,腹滿而躁不得睡者,屬黃家之病,在裏,當下之也。
【註】身體痿軟而發黃,腹部脹滿而煩躁不能入睡的,屬於黃疸病,病在裏,應當用攻下法。
原文
【集註】徐彬曰:腹滿裏證也,乃有腹滿而加身痿黃,躁不得眠,瘀熱外行,此發黃之漸也。故曰:屬黃家。
【集註】徐彬說:腹部脹滿是裏證,竟然有腹部脹滿加上身體痿軟發黃,煩躁不能入睡,瘀熱向外運行,這是發黃的開始。所以說:屬於黃疸病。
原文
諸黃家病,但利其小便。假令脈浮者,當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯主之。
各種黃疸病人的病,只須通利他們的小便。假如脈浮的,應當用發汗來解除,適合用桂枝加黃耆湯為主方。
原文
【註】諸黃家病,謂一切黃家病也。黃病無表裏證,熱盛而渴者,當清之,濕盛小便不利者,但當利其小便。
【註】各種黃家病,是指一切黃疸病人的病。黃疸病沒有明顯的表證或裏證,熱盛而口渴的,應當用清法;濕盛而小便不利的,只應當通利小便。
原文
假令脈浮則為在表,當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯。於此推之,可知脈沉在裏,當以下解之也。
假如脈浮就是病在表,應當用發汗來解除,適合用桂枝加黃耆湯。由此推論,可知脈沉是病在裏,應當用攻下法來解除。
原文
【集註】高世栻曰:利小便,及黃家一定之法,故曰諸病黃家,但利小便。
【集註】高世栻說:通利小便,是黃疸病人一定的治法,所以說各種黃家病,只須通利小便。
原文
然亦自有宜汗者,故又曰:假令脈浮為在表,當以汗解之。
然而也自然有適宜發汗的,所以又說:假如脈浮是病在表,應當用發汗來解除。
原文
汗解之法,宜桂枝加黃耆湯,用桂枝湯以解肌,肌解則汗自出,加黃耆以助表,表和則營衛亦通矣。桂枝加黃耆湯方(見水氣病中)
發汗解表的方法,適合用桂枝加黃耆湯,用桂枝湯來解肌,肌表解開則汗自然出來,加黃耆來幫助表氣,表氣調和則營衛也通暢了。桂枝加黃耆湯方(見水氣病中)
原文
師曰:病黃疸,發熱、煩喘、胸滿、口燥者,以病發時,火劫其汗,兩熱相得,然黃家所得,從濕得之,一身盡發熱而黃,肚熱,熱在裏,當下之。
老師說:患黃疸病,出現發熱、煩躁氣喘、胸悶、口乾的,是因為病發時用火法強迫發汗,兩種熱邪相互結合,然而黃疸病的成因,是從濕邪得來,全身都發熱而發黃,腹部發熱,這是熱在裏,應當用攻下法。
原文
【註】此詳申黃疸誤用火汗之為病也。病疸者,濕熱也。
【註】這是詳細申明黃疸誤用火法發汗所造成的病。患黃疸病的人,是濕熱所致。
原文
今濕淫於內,則胸滿煩喘;熱淫於內,則發熱口燥。若病發時,復以火劫其汗,則為兩熱相合。
現在濕邪內盛,就會胸悶煩躁氣喘;熱邪內盛,就會發熱口乾。如果病發時,又用火法強迫發汗,就成為兩種熱邪相合。
原文
蓋黃家所得,由濕得之,則一身必盡熱,而身面即發黃也。
因為黃疸病的成因,是從濕邪得來,那麼全身必定都發熱,而身體和臉部就發黃了。
原文
今因火劫誤汗而發黃,雖有表熱,則不當汗也,但捫其肚熱,其熱在裏,當下之以去其熱也。
現在因為誤用火法發汗而發黃,雖然有表熱,卻不應當再發汗,只須按摸其腹部發熱,這是熱在裏,應當用攻下法來去除其熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。