訂正仲景全書金匱要略注

卷三

五藏風寒積聚病脈證并治第十一(3)

卷三/五藏風寒積聚病脈證并治第十一24
原文
心死藏,浮之實如丸豆,按之益躁疾者,死。
白話
心臟將死的脈象,浮取時脈搏堅實如彈丸或豆粒,按壓時更加躁動急促的,是死證。
原文
【註】心中風寒之邪,若脈見浮之極實,如丸豆之狀,按之益勁躁疾亂動者,乃心藏之死脈也。
白話
【註】心臟感受風寒邪氣,如果脈象出現浮取極度堅實,如同彈丸豆粒的形狀,按壓時更加剛勁躁動混亂的,這是心臟的死脈。
原文
【集註】李彣曰:《難經》云心脈浮大而散,若浮之實如麻豆,按之益躁疾,則真藏脈見,胃氣全無,故死。
白話
【集註】李彣說:《難經》說心脈浮大而散,如果浮取時脈象堅實如同麻豆,按壓時更加躁動急促,則是真臟脈出現,胃氣完全喪失,所以死亡。
原文
《內經》云:真心脈至堅而搏,如尋薏苡子,累累然即如麻豆。意可與此同參。
白話
《內經》說:真正的真心脈到來時堅硬而搏動,如同觸摸薏苡子,接連不斷就像麻豆。其意義可以與此互相參考。
原文
脾中風者,翕翕發熱,形如醉人,腹中煩重,皮目瞤瞤而短氣。【按】脾缺中寒之文,必是簡脫。
白話
脾臟中風的症狀,身上發熱如同被覆蓋,外形像喝醉的人,腹中煩悶沉重,眼皮跳動並且呼吸短促。【按】脾臟缺少中寒的條文,一定是簡書脫漏。
原文
【註】脾中風邪,翕翕發熱,中風之本證也。形如醉人,亦風熱攘亂於中,應有之證也。
白話
【註】脾臟感受風邪,翕翕發熱,這是中風的本證。外形像醉人,也是風熱在體內擾亂,應有的症狀。
原文
腹中不快而煩,身體懈惰而重,皮目瞤瞤,動而氣短,皆脾經證也。
白話
腹中不舒服而煩悶,身體懈怠無力而沉重,眼皮跳動,活動時氣短,都是脾經的證候。
原文
【集註】李彣曰:風屬陽邪而氣疏泄,形如醉人,言其面赤而四肢軟也。
白話
【集註】李彣說:風屬於陽邪而氣機疏泄,外形像醉人,是說他臉色發紅而四肢軟弱。
原文
風氣內擾,故腹中煩重,皮目,上下眼胞也。
白話
風氣在體內擾亂,所以腹中煩悶沉重,皮目指的是上下眼胞。
原文
脾死藏,浮之大堅,按之如覆杯,潔潔狀如搖者,死。
白話
脾臟將死的脈象,浮取時脈大而堅硬,按壓時如同倒扣的杯子,空虛而形狀像搖動的,是死證。
原文
【註】脾中風寒之邪,若脈見浮之大堅,失其和緩,按之狀如覆杯,高章明潔,有力如搖,乃脾藏之死脈也。
白話
【註】脾臟感受風寒邪氣,如果脈象出現浮取大而堅硬,失去和緩之性,按壓時形狀像倒扣的杯子,高亢明顯清晰,有力如同搖動,這是脾臟的死脈。
原文
【集註】李彣曰:脈弱以滑,是有胃氣,浮之大堅,則胃氣絕,真藏脈見矣。覆杯則內空,潔潔者,空而無有之象也。狀如搖者,脈躁疾不寧,氣將散也,故死。
白話
【集註】李彣說:脈象軟弱而流利,是有胃氣;浮取大而堅硬,則胃氣斷絕,真臟脈出現。倒扣的杯子則內部空虛,潔潔是空而無物的樣子。形狀像搖動的,是脈搏躁動不安,氣將要散失,所以死亡。
原文
跗陽脈浮而濇,浮則胃氣強,濇則小便數,浮濇相搏,大便則堅,其脾為約,麻子仁丸主之。
白話
跗陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便頻數,浮與澀相互搏結,大便就會堅硬,這是脾約證,用麻子仁丸主治。
原文
【按】此條當在《腹滿篇》中便難之下,必是錯簡在此。
白話
【按】這一條應當在《腹滿篇》中大便難之下,一定是錯簡在此處。
原文
【註】跗陽胃脈也,若脈濇而不浮,脾陰虛也,則胃氣亦不強,不堪下矣,今脈浮而濇,胃陽實也,則為胃氣強,脾陰亦虛也。
白話
【註】跗陽是胃脈,如果脈澀而不浮,是脾陰虛,那麼胃氣也不強,不能承受攻下;現在脈浮而澀,是胃陽實,所以胃氣強,但脾陰也虛。
原文
脾陰虛不能為胃上輸精氣,水獨下行,故小便數也;胃氣強,約束其脾,不化津液,故大便難也。以麻仁丸主之,養液潤燥,清熱通幽。不敢恣行承氣者,蓋因脈濇終是虛邪也。
白話
脾陰虛不能將精氣向上輸送給胃,水液單獨下行,所以小便頻數;胃氣強,約束脾臟,不化生津液,所以大便困難。用麻仁丸主治,滋養津液、潤燥、清熱、通利大腸。不敢任意使用承氣湯,是因為脈澀終究是虛邪。
原文
【集註】徐彬曰:脾約病用丸不作湯者,取其緩以開結,不敢驟傷元氣也。
白話
【集註】徐彬說:脾約病用丸劑而不用湯劑,是取它緩慢地開通結滯,不敢驟然損傷元氣。
原文
要知人至脾約,皆因元氣不充,津液不到所致耳!
白話
要知道人到了脾約的程度,都是因為元氣不充足,津液不能到達所致啊!
原文
李彣曰:跗陽胃脈也。胃為水穀之海,浮為陽脈,故胃氣強而能食;小便數則津液亡,故脈濇。
白話
李彣說:跗陽是胃脈。胃是水穀之海,浮是陽脈,所以胃氣強而能進食;小便頻數則津液喪失,所以脈澀。
原文
蓋脾主為胃行津液,此以胃強脾弱,約束津液,不能四布,但輸膀胱,致小便數而大便堅也。麻子仁丸通幽潤燥。麻子仁丸方
白話
因為脾主為胃輸布津液,這裡由於胃強脾弱,約束津液,不能向四肢布散,只輸送到膀胱,導致小便頻數而大便堅硬。麻子仁丸通利幽門、滋潤乾燥。麻子仁丸方
原文
麻子仁(二升) 芍藥(半斤) 枳實(一斤) 大黃(一斤) 厚朴(一尺) 杏仁(一升)
白話
麻子仁(二升) 芍藥(半斤) 枳實(一斤) 大黃(一斤) 厚朴(一尺) 杏仁(一升)
原文
上六味,末之;煉蜜為丸,梧子大,飲服十丸,日三,以知為度。
白話
以上六味藥,研為細末;用煉製的蜂蜜做成丸子,如梧桐子大,飲服十丸,每日三次,以見效為度。
原文
腎著之病,其人身體重,腰中冷,如坐水中,形如水狀,反不渴,小便自利,飲食如故,病屬下焦。身勞汗出,衣裏冷濕,久久得之。
白話
腎著病,病人身體沉重,腰部寒冷,像坐在水中,外形像水腫的樣子,反而口不渴,小便通利,飲食如常,病位在下焦。因身體勞累出汗,衣服裡冷濕,長時間這樣而得病。
原文
腰以下冷痛,腹重如帶五千錢,甘薑苓朮湯主之。【按】腎缺中風、中寒二條,必是簡脫。
白話
腰部以下寒冷疼痛,腹部沉重像繫著五千錢,用甘薑苓朮湯主治。【按】腎臟缺少中風、中寒兩條,一定是簡書脫漏。