原文
【註】此詳申首條,兩胠疼痛屬寒之義也。寸口脈弦,即首條之弦也。脇下拘急而痛,即首條之兩胠疼痛也。何以知其為寒也?
【註】這裡詳細申明第一條,兩側脅下疼痛屬於寒的意義。寸口脈弦,就是第一條的弦脈。脅下拘急而疼痛,就是第一條的兩側脅下疼痛。怎麼知道它是寒呢?
原文
然必其人有陽虛嗇嗇惡寒之證,始為肝寒而痛也,即有腹滿,亦當溫之可也。
然而必須這個人有陽虛、畏縮怕冷的症狀,才是肝寒而疼痛,即使有腹部脹滿,也應當用溫法來治療。
原文
【集註】程林曰:弦,肝脈陰也。肝脈循脇裏,寒主收引,故脇下拘急而痛。
【集註】程林說:弦脈,是肝脈屬陰。肝脈循行於脅裡,寒邪主收縮牽引,所以脅下拘急而疼痛。
原文
以寒勝於內,而陽氣不行於外,故外亦嗇嗇而惡寒也。
因為寒邪在體內勝過,而陽氣不能運行於體表,所以體表也畏縮怕冷。
原文
夫中寒家,喜欠,其人清涕出,發熱色和者,善嚏。
患有中寒病的人,喜歡打呵欠,這個人清鼻涕流出,如果發熱而面色平和,容易打噴嚏。
原文
【註】中寒家,謂素有中寒病之人也。前以時減辨腹滿之中寒,又以惡寒辨脇痛之中寒,此以喜欠清涕出而辨心胸之中寒也。欠者,呵欠也。
【註】中寒家,是指平素患有中寒病的人。前面以按時減輕來辨別腹部脹滿的中寒,又以怕冷來辨別脅痛的中寒,這裡以喜歡打呵欠、清鼻涕流出而辨別心胸的中寒。欠,就是呵欠。
原文
夫人欲睡喜欠者,陰引陽入也;睡覺喜欠者,陽引陰出也。今中寒喜欠者,是陰盛引陽也。
人在想要睡覺時喜歡打呵欠,是陰氣引導陽氣入內;睡醒時喜歡打呵欠,是陽氣引導陰氣外出。現在中寒而喜歡打呵欠,是陰氣旺盛引導陽氣。
原文
年老之人清涕出者,是陽虛也;遇寒之人清涕出者,是寒盛也。今中寒而清涕出者,是陽氣虛寒也。
年老的人清鼻涕流出,是陽虛;遇到寒冷的人清鼻涕流出,是寒盛。現在中寒而清鼻涕流出,是陽氣虛寒。
原文
若發熱色和者,非為中寒也,乃為外寒所搏,雖有清涕出,亦因善嚏而出也。
如果發熱而面色平和,不是中寒,而是被外寒所侵襲,雖然有清鼻涕流出,也是因為容易打噴嚏而流出。
原文
中寒,其人下利,以裏虛也,欲嚏不能,此人肚中寒(一云痛。)
中寒,這個人腹瀉,因為裡虛,想要打噴嚏卻不能,這個人腹中有寒(一說腹痛)。
原文
【註】上條以喜欠、清涕自出,辨心胸之中寒;此條以下利、欲嚏不能嚏,而辨腹中寒也。
【註】上一條以喜歡打呵欠、清鼻涕自行流出,辨別心胸的中寒;這一條以腹瀉、想要打噴嚏卻不能打噴嚏,而辨別腹中的寒。
原文
其人下利裏氣素虛也,欲嚏不能嚏,何以知此人腹中寒也?
這個人腹瀉,是裡氣向來虛弱,想要打噴嚏卻不能打噴嚏,怎麼知道這個人腹中有寒呢?
原文
蓋噴嚏者,雷氣之義也,其人內陽外陰,陽氣奮發而為嚏也。
因為噴嚏,有雷氣的意思,這個人體內陽氣體表陰氣,陽氣奮發而成為噴嚏。
原文
今欲嚏不能嚏,是陽欲出而復留,陰氣盛也,故知腹中寒也。
現在想要打噴嚏卻不能打噴嚏,是陽氣想要外出卻又停留,陰氣旺盛,所以知道腹中有寒。
原文
【集註】沈明宗曰:此脾經受寒現證也。寒中太陰,陰寒濕盛,陽虛不固,其人下利,但通多不足,故為裏虛。
【集註】沈明宗說:這是脾經受寒所表現的證候。寒邪中於太陰,陰寒濕氣旺盛,陽氣虛弱不能固攝,這個人腹瀉,但通利過多而不足,所以是裡虛。
原文
蓋陽和則嚏,而欲嚏不能,乃陰寒凝滯於裏,所以肚中病也。
因為陽氣調和就會打噴嚏,而想要打噴嚏卻不能,是陰寒凝滯在裡,所以腹中生病。
原文
腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脇逆滿,嘔吐,附子粳米湯主之。
腹中有寒氣,腸鳴如雷、劇烈疼痛,胸脅氣逆脹滿,嘔吐,用附子粳米湯主治。
原文
【註】腹中切痛寒也,腹中雷鳴氣,腹中寒氣,故雷鳴切痛。
【註】腹中劇烈疼痛是寒,腹中雷鳴是氣,腹中有寒氣,所以雷鳴劇痛。
原文
而胸脇逆滿者,腸胃之外寒氣為之也;腹痛雷鳴嘔吐者,腸胃之中,寒氣為之也。
而胸脅氣逆脹滿,是腸胃之外的寒氣所致;腹痛、腸鳴、嘔吐,是腸胃之中的寒氣所致。
原文
主之以附子粳米湯,勝寒氣,和內外,此治腹中寒之法也。附子粳米湯方
用附子粳米湯主治,戰勝寒氣,調和內外,這是治療腹中寒的方法。附子粳米湯方
原文
附子(炮,一枚) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升)
附子(炮製,一枚) 半夏(半升) 甘草(一兩) 大棗(十枚) 粳米(半升)
原文
上五味,以水八升,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
以上五味藥,用水八升,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,每天服三次。
原文
心胸中大寒痛,嘔不能飲食,腹中寒,上衝皮起,出見有頭足,上下痛不可觸近,大建中湯主之。
心胸中有劇烈的寒痛,嘔吐不能飲食,腹中有寒,向上衝擊皮膚鼓起,出現有頭足樣的形狀,上下疼痛不可觸摸,用大建中湯主治。
【註】心胸中大寒痛,是指腹中向上連及心胸的劇烈疼痛。
原文
而名大寒痛者,以有厥逆、脈伏等大寒證之意也。嘔逆不能飲食者,是寒甚拒格於中也。
而稱為大寒痛,是因為有四肢厥冷、脈伏等大寒證的含義。嘔吐不能飲食,是寒邪嚴重阻格於中焦。
向上衝擊皮膚鼓起,出現頭足樣的形狀,是寒邪嚴重凝聚堅硬於體表。
原文
上下痛不可觸近,是內而藏府,外而經絡,痛之甚亦由寒之甚也,主之以大建中湯,蜀椒、乾薑大散寒邪,人參、膠飴大建中虛。服後溫覆,令有微汗,則寒去而痛止。此治心胸中寒之法也。大建中湯方
上下疼痛不可觸摸,是內而臟腑,外而經絡,疼痛劇烈也是由於寒邪嚴重,用大建中湯主治,蜀椒、乾薑大量散寒邪,人參、膠飴大量補中虛。服藥後溫暖覆蓋,讓微微出汗,則寒邪去除而疼痛停止。這是治療心胸中寒的方法。大建中湯方
原文
蜀椒(去汗,二合) 乾薑(四兩) 人參(二兩)
原文
上三味,以水四升,煮取二升,去滓,內膠飴一升,微火煎取一升半,分溫再服,如一爨頃可飲粥二升,後更服,當一日食糜溫覆之。寒氣厥逆,赤丸主之。
以上三味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,加入膠飴一升,用微火煎取一升半,分兩次溫服,如一頓飯的時間可以喝粥二升,之後再服藥,應當一天吃粥並溫暖覆蓋。寒氣導致四肢厥逆,用赤丸主治。
原文
【按】此條之文、之方,必有簡脫,難以為後世法,不釋。赤丸方
【按】這一條的文字和方劑,必定有脫漏簡略,難以作為後世的法則,不解釋。赤丸方
原文
茯苓(四兩) 半夏(洗,四兩一方用桂) 烏頭(炮,二兩) 細辛(一兩)
茯苓(四兩) 半夏(洗,四兩;一方用桂) 烏頭(炮製,二兩) 細辛(一兩)
原文
上四味,末之,真朱為色煉丸,丸如麻子大,先食,酒飲下三丸,日再夜一服。不知稍增之,以知為度。痛而閉者,厚朴三物湯主之。
以上四味藥,研成粉末,用真朱砂為色煉製成丸,丸如麻子大小,飯前用酒送服三丸,白天兩次夜間一次。如果不見效,稍微增加用量,以見效為度。疼痛而大便閉結的,用厚朴三物湯主治。
原文
【註】腹滿而痛下利者,用理中湯,所以溫其中也;腹滿而痛便閉者,用厚朴三物湯,所以開其下也。
【註】腹部脹滿而疼痛、腹瀉的,用理中湯,這是溫其中焦;腹部脹滿而疼痛、大便閉結的,用厚朴三物湯,這是通其下焦。
原文
厚朴三物湯方厚朴(八兩) 大黃(四兩) 枳實(五枚)
厚朴三物湯方:厚朴(八兩) 大黃(四兩) 枳實(五枚)
原文
上三味,以水一斗二升,先煮二味,取五升,內大黃,煮取三升,溫服一升,以利為度。
以上三味藥,用水一斗二升,先煮厚朴和枳實兩味,取五升,加入大黃,煮取三升,溫服一升,以大便通利為度。
原文
其脈數而緊,乃弦,狀如弓弦,按之不移。脈弦數者,當下其寒。脈緊大而遲者,必心下堅。脈大而緊者,陽中有陰,可下之。
脈象數而緊,就是弦脈,形狀如弓弦,按之不移動。脈象弦而數的,應當攻下其寒。脈象緊大而遲的,必定心下堅硬。脈象大而緊的,是陽中有陰,可以攻下。
原文
【按】「其脈數而緊,乃弦,狀如弓弦,按之不移,脈弦數者」之十九字,當是衍文,閱《傷寒論·辨脈法》自知。
【按】「其脈數而緊,乃弦,狀如弓弦,按之不移,脈弦數者」這十九個字,應當是衍文,查閱《傷寒論·辨脈法》自然知道。
原文
「當下其寒」之四字,當在「必心下堅」之下,文義始屬。
「當下其寒」這四個字,應當在「必心下堅」之下,文義才連貫。
原文
【註】脈緊大而遲者,必心下堅硬,乃寒實也,當下其寒。
【註】脈象緊大而遲的,必定心下堅硬,是寒實證,應當攻下其寒。
原文
脈大而緊者,陽中有陰也,大者陽實,緊者陰實也,故可下之。
脈象大而緊的,是陽中有陰,大是陽實,緊是陰實,所以可以攻下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。