【集註】沈明宗說:此條與上一條互相關聯,是治療肺脹的方法。
風寒之邪侵入營衛,挾帶水飲向上逆行,就會咳嗽而氣喘。
原文
煩躁而喘,肺氣壅逆,謂之肺脹,即肺癰未成之初也。
煩躁並且喘息,肺氣壅塞上逆,稱之為肺脹,也就是肺癰尚未形成的初期階段。
原文
尤怡曰:此亦外邪內飲相搏之證,而兼煩躁,則挾有熱邪,麻桂藥中必用石膏,如大青龍之例也。
尤怡說:這也是外邪與內飲相互搏結的證候,且兼有煩躁,則挾帶熱邪,在麻黃、桂枝等藥中必須使用石膏,如同大青龍湯的範例。
原文
又此條見證與上條頗同,而心下寒飲,則非溫藥不能開而去之,故不用越婢加半夏,而用小青龍加石膏,溫寒並進,水熱俱捐,於法尤為密矣。小青龍加石膏湯方
又此條所見的證候與上一條頗為相同,但心下寒飲,則非用溫藥不能開啟而祛除之,所以不用越婢加半夏湯,而用小青龍加石膏湯,溫藥與寒藥並用,水飲與熱邪同時消除,在治法上更為周密。小青龍加石膏湯方
原文
麻黃 芍藥 桂枝 細辛 甘草 乾薑(各三兩) 五味子 半夏(各半升) 石膏(二兩)
麻黃、芍藥、桂枝、細辛、甘草、乾薑(各三兩)、五味子、半夏(各半升)、石膏(二兩)
原文
上九味,以水一斗,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,強人服一升,羸者減之,二三服,小兒服四合。
以上九味藥,用水一斗,先煮麻黃,去除上面的泡沫,再加入其他藥材,煮取三升。體格強壯的人服用一升,虛弱者減少用量,分二至三次服,小兒服用四合。
原文
【集解】李彣曰:心下有水,麻黃、桂枝發汗以泄水於外,半夏、乾薑、細辛溫中以散水於內,芍藥、五味子收逆氣以平肝,甘草益脾土以制水,加石膏以去煩躁,兼能解肌出汗也。
【集解】李彣說:心下有水飲,麻黃、桂枝發汗來將水飲從體表泄出,半夏、乾薑、細辛溫補中焦來在體內消散水飲,芍藥、五味子收斂上逆之氣以平抑肝氣,甘草補益脾土來制約水濕,加入石膏來消除煩躁,同時能解肌出汗。
原文
欬而脈浮者,厚朴麻黃湯主之。脈沉者,澤漆湯主之。
咳嗽而脈象浮的,用厚朴麻黃湯主治;脈象沉的,用澤漆湯主治。
原文
【註】欬,謂欬而不上氣也。脈浮者,風寒病外也。主之厚朴、麻黃者,以散外邪為主也。脈沉者,痰飲病裏也。主之澤漆湯,以逐內飲為主也。
【註】咳嗽,是指咳嗽而不氣喘。脈象浮的,是風寒病在體表。用厚朴、麻黃主治,是以疏散外邪為主。脈象沉的,是痰飲病在體內。用澤漆湯主治,是以驅逐體內水飲為主。
原文
【集解】尤怡曰:此不詳見證,而但以脈之浮沉為辨,而異其治。
【集解】尤怡說:此處不詳細說明症狀,而只以脈象的浮沉來辨別,從而採用不同的治法。
原文
按厚朴麻黃湯與小青龍加石膏湯大同,則散邪蠲飲之力居多,而厚朴辛溫亦能助表,小麥甘平,五味斂安正氣者也。
按:厚朴麻黃湯與小青龍加石膏湯大體相同,散邪除飲的力量較多,而厚朴辛溫也能幫助解表,小麥甘平,五味子收斂安定正氣。
原文
澤漆湯以澤漆為主,而以白前、黃芩、半夏佐之,則下趨之力較猛,雖生薑、桂枝之辛,亦只為下氣降逆之用而已,不能發表也。
澤漆湯以澤漆為主藥,而以白前、黃芩、半夏作為輔助,那麼向下攻逐的力量較猛烈,雖然有生薑、桂枝的辛味,也只是用來降氣平逆而已,不能發散表邪。
原文
仲景之意,蓋以欬皆肺邪,而脈浮者,氣多居表,故驅之使從外出為易;脈沉者氣多居裏,故驅之使從下出為易,亦因勢利導之法也。厚朴麻黃湯方
仲景的意思,大概是因為咳嗽都是肺受邪,而脈浮的,邪氣多居於體表,所以驅逐它使它從體表外出比較容易;脈沉的,邪氣多居於體內,所以驅逐它使它從下排出比較容易,這也是順應病勢加以引導的方法。厚朴麻黃湯方
原文
厚朴(五兩) 麻黃(四兩) 石膏(如雞子大) 杏仁(半升) 半夏(半升) 乾薑(二兩) 細辛(二兩) 小麥(一升) 五味子(半升)
厚朴(五兩)、麻黃(四兩)、石膏(如雞蛋大)、杏仁(半升)、半夏(半升)、乾薑(二兩)、細辛(二兩)、小麥(一升)、五味子(半升)
原文
上九味,以水一斗二升,先煮小麥熟,去滓,內諸藥,煮取三升,溫服一升,日三服。澤漆湯方
以上九味藥,用水一斗二升,先煮小麥至熟,去掉渣滓,加入其他藥材,煮取三升,溫服一升,每日服三次。澤漆湯方
原文
半夏(半升) 紫參(一作紫菀,五兩) 澤漆(以東流水五斗,煮取一斗五升,三升) 生薑(五兩) 白前(五兩) 甘草 黃芩 人參 桂枝(各三兩)
半夏(半升)、紫參(一說紫菀,五兩)、澤漆(用東流水五斗,煮取一斗五升,三升)、生薑(五兩)、白前(五兩)、甘草、黃芩、人參、桂枝(各三兩)
原文
上九味,㕮咀,內澤漆汁中,煮取五升,溫服五合,至夜盡。
以上九味藥,切碎,放入澤漆汁中,煮取五升,溫服五合,至夜間服完。
原文
【集解】李彣曰:欬者,水寒射肺也。脈浮者,停水而又挾風以鼓之也。
【集解】李彣說:咳嗽,是水寒之邪射迫肺臟所致。脈象浮,是體內有停水而又挾帶風邪鼓動它。
原文
麻黃去風散肺逆,與半夏、細辛、乾薑、五味子、石膏同用,即前小青龍加石膏,為解表行水之劑也。
麻黃驅風、解散肺氣上逆,與半夏、細辛、乾薑、五味子、石膏同用,就是前面小青龍加石膏湯,是解表行水的方劑。
原文
然土能制水,而地道壅塞,則水亦不行,故用厚朴疏敦阜之土,使脾氣健運,而水自下泄矣。
然而土能制水,但如果脾土的道路壅塞不通,那麼水也無法運行,所以用厚朴疏通敦厚隆起的脾土,使脾氣健運,那麼水自然向下泄出。
原文
杏仁下氣去逆,小麥入心經能通火氣,以火能生土助脾,而共成決水之功也。
杏仁降氣平逆,小麥入心經能通達火氣,因為火能生土以助脾,共同完成決泄水濕的功效。
原文
又云:脈沉為水,以澤漆為君者,因其功專於消痰行水也,水性陰寒,桂枝行陽氣以導之。
又說:脈沉是水飲為患,用澤漆作為君藥,是因為它的功效專於消痰行水。水性屬陰寒,桂枝通行陽氣來引導它。
原文
然所以停水者,以脾土衰不能制水,肺氣逆不能通調水道,故用人參、紫參、白前、甘草補脾順肺,同為制水利水之方也。黃芩苦以泄之,半夏、生薑辛以散之也。
然而之所以水飲停聚,是因為脾土虛衰不能制水,肺氣上逆不能通調水道,所以用人參、紫參、白前、甘草補益脾氣、順降肺氣,共同組成制水、利水的方劑。黃芩味苦以泄之,半夏、生薑味辛以散之。
原文
沈明宗曰:詳《金匱》欬嗽病,本於肺則一,大綱有三:一者,熱刑肺金,氣弱不振,欬而唾沫為肺痿;二者,風傷衛分,則病欬上氣喘為肺脹;三者,邪傳營血,凝而不行為肺癰。
沈明宗說:詳觀《金匱要略》中咳嗽病,根源在於肺是相同的,大綱有三種:第一種,熱邪傷害肺金,氣虛不振,咳嗽而唾涎沫,成為肺痿;第二種,風邪傷害衛分,則患咳嗽、氣逆喘息,成為肺脹;第三種,邪氣傳入營血,凝滯不流行,成為肺癰。
原文
然肺脹之中,又分風、寒、表、裏,飲多、風少,風多、飲少之治。
然而在肺脹之中,又區分風、寒、表、裏,以及飲多風少、風多飲少的治法。
原文
故氣喘而躁,脈浮者,為心下有水,欲作風水,當以小青龍兩解表裏,加石膏以清風熱。
所以氣喘而煩躁、脈浮的,是心下有水飲,將要形成風水,應當用小青龍湯表裏雙解,加石膏來清散風熱。
原文
目如脫狀,乃風寒多而飲少,以越婢驅風,加半夏而下痰逆。
眼睛像要脫出一樣,這是風寒多而水飲少,用越婢湯驅散風邪,加半夏來降逆化痰。
原文
風寒外束,火熱內鬱,喉中水雞聲者,射干麻黃湯,宣通表裏之邪。
風寒外束,火熱內鬱,喉中有水雞聲的,用射干麻黃湯,宣通表裏之邪。
原文
風熱壅逆,津液不布,化而為涎,時時唾濁,但坐不得眠者,皂莢丸以驅風鬱之涎。
風熱壅塞上逆,津液不能布散,化為涎沫,時時吐出濁痰,只能坐著不能躺臥的,用皂莢丸來驅除風鬱所生的涎沫。
原文
若欬而脈浮,邪居肺氣,以厚朴麻黃湯,俾從表解。
如果咳嗽而脈浮,邪氣在肺氣分,用厚朴麻黃湯,使邪從表解。
原文
欬而脈沉,邪入於營,將成肺癰,以澤漆而破壅結。
咳嗽而脈沉,邪氣入於營分,將要形成肺癰,用澤漆湯來破除壅結。
原文
火逆上氣,咽喉不利,是無外邪,治當麥門冬湯,清潤滋降。
火氣上逆,氣喘,咽喉不利,這是沒有外邪,治療應當用麥門冬湯,清潤滋陰降逆。
原文
若見浮腫肩息,脈浮大而下利,真氣上浮下脫,則為不治。
如果見到浮腫、抬肩呼吸,脈象浮大而伴有下利,這是真氣上浮下脫,則為不治之證。
原文
以上皆外邪兼內飲合病,微細之辨,臨證又當合《內經》五藏六府,互相傳乘之欬而辨之,則盡善矣。
以上都是外邪兼內飲合併為病,其中的細微差別,臨證時又應當結合《內經》中五臟六腑相互傳變的咳嗽來辨證,那就最完善了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。