訂正仲景全書金匱要略注

卷二

肺痿肺癰欬嗽上氣病脈證并治第七(2)

卷二/肺痿肺癰欬嗽上氣病脈證并治第七33
原文
【集解】趙良曰:此治肺癰吃緊之方也。肺中生癰,不瀉何待?恐日久癰膿已成,瀉之無益。
白話
趙良說:這是治療肺癰的關鍵藥方。肺中生了癰,不瀉去還能等待什麼?恐怕時間久了癰膿已經形成,再瀉就沒有益處了。
原文
日久肺氣已索,瀉之轉傷,乘其血結而膿未成,當急以瀉之之法奪之,況喘不得臥,不亦甚乎。
白話
時間久了肺氣已經耗盡,瀉之反而損傷,趁著血結而膿尚未形成,應當趕緊用瀉的方法來奪去它,何況氣喘不能平臥,不是更嚴重嗎?
原文
肺癰,胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,欬逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之(方見上)。
白話
肺癰,胸部滿悶脹痛,全身以及面目浮腫,鼻塞流出清鼻涕,聞不到香臭酸辛的味道,咳嗽氣逆上衝,喘息哮鳴,呼吸迫促堵塞,用葶藶大棗瀉肺湯主治(藥方見前)。
原文
【註】此承上條互詳其證,以同其治也。肺癰胸脹而滿,欬逆上氣,喘鳴迫塞,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,是邪外塞皮毛,內壅肺氣,比之喘不得臥,殆尤甚焉。亦以葶藶大棗瀉肺湯者,因其膿未成故也。
白話
註解:這是承接上一條互相詳細說明其證候,以採用相同的治法。肺癰胸部脹滿,咳嗽氣逆上衝,喘息哮鳴迫塞,全身及面目浮腫,鼻塞流清涕,聞不到香臭酸辛,這是邪氣在外阻塞皮毛,在內壅滯肺氣,比起喘息不能平臥,恐怕更加嚴重。也用葶藶大棗瀉肺湯,是因為其膿尚未形成的緣故。
原文
欬而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。
白話
咳嗽而胸部滿悶,怕冷發抖,脈象數,咽喉乾燥卻不口渴,時常吐出濁唾腥臭,長久之後吐出像米粥一樣的膿,這是肺癰,用桔梗湯主治。
原文
【註】欬而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,此為肺癰證也。
白話
註解:咳嗽而胸部滿悶,怕冷發抖,脈象數,咽喉乾燥卻不口渴,時常吐出濁唾腥臭,長久之後吐出像米粥一樣的膿,這是肺癰的證候。
原文
肺癰尚未成膿實邪也,故以葶藶之劑瀉之;今已潰後虛邪也,故以桔梗之苦,甘草之甘,解肺毒排癰膿也。此治已成肺癰,輕而不死者之法也。
白話
肺癰尚未形成膿時屬於實邪,所以用葶藶這類藥劑瀉之;如今已經破潰之後屬於虛邪,所以用桔梗的苦味、甘草的甘味,來解除肺毒、排出癰膿。這是治療已經形成的肺癰,病情輕微而不致死亡的方法。
原文
【集註】高世栻曰:吐如米粥亦膿也,何以上文云膿成則死?
白話
集註:高世栻說:吐出像米粥的也是膿,為什麼上文說膿形成就會死?
原文
若謂如米粥者非膿,上文既曰:蓄結癰膿,吐如米粥;此又云:吐膿如米粥,既吐膿矣,奚有始萌膿成之別也?
白話
如果說像米粥的不是膿,上文已經說:蓄積凝結成癰膿,吐出像米粥;這裡又說:吐出像米粥的膿,既然吐出膿了,哪裡還有開始萌發和膿形成的區別呢?
原文
愚曰:上文先欬逆,而呼吸不利,後凝滯而血脈成膿,陰陽血氣皆傷,故膿成則死。
白話
我(高世栻自稱)說:上文先有咳嗽氣逆,呼吸不暢,之後凝滯而使血脈形成膿,陰陽血氣都受到損傷,所以膿形成就會死。
原文
若上節言肺癰而氣機不利,此節言肺癰而經絡不和,病陽氣者不傷陰,病血脈者不傷陽,故可治也。
白話
如上節所說肺癰是氣機不暢,這一節所說肺癰是經絡不和,病在陽氣的不傷陰,病在血脈的不傷陽,所以可以治療。
原文
如但以「始萌可救,膿成則死」二語盡之,是以辭害志也,奚可乎?桔梗湯方桔梗(一兩) 甘草(二兩)
白話
如果僅用「開始萌發可以救治,膿形成就會死」這兩句話來概括全部,這是因為文辭而妨礙了原意,怎麼可以呢?桔梗湯方:桔梗(一兩) 甘草(二兩)
原文
上二味,以水三升,煮取一升,分溫再服,則吐膿血也。
白話
以上兩味藥,用水三升,煮取一升,分兩次溫服,就會吐出膿血。
原文
肺痿吐涎沫而不欬者,其人不渴,必遺尿,小便數。
白話
肺痿吐出涎沫而不咳嗽的,這個人不會口渴,必定會遺尿,小便次數多。
原文
所以然者,以上虛不能制下故也,此為肺中冷,必眩多涎唾,甘草乾薑湯以溫之。若服湯已渴者,屬消渴。
白話
之所以如此,是因為上焦虛弱不能制約下焦的緣故,這是肺中寒冷,必定會眩暈、多涎唾,用甘草乾薑湯來溫之。如果服藥後口渴的,屬於消渴病。
原文
【註】欬而不吐涎沫者,肺燥欬也;欬而吐涎沫者,肺熱痿也。
白話
註解:咳嗽而不吐涎沫的,是肺燥咳嗽;咳嗽而吐涎沫的,是肺熱痿弱。
原文
若似肺痿之吐涎沫而不欬者,此為肺中有冷飲,非為肺中成熱痿也。
白話
如果類似肺痿那樣吐涎沫而不咳嗽的,這是肺中有寒飲,不是肺中形成的熱痿。
原文
肺中冷,則其人必不渴,遺尿小便數,頭眩多涎唾。
白話
肺中寒冷,那麼這個人必定不渴,遺尿、小便頻數,頭眩、多涎唾。
原文
所以然者,以上焦陽虛,不能約制下焦陰水,下焦之水泛上而唾涎沫,用甘草乾薑湯以溫散肺之寒飲也。
白話
之所以如此,是因為上焦陽氣虛弱,不能約束控制下焦的陰水,下焦的水向上泛濫而唾出涎沫,用甘草乾薑湯來溫散肺中的寒飲。
原文
如服湯已渴者,屬消渴,謂始先不渴,服溫藥即轉渴者,不但非肺中熱,亦非肺中冷,乃胃中熱也,則不當以屬肺中冷寒飲治之,當以屬胃中熱消渴治之也。
白話
如果服藥後口渴的,屬於消渴,意思是開始時不渴,服溫藥後就轉為口渴的,不僅不是肺中熱,也不是肺中冷,而是胃中熱,就不應當把它當作屬於肺中冷寒飲來治療,而應當當作屬於胃中熱的消渴來治療。
原文
甘草乾薑湯方甘草(炙,四兩) 乾薑(炮,二兩)
白話
甘草乾薑湯方:甘草(炙,四兩) 乾薑(炮,二兩)
原文
上㕮咀,以水三升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。欬而上氣,喉中水雞聲,射干麻黃湯主之。
白話
以上藥材㕮咀,用水三升,煮取一升五合,去掉藥渣,分兩次溫服。咳嗽而氣上逆,喉中發出水雞聲(像青蛙或水鳥的叫聲),用射干麻黃湯主治。
原文
【註】欬逆上氣,謂欬則氣上衝逆也。上條發明不欬而吐涎沫者,非為肺痿,是為肺冷也。
白話
註解:欬逆上氣,是指咳嗽時氣向上衝逆。上一條說明不咳嗽而吐涎沫的,不是肺痿,而是肺冷。
原文
此條發明欬而不吐涎沫者,亦非肺痿,亦為肺冷也。
白話
這一條說明咳嗽而不吐涎沫的,也不是肺痿,也是肺冷。
原文
上條以不渴,小便數,多唾涎沫為肺中冷,故以乾薑佐甘草,是以溫中為主也。
白話
上一條以不渴、小便頻數、多唾涎沫為肺中冷,所以用乾薑輔助甘草,是以溫中為主。
原文
此條以氣上逆,喉中有水雞聲為肺經寒,故以生薑佐麻黃,是以散外為主也。
白話
這一條以氣上逆、喉中有水雞聲為肺經寒,所以用生薑輔助麻黃,是以散外為主。
原文
病同冷飲,而有在外在內之別;方同辛溫,而有主溫主散之異也。
白話
同樣是冷飲的病,但有在外在內的區別;同樣是辛溫的藥方,但有主溫主散的不同。
原文
水雞聲者,謂水與氣相觸之聲,在喉中連連不絕也。射干麻黃湯方
白話
水雞聲,是指水與氣相互撞擊的聲音,在喉中接連不斷。射干麻黃湯方:
原文
射干(三兩) 麻黃(四兩) 生薑(四兩) 細辛 紫菀 款冬花(各三兩) 五味子(半升) 大棗(七枚) 半夏(半升)
白話
射干(三兩) 麻黃(四兩) 生薑(四兩) 細辛、紫菀、款冬花(各三兩) 五味子(半升) 大棗(七枚) 半夏(半升)
原文
上九味,以水一斗二升,先煮麻黃兩沸,去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。
白話
以上九味藥,用水一斗二升,先煮麻黃沸騰兩次,去掉上面的浮沫,放入其他藥材,煮取三升,分三次溫服。
原文
【集解】程林曰:欬而上氣,如水雞聲連連不絕者,是湯主之。《內經》曰:肺苦氣上逆,急食苦以瀉之。射干、紫菀之苦,所以泄逆氣也。
白話
集解:程林說:咳嗽而上氣,像水雞聲接連不斷的,用這個湯主治。《內經》說:肺苦於氣上逆,趕快吃苦味的來瀉它。射干、紫菀的苦味,是用來泄逆氣的。
原文
以辛瀉之,麻黃、生薑、細辛、半夏、款冬花之辛,所以瀉風邪也。
白話
用辛味來瀉,麻黃、生薑、細辛、半夏、款冬花的辛味,是用來瀉風邪的。
原文
以酸收之,以酸補之,五味子之酸,以補不足。虛則補其母,大棗之甘,所以補其母也。
白話
用酸味來收斂,用酸味來補益,五味子的酸味,用來補不足。虛則補其母,大棗的甘味,是用來補其母的。