原文
【集註】趙良曰:濕與寒合,令人身疼。大法,表實成熱,則可發汗。無熱是陽氣尚微,汗之恐虛其表。
【集註】趙良說:濕與寒相合,使人身體疼痛。大體原則,表實有熱,就可以發汗。沒有熱是陽氣還微弱,發汗恐怕會使表虛。
原文
是證雖不云熱而煩,以生煩由熱也,所以服藥不敢大發其汗。
這個證候雖然不說有熱而心煩,但產生心煩是由於熱,所以服藥不敢大發其汗。
原文
且濕亦非暴汗可散,用麻黃湯治寒,加朮去濕,使其微汗耳。
而且濕也不是暴汗可以散去的,使用麻黃湯治療寒,加上白朮去除濕,使其微微出汗罷了。
原文
不可火攻,火攻則增其熱,必有他變,所以戒人慎之。
不可用火攻,火攻就會增加其熱,必定有其他變化,所以告誡人要謹慎。
原文
喻昌曰:麻黃加朮,則雖發汗不至多汗,而朮得麻黃,并可以行表裏之濕。不可以火攻者,反增發熱也。麻黃加朮湯方
喻昌說:麻黃加白朮,那麼雖然發汗不至於多汗,而白朮得到麻黃,同時可以運行表裏的濕。不可以火攻的原因,是反而增加發熱。麻黃加朮湯方
原文
麻黃(去節,三兩) 桂枝(去皮,二兩) 甘草(炙,二兩) 杏仁(去皮、尖,七十個) 白朮(四兩)
麻黃(去節,三兩) 桂枝(去皮,二兩) 甘草(炙,二兩) 杏仁(去皮、尖,七十個) 白朮(四兩)
原文
上五味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,覆取微似汗。
以上五味藥,用水九升,先煮麻黃,減少二升,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取二升半,去掉藥渣,溫服八合,覆蓋取微微出汗。
原文
【按】桂枝氣味辛甘,全在於皮,若去皮是枯木矣,如何有解肌發汗之功?宜刪此二字,後倣此。
【按】桂枝的氣味辛甘,完全在於皮,如果去皮就是枯木了,如何有解肌發汗的功效?應該刪除這兩個字,以後仿照此例。
原文
太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名濕痹。濕痹之候,小便不利,大便反快。但當利其小便。
太陽病,關節疼痛而心煩,脈象沉而細的,這叫做濕痹。濕痹的證候,小便不順利,大便反而通暢。只應當通利他的小便。
原文
【註】此承上條互詳其義,謂濕家身痛不可發汗,當有利小便之法也。
【註】這是承接上一條互相詳細說明其意義,說濕家身體疼痛不可發汗,應當有通利小便的方法。
原文
太陽病,一身關節煩疼,若脈浮細者,濕在外也,當汗之;小便不利,大便反快,脈沉細者,濕在內也,當利之。
太陽病,全身關節煩痛,如果脈象浮細的,濕在體表,應當發汗;小便不順利,大便反而通暢,脈象沉細的,濕在體內,應當通利。
原文
今濕氣淫於內外,故關節煩疼,著而不行,小便不利,大便反快,此名濕痹。雖有身痛,其脈不浮細,故不可發汗。設脈沉細,故但當利小便。
現在濕氣浸淫於內外,所以關節煩痛,滯著而不活動,小便不順利,大便反而通暢,這叫做濕痹。雖然有身體疼痛,其脈不浮細,所以不可發汗。假使脈沉細,所以只應當通利小便。
原文
若小便利,濡瀉止,痹不愈,身仍疼痛,汗之可也。
如果小便通利,大便稀溏停止,痹證不痊愈,身體仍然疼痛,發汗是可以的。
原文
【集註】趙良曰:痹,痛也。因其關節煩疼,脈沉而細,則名曰濕痹也。經云:濕勝則濡瀉。
【集註】趙良說:痹,是疼痛的意思。因為其關節煩痛,脈沉而細,就叫做濕痹。經典說:濕氣偏勝就會大便稀溏。
原文
小便不利,大便反快者,是濕氣內勝也,但當先利小便,以瀉腹中濕氣,故云:治濕不利小便,非其治也。
小便不順利,大便反而通暢的,是濕氣內勝,只應當先通利小便,以瀉去腹中的濕氣,所以說:治療濕氣不通利小便,不是正確的治法。
假使小便已經通利,而關節的痹證不消除,又必須從表來治療。
原文
李彣曰:太陽經行身之表,外邪皆得傷之,故亦受濕氣也。關節疼痛者,濕留關節也。濕氣鬱蒸而生熱,故煩也。經云:沉潛水蓄,沉細為內濕脈。
李彣說:太陽經運行於身體之表,外邪都能傷害它,所以也承受濕氣。關節疼痛,是濕滯留關節。濕氣鬱積蒸騰而生熱,所以心煩。經典說:沉潛水蓄,沉細是內濕的脈象。
原文
痹者,閉塞不通之謂,即《內經》濕氣勝者為著痹之意。
痹,是閉塞不通的意思,就是《內經》所說濕氣偏勝的稱為著痹的意思。
原文
今小便不利,是濕盛於內也,即《內經》「濕勝則濡泄」也。利小便則濕去,而瀉煩止矣。
現在小便不順利,是濕氣旺盛於體內,就是《內經》所說「濕氣偏勝就會濡泄」。通利小便則濕氣去除,而腹瀉和心煩就停止了。
原文
濕家,其人但頭汗出,背強,欲得被覆、向火,若下之早則噦,或胸滿,小便不利,舌上如苔者,以丹田有熱,胸中有寒,渴欲得水,而不能飲,則口燥煩也。
濕家,病人僅僅頭部出汗,背部強硬,想要蓋被子、靠近火,如果過早使用下法就會呃逆,或者胸中滿悶,小便不順利,舌上像有苔一樣的,是因為丹田有熱,胸中有寒,口渴想要喝水,卻不能飲,就口乾煩躁。
原文
【註】濕家頭汗出者,乃上濕下熱,蒸而使然,非陽明內實之熱,蒸而上越之汗也,背強者,乃濕邪重著之強,非風濕拘急之強也。
【註】濕家頭部出汗的,是上部濕下部熱,蒸騰而導致的,不是陽明內實的熱,蒸騰而上越的汗;背部強硬的,是濕邪重濁滯著的強硬,不是風濕拘急的強硬。
原文
欲覆被向火者,乃一時濕盛生寒,非傷寒之惡寒也。
想要蓋被子靠近火的,是一時濕氣旺盛產生寒,不是傷寒的惡寒。
原文
若誤以陽明內濕之熱上越之頭汗,而遂下之,則濕從寒化,即乘虛入於上,則肺氣逆而胸滿;入於中,則胃不和而為噦;入於下,則膀胱氣化不行,為小便不利,舌上白滑如苔者,蓋以誤下熱陷,丹田有熱也。
如果誤認為陽明內濕之熱上越的頭汗,而隨即用下法,則濕從寒化,就乘虛進入上部,則肺氣上逆而胸中滿悶;進入中部,則胃氣不和而成為呃逆;進入下部,則膀胱氣化不行,成為小便不順利,舌上白滑如苔的,大概是因為誤下而熱陷,丹田有熱。
原文
寒聚於上,胸中有寒也,所以渴欲得水,而不能飲。
寒氣凝聚於上部,胸中有寒,所以口渴想要喝水,卻不能飲。
原文
由下有熱而生口燥煩,由上有寒而不化生津液,雖口燥舌乾,而不能多飲也。
由於下部有熱而產生口乾煩躁,由於上部有寒而不能化生津液,雖然口乾舌燥,卻不能多飲。
原文
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利者,死;下利不止者,亦死。
濕家使用下法後,額上出汗,微微氣喘,小便通利的,死;腹瀉不止的,也死。
原文
【註】此承上條互詳誤下,以明濕家頭汗之死證也。
【註】這是承接上一條互相詳細說明誤用下法,來闡明濕家頭汗的死亡證候。
原文
夫誤下,額汗微喘,若小便不利,是濕家額汗之喘,未可言死也。
誤用下法,額汗微喘,如果小便不順利,是濕家額汗的喘,還不能說是死亡。
原文
今小便反利,則知非濕氣上溢,乃上脫額汗之喘,故曰死。
現在小便反而通利,就知道不是濕氣上溢,而是上部脫絕的額汗氣喘,所以說死。
原文
若下利不止,亦知非濕去之利,乃中脫直下之利,故曰亦死。
如果腹瀉不止,也知道不是濕氣去除的腹瀉,而是中部脫絕直下的腹瀉,所以說也死。
原文
【集註】趙良曰:此妄下之,因而致逆,逆則陽自上越,陰自下脫。
【集註】趙良說:這是妄用下法,因而導致逆亂,逆亂則陽氣從上部上越,陰氣從下部下脫。
原文
其額上汗出、微喘者,陽之越;小便利與下利不止者,陰之脫也。陰陽離決,必死之兆也。
其額上出汗、微微氣喘的,是陽氣上越;小便通利與腹瀉不止的,是陰氣下脫。陰陽分離決裂,是必死的徵兆。
原文
自此而推之,下之雖額上汗出微喘,若大小便不利者,是陰氣不脫,而陽之根猶在也;下之雖大小便利,設額上無汗與喘,是陽氣不越,而陰之根猶在也,則非離決,可以隨其證而治之。
從此而推論,使用下法後雖然額上出汗微喘,如果大小便不順利的,是陰氣不脫,而陽氣的根本還在;使用下法後雖然大小便通利,假如額上無汗與無喘,是陽氣不越,而陰氣的根本還在,就不是分離決裂,可以根據其證候而治療。
原文
李瑋西曰:前云濕家當利小便,以濕氣內瘀,小便原自不利,宜用藥利之。
李瑋西說:前面說濕家應當通利小便,因為濕氣內瘀,小便本來就不利,宜用藥利之。
原文
此下後裏虛,小便自利,液脫而死,不可一例概也。
這是下後裡虛,小便自然通利,津液脫失而死,不可一概而論。
病人全身都疼痛,發熱,下午申時(約下午3-5點)加重的,叫做風濕。
原文
此病傷於汗出當風,或久傷取冷所致也,可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。
這個病是由於出汗時當風,或者長久受寒涼所致,可以用麻黃杏仁薏苡甘草湯。
原文
【註】病者,謂一身盡痛之病人也。濕家一身盡痛,風濕亦一身盡痛,然濕家痛,則重著不能轉側;風濕痛,則輕掣不可屈伸。此痛之有別者也。
【註】病者,是說全身都痛的患者。濕家全身都痛,風濕也全身都痛,但濕家的痛,是沉重滯著不能翻身;風濕的痛,是輕度牽掣不能屈伸。這是疼痛有區別。
原文
濕家發熱,早暮不分微甚;風濕之熱,日晡所必劇,蓋以濕無來去,而風有休作,故名風濕。
濕家發熱,早晚不分輕重;風濕的發熱,下午一定加重,因為濕沒有來去,而風有休止發作,所以叫做風濕。
原文
原其由來,或為汗出當風,或為久傷取冷,相合而致,則麻黃杏仁薏苡甘草湯,發散風濕,可與也明矣。
推究其由來,或者是出汗時當風,或者是長久受寒涼,相互結合而導致,那麼麻黃杏仁薏苡甘草湯,發散風濕,可以用是很明白了。
原文
【集註】程林曰:一身盡疼發熱,風濕在表也。日晡,申時也。
【集註】程林說:全身都痛發熱,是風濕在體表。日晡,是申時。
原文
陽明王於申酉戌,土惡濕,今為風濕所干,當其旺時,邪正相搏,則反劇也。
陽明經氣旺盛於申、酉、戌時,土惡濕,現在被風濕所侵犯,當其旺盛之時,邪氣與正氣相互搏鬥,就反而加重。
原文
汗亦濕類,或汗出當風而成風濕者,或勞傷汗出而入冷水者,皆成風濕之病也。
汗也屬於濕類,或者出汗時當風而成為風濕的,或者勞累出汗而進入冷水的,都成為風濕的病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。