訂正仲景全書金匱要略注

卷三

胸痹心痛短氣病脈證并治第九(1)

卷三/胸痹心痛短氣病脈證并治第九38
原文
師曰:夫脈當取太過不及,陽微陰弦,即胸痹而痛,所以然者,責其極虛也,今陽虛知在上焦,所以胸痹心痛者,以其陰弦故也。
白話
老師說:診脈應當觀察太過與不及的情況,寸脈微弱、尺脈弦緊,就會出現胸痹疼痛。之所以如此,是因為責求其極度虛弱。現在知道陽虛在上焦,所以胸痹心痛的原因,在於尺脈弦緊的緣故。
原文
【註】脈太過則病,不及亦病,故脈當取太過不及而候病也。
白話
【註】脈象太過則生病,不及也會生病,所以診脈應當觀察太過與不及來診候疾病。
原文
陽微,寸口脈微也,陽得陰脈為陽不及,上焦陽虛也;陰弦,尺中脈弦也,陰得陰脈為陰太過,下焦陰實也。
白話
陽微,是指寸口脈微弱,陽位出現陰脈屬於陽氣不足,上焦陽氣虛弱;陰弦,是指尺中脈弦緊,陰位出現陰脈屬於陰氣太過,下焦陰邪實盛。
原文
凡陰實之邪,皆得以上乘陽虛之胸,所以病胸痹心痛。
白話
凡是陰實的邪氣,都能夠向上侵襲陽虛的胸部,因此發生胸痹心痛。
原文
胸痹之病輕者即今之胸滿,重者即今之胸痛也。
白話
胸痹這種病,輕微的就是現在的胸悶脹滿,嚴重的就是現在的胸痛。
原文
【集註】李彣曰:《內經》云:胃脈平者。不可見,太過不及則病見矣。
白話
【集註】李彣說:《內經》提到:胃脈平和的狀態,不可見到太過或不及,一旦出現太過或不及,疾病就顯現了。
原文
寸脈為陽,以候上焦,正應胸中部分,若陽脈不及而微,則為陽虛,主病上焦,故受病胸痹。
白話
寸脈屬陽,用來診候上焦,正好對應胸中部位。如果陽脈不及而呈現微弱,就是陽虛,主病在上焦,因此發生胸痹。
原文
尺脈太過而弦,則為陰盛,知在下焦,故上逆而為痛也。
白話
尺脈太過而弦緊,就是陰氣盛,知道病在下焦,所以向上逆亂而產生疼痛。
原文
尤怡曰:上焦為陽之位,而微脈為虛之甚,故曰責其極虛。平人無寒熱,短氣不足以息者,實也。
白話
尤怡說:上焦是陽氣的位置,而微脈是虛弱到極點的表現,所以說責求其極度虛弱。平常人沒有寒熱症狀,卻出現呼吸短促、氣不夠用的情況,這是實證。
原文
【註】平人,無病之人也。無寒熱,無表邪也。
白話
【註】平人,是指沒有疾病的人。沒有寒熱症狀,表示沒有表邪。
原文
平人無故而有短氣不足以息之證,不可責其虛也,此必邪在胸中,痹而不通,阻礙呼吸,當責其實也。
白話
平人無緣無故出現呼吸短促、氣不夠用的症狀,不可責求其虛弱,這一定是邪氣停留在胸中,痹阻不通,阻礙呼吸,應當責求其實邪。
原文
【集註】李彣曰:上節云責其極虛,此又云實何也?經云:邪之所湊,其氣必虛。留而不去,其病為實是也。
白話
【集註】李彣說:前一節說責求其極度虛弱,這裡又說實證,為什麼?經書說:邪氣侵襲的地方,其正氣必定虛弱。邪氣停留不去,疾病就轉為實證,就是這個道理。
原文
然短氣與少氣有辨,少氣者,氣少不足於言,《內經》云:言而微,終日乃復言者,此奪氣是也。
白話
然而短氣與少氣有區別,少氣是指氣量不足,說話無力,《內經》說:說話聲音微弱,整天才能重複說話,這是氣被奪奪的表現。
原文
短氣者,氣短不能相續,似喘非喘,若有氣上衝,故似喘而不搖肩,似呻吟而無痛是也。
白話
短氣是指呼吸短促不能連續,像喘又不是喘,好像有氣向上衝,所以像喘卻不聳肩,像呻吟卻沒有疼痛。
原文
尤怡曰:平人,素無疾之人也。無寒熱,無新邪也。
白話
尤怡說:平人,是指平時沒有疾病的人。沒有寒熱症狀,表示沒有新感受的邪氣。
原文
而乃短氣不足以息,當是裏氣因邪而實,或痰、或食、或飲礙其升降之氣而然也。
白話
卻出現呼吸短促、氣不夠用,應當是體內正氣因邪氣而變得實滯,或是痰、或是食積、或是水飲阻礙了氣的升降運行所致。
原文
胸痹之病,喘息欬唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數,栝蔞薤白白酒湯主之。
白話
胸痹這種病,症狀有喘息、咳嗽吐痰、胸背部疼痛、呼吸短促,寸口脈沉而遲,關上脈小緊而數,用栝蔞薤白白酒湯主治。
原文
【註】寸口脈沉而遲,沉則為裏氣滯,遲則為藏內寒,主上焦藏寒氣滯也。
白話
【註】寸口脈沉而遲,沉表示裏氣滯澀,遲表示臟內有寒,主上焦臟寒氣滯。
原文
關上小緊而疾,小為陽虛,緊疾寒痛,是主中焦氣急寒痛也。胸背者,心肺之宮城也。
白話
關上脈小緊而疾,小表示陽虛,緊疾表示寒痛,這是主中焦氣機急迫、寒凝疼痛。胸背部是心肺的宮城。
原文
陽氣一虛,諸寒陰邪得以乘之,則胸背之氣痹而不通,輕者病滿,重者病痛,理之必然也,喘息、欬唾、短氣證之必有也。
白話
陽氣一旦虛弱,各種寒性陰邪就能夠乘虛侵襲,導致胸背的氣機痹阻不通,輕微的表現為脹滿,嚴重的表現為疼痛,這是必然的道理,喘息、咳嗽吐痰、短氣等症狀也必定會出現。
原文
主之以栝蔞薤白白酒湯者,用辛以開胸痹,用溫以行陽氣也。
白話
用栝蔞薤白白酒湯主治,是運用辛味來開通胸痹,運用溫性來運行陽氣。
原文
【集註】趙良曰:凡寒濁之邪,滯於上焦,則阻其上下往來之氣,塞其前後陰陽之位,遂令為喘息、為欬唾。為痛、為短氣也。
白話
【集註】趙良說:凡是寒濁的邪氣,滯留在上焦,就會阻礙上下往來的氣機,堵塞前後陰陽的位置,於是導致喘息、咳嗽吐痰、疼痛、短氣等症狀。
原文
程林曰:胸中者,心肺之分,故作喘息欬唾也。
白話
程林說:胸中是心肺所屬的部位,所以會出現喘息、咳嗽吐痰。
原文
諸陽受氣於胸,而轉行於背,氣痹不行,則胸背為痛,而氣為短也。栝簍薤白白酒湯方
白話
諸陽經接受氣於胸部,並轉輸運行到背部,氣機痹阻不行,就會胸背疼痛,並且氣短。栝蔞薤白白酒湯方
原文
栝蔞實(搗,一枚) 薤白(半斤) 白酒(七升)上三味,同煮取二升,分溫再服。
白話
栝蔞實(搗碎,一枚) 薤白(半斤) 白酒(七升)以上三味藥,一同煮取二升,分兩次溫服。
原文
胸痹不得臥,心痛徹背者,栝蔞薤白半夏湯主之。
白話
胸痹導致不能平躺,心痛牽引到背部的,用栝蔞薤白半夏湯主治。
原文
【註】上條胸痹胸背痛,尚能臥,以痛微而氣不逆也。
白話
【註】上一條胸痹胸背痛,還能平躺,是因為疼痛輕微且氣不上逆。
原文
此條心痛徹背不得臥,是痛甚而氣上逆也,故仍用前方,大加半夏以降逆也。
白話
這一條心痛牽引背部、不能平躺,是疼痛劇烈且氣上逆,所以仍用前方,大量增加半夏來降逆。
原文
【集註】尤怡曰:胸痹不得臥,是胸中痛甚,肺氣上而不下也;心痛徹背,是氣閉塞而前後不通故也,其痹為尤甚矣。所以然者,有痰飲以為之援也。栝蔞薤白半夏湯方
白話
【集註】尤怡說:胸痹不能平躺,是胸中疼痛劇烈,肺氣上逆而不下降;心痛牽引背部,是氣機閉塞導致前後不通,痹阻更加嚴重。之所以如此,是因為有痰飲作為援助。栝蔞薤白半夏湯方
原文
栝蔞實(搗,一枚) 薤白(三兩) 半夏(半升) 白酒(一斗)上四味,同煮取四升,溫服一升,日三服。
白話
栝蔞實(搗碎,一枚) 薤白(三兩) 半夏(半升) 白酒(一斗)以上四味藥,一同煮取四升,溫服一升,每日三次。
原文
【集解】魏荔彤曰:用半夏之苦,以開鬱行氣。
白話
【集解】魏荔彤說:用半夏的苦味,來開解鬱結、運行氣機。
原文
痛甚則結甚,故減薤白之濕,用半夏之燥,更能使膠膩之物,隨湯而蕩滌也。日三服,亦從上治者,應徐取頻服也。心痛徹背,背痛徹心,烏頭赤石脂圓主之。
白話
疼痛劇烈則結滯也嚴重,所以減少薤白的濕潤,用半夏的燥性,更能使膠黏膩滯的物質隨著藥湯滌盪清除。每日三次服藥,也是遵循從上治療的原則,應當緩慢地頻繁服用。心痛牽引背部,背部疼痛牽引到心,用烏頭赤石脂丸主治。
原文
【註】上條心痛徹背,尚有休止之時,故以栝蔞薤白白酒加半夏湯平劑治之;此條心痛徹背,背痛徹心,是連連痛而不休,則為陰寒邪甚,浸浸乎陽光欲熄,非薤白白酒之所能治也,故以烏頭赤石脂九主之。
白話
【註】上一條心痛牽引背部,還有間歇停止的時候,所以用栝蔞薤白白酒加半夏湯這種平和的方劑治療;這一條心痛牽引背部,背部疼痛牽引到心,是連續疼痛不止,這是陰寒邪氣極盛,漸漸地陽氣將要熄滅,不是薤白白酒所能治療的,所以用烏頭赤石脂丸主治。
原文
方中烏、附、椒、薑,一派大辛大熱,別無他顧,峻逐陰邪而已。
白話
方中的烏頭、附子、蜀椒、乾薑,全是大辛大熱的藥,沒有其他顧慮,只是猛烈地驅逐陰邪而已。
原文
【集註】李彣曰:心痛在內而徹背,則內而達於外矣;背痛在外而徹心,則外而入於內矣。
白話
【集註】李彣說:心痛在內而牽引到背部,是從內到達外;背痛在外而牽引到心,是從外進入內。
原文
故既有附子之溫,而復用烏頭之迅,佐乾薑行陽。
白話
所以既用附子的溫補,又用烏頭的迅烈,佐以乾薑運行陽氣。
原文
大散其寒,佐蜀椒下氣,大開其鬱,恐過於大散大開,故復佐赤石脂入心,以固濇而收陽氣也。赤石脂圓方
白話
大力散寒,佐以蜀椒降氣,大大開解鬱結,擔心過於散開,所以又佐以赤石脂入心,來固澀收斂陽氣。赤石脂丸方
原文
蜀椒(一兩一法二分) 烏頭(炮,一分) 附子(炮,半兩一法一分) 赤石脂(一兩一法二分) 乾薑(一兩一法一分)
白話
蜀椒(一兩,另一種用法是二分) 烏頭(炮製,一分) 附子(炮製,半兩,另一種用法是一分) 赤石脂(一兩,另一種用法是二分) 乾薑(一兩,另一種用法是一分)