老師說:瘧病的脈象自然會呈現弦脈,脈弦而數的多屬熱證,脈弦而遲的多屬寒證。
原文
弦小緊者下之瘥,弦遲者可溫之,弦緊者可發汗、针灸也,弦浮大者可吐之,弦數者風發也,以飲食消息止之。
脈弦小而緊的用下法可以治好,脈弦遲的可以用溫法,脈弦緊的可以用發汗法或針灸治療,脈弦浮大的可以用吐法,脈弦數的是因風而發作,要用飲食調養來調理。
原文
【按】弦小緊者之「小」字,當是「沉」字,則有可下之理。
【按語】弦小緊的「小」字應當是「沉」字,這樣才有可以用下法的道理。
原文
弦浮大者,當是「弦滑大」,則有可吐之理,且不遺本文瘧脈自弦之意。
弦浮大應當是「弦滑大」,才有可以用吐法的道理,而且也不違背本文瘧病脈象自然呈現弦脈的原意。
原文
【註】瘧之為病,寒熱也。三陰三陽皆有之,因其邪伏藏於半表半裏之間,故屬少陽,脈自弦也。
【註解】瘧病所表現的是寒熱症狀。三陰三陽都可能有瘧病,因為病邪隱藏在半表半裏之間,所以屬於少陽病,脈象自然呈現弦脈。
原文
弦數者多熱,弦遲者多寒,謂發作之時、多熱為陽盛,多寒為陰盛也。
脈弦數的多屬熱證,脈弦遲的多屬寒證,是說發作的時候,發熱多的為陽氣偏盛,發寒多的為陰氣偏盛。
原文
夫傷寒少陽病,則有汗、吐、下三法之禁,而瘧亦屬少陽,何以有汗、吐、下三法之宜?是蓋瘧屬雜病,不可不知也。
傷寒少陽病有汗、吐、下三法的禁忌,而瘧病也屬少陽,為什麼反而有汗、吐、下三法的適宜治療呢?這是因為瘧病屬於雜病的範圍,不可不知。
原文
初發脈弦兼沉緊者,主乎裏也,可下之;兼遲者,主乎寒也,可溫之;兼浮緊者,主乎表也,可汗之;兼滑大者,主乎飲也,可吐之;兼數者,風發也,即風熱之謂也,可清之。
初病時脈弦兼沉緊的,主病在裏,可以用下法;兼遲的,主病屬寒,可以用溫法;兼浮緊的,主病在表,可以用汗法;兼滑大的,主病有痰飲,可以用吐法;兼數的,是因風而發,也就是所謂的風熱,可以用清法。
原文
若久發不止,則不可以此法治之,當以飲食撙節,調理消息止之,蓋初病以治邪為急,久病以養正為主也。
如果長久發作不能停止,就不能用這些方法治療,應當用飲食節制、調理休養的方法來止住它,因為初病以祛除病邪為急務,久病以調養正氣為主。
原文
其他癉瘧,即《內經》所謂但熱不寒之癉瘧也;溫瘧,即《內經》所言先傷於風,後傷於寒,熱多寒少之溫瘧也;牝瘧,即《內經》所言先傷於寒,後傷於風,寒多熱少之寒瘧也;惟瘧母一證,經所未載。然論諸瘧,未有詳於《內經》者也。
其他如癉瘧,就是《內經》所說的只熱不寒的癉瘧;溫瘧,就是《內經》所說的先傷於風、後傷於寒、熱多寒少的溫瘧;牝瘧,就是《內經》所說的先傷於寒、後傷於風、寒多熱少的寒瘧;只有瘧母這個證候,經典中沒有記載。然而討論各種瘧病,沒有比《內經》更詳細的了。
原文
其文雖略有不同,必是脫簡,然所出治法,亦未有過於仲景者也。
這些文字雖然略有不同,必定是有所脫漏簡略,然而所提出的治療方法,也沒有能超過仲景的了。
原文
【集註】徐彬曰:自者,謂感有風寒,而脈惟自弦也。
【集註】徐彬說:所謂「自」,是說感受了風寒之邪,而脈象唯獨呈現弦脈。
原文
於是脈既有一定之象,而兼數為熱,兼遲為寒,此其大綱也。
由此可知脈象既有基本固定的形態,兼見數脈的屬熱,兼見遲脈的屬寒,這就是它的大綱。
原文
尤怡曰:瘧之舍固在半表半裏之間,而人之藏則有偏多偏少之異,故其病有熱多者,有寒多者,有裏多而可下者,有表多而可汗、可吐者,當各隨其脈而施治也。
尤怡說:瘧病的病位固然在半表半裏之間,而人體的臟腑卻有陰陽偏多偏少的不同,所以有的病熱多,有的病寒多,有的病在裏可以用下法,有的病在表可以用汗法或吐法,應當各自根據脈象來施治。
原文
周揚俊曰:人之瘧證,由外邪之入,每伏於半表半裏,人而與陰爭則寒,出而與陽爭則熱,故寒熱往來。
周揚俊說:人的瘧證,是由於外邪入侵,常常潛伏在半表半裏之間,邪氣侵入而與陰氣相爭就發寒,邪氣出表而與陽氣相爭就發熱,所以寒熱往來交替。
原文
主少陽,謂兼他經證則有之,謂全不涉少陽,則無是理也。
以少陽為主,是說兼有其他經的證候可能有,但說完全不涉及少陽,就沒有這個道理了。
原文
仲景曰:瘧脈自眩,正以脈之數、遲、小、緊、浮、大皆未可定,要必兼弦,弦為少陽脈也。
仲景說:瘧病脈象自然呈現弦脈,正是因為脈象的數、遲、小、緊、浮、大都不能確定,關鍵必定要兼有弦脈,弦是少陽病的脈象。
原文
夫邪犯少陽與衛氣併居,衛氣晝行於陽,夜行於陰,故邪得陽而外出,得陰而內薄,內外相搏,是以日作。
病邪侵犯少陽與衛氣共同停留在那裏,衛氣白天運行於陽分,夜間運行於陰分,所以病邪遇到陽就向外發出,遇到陰就向內侵入,內外相互搏擊,所以每天都發作。
原文
若氣之舍深,內搏於陰,陽氣獨發,陰氣內著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也。
如果病邪停留的部位很深,向內搏結在陰分,陽氣單獨發動,陰氣內聚,陰與陽相爭不能外出,所以隔天發作一次。
原文
然則偏陰多寒,偏陽多熱,其為癉、為溫、為牝,莫不自少陽而造其極,補偏救弊,必從少陽之界,使邪去而陰陽適,歸於和而後愈也。
既然這樣,那麼偏於陰的就多寒,偏於陽的就多熱,其中形成癉瘧、溫瘧、牝瘧,無不是從少陽發展到極致的結果,補偏救弊,必須從少陽的範圍來著手,使病邪去除而陰陽適當,歸於平和而後才能痊愈。
原文
病瘧以月,一日發,當以十五日愈;設不瘥,當月盡解。如其不瘥,當云何?
得了瘧病按月計算,如果是每天發作一次,應當在十五天痊愈;如果不好轉,就應當在一個月內解除。如果還不好的,應當怎麼說?
原文
師曰:此結為癥瘕,名曰瘧母,急治之,宜鱉甲煎。
老師說:這是病邪與氣血痰飲搏結形成了癥瘕,名叫瘧母,要緊急治療,適宜用鱉甲煎。
原文
【註】病瘧者,以月計之,如一日發者,當以十五日愈,以十五日更一氣也。人受氣於天,天氣更則人身之氣亦更。
【註解】得了瘧病,按月來計算,比如一天發作一次的,應當在十五天痊愈,因為十五天更換一個節氣。人從天空稟受氣機,天之氣更換,人身的氣也跟着更換。
原文
更氣旺,則不受瘧邪,故愈也;設若不瘥,當月盡解,是又更一旺氣也。
更換的氣旺盛,就不受瘧邪侵犯,所以痊愈了;如果還不好,就應當在一個月的末尾解除,這是又更換了一個旺盛之氣。
原文
倘如更二氣不差,此瘧邪不衰,與病者氣血痰飲,結為癥瘕,名曰瘧母也,當急治之,宜用鱉甲煎丸攻之可也。
假如更換了兩個節氣還不痊愈,這是瘧邪沒有衰退,與病人的氣血痰飲相互搏結,形成了癥瘕,名叫瘧母,應當緊急治療,適宜用鱉甲煎丸來攻逐它。
原文
【集註】程林曰:五日為一候,三候為一氣,一氣十五日也。
【集註】程林說:五天為一候,三候為一氣,一氣是十五天。
原文
夫人受氣於天,氣節更移,榮衛亦因之以易也。鱉甲煎方
人稟受氣機於天空,氣節更替變換,榮衛也因此改變。鱉甲煎方
原文
鱉甲(炙,十二分) 烏扇(燒,三分) 黃芩(三分) 柴胡(六分) 鼠婦(熬,三分) 乾薑(三分) 大黃(三分) 芍藥(五分) 桂枝(三分) 葶藶(熬,一分) 石葦(去毛,三分) 厚朴(三分) 牡丹(去心,五分) 瞿麥(二分) 紫葳(三分) 半夏(一分) 人參(一分) 䗪蟲(熬,五分) 阿膠(三分) 蜂窠(炙,四分) 赤硝(十二分) 蜣螂(熬,六分) 桃仁(二分)
鱉甲(炙,十二分) 烏扇(燒,三分) 黃芩(三分) 柴胡(六分) 鼠婦(熬,三分) 乾薑(三分) 大黃(三分) 芍藥(五分) 桂枝(三分) 葶藶(熬,一分) 石葦(去毛,三分) 厚朴(三分) 牡丹(去心,五分) 瞿麥(二分) 紫葳(三分) 半夏(一分) 人參(一分) 䗪蟲(熬,五分) 阿膠(三分) 蜂窠(炙,四分) 赤硝(十二分) 蜣螂(熬,六分) 桃仁(二分)
原文
上二十三味為末,取煆竈下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰,候酒盡一半,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠漆,絞取汁,內諸藥,煎為丸,如梧子大,空心服七丸,日三服。
以上二十三味藥研成細末,取煆鐵竈下的灰一斗,清酒一斛五斗,浸泡灰,等到酒耗去一半,把鱉甲放入其中,煮到它軟爛如膠漆,絞取汁液,加入各藥,煎煮製成丸,像梧桐子大小,空腹服七丸,每日服三次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。