刪補名醫方論

卷六

刪補名醫方論(六)(4-1)

卷六/刪補名醫方論(六)52
原文
桂枝甘草湯 治發汗過多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者。
白話
桂枝甘草湯,治療發汗過多,病人雙手交叉覆蓋在心胸部位,感覺心悸,想要用手按壓的情況。
原文
桂枝(四兩) 甘草(炙,二兩)上二味,水三升,煮取一升,頓服。
白話
桂枝(四兩)、炙甘草(二兩)。以上二味藥,加水三升,煮取一升,一次喝完。
原文
【集註】柯琴曰:汗出多,則心液虛,中氣餒,故悸。
白話
【集註】柯琴說:汗出太多,就會導致心液虧虛,中氣不足,所以會心悸。
原文
叉手自冒,則外有所衛,得按則內有所依,如此不堪之狀,望之而知其虛矣。
白話
雙手交叉覆蓋胸口,是向外尋求保護;得到按壓,是向內有所依託。如此難以忍受的狀況,一看就知道是虛證了。
原文
桂枝本營分藥,得麻黃,則令營氣外發而為汗,從辛也;得芍藥,則收斂營氣而止汗,從酸也;得甘草,則補中氣而養血,從甘也。
白話
桂枝本來是入營分的藥,配上麻黃,就能使營氣向外發散而成為汗,這是順應其辛味;配上芍藥,就能收斂營氣而止汗,這是順應其酸味;配上甘草,就能補益中氣而養血,這是順應其甘味。
原文
故此方以桂枝為君,獨任甘草為佐,以補陽氣生心液。甘溫相得,斯氣血和而悸自平。不須附子者,以汗雖多而未至於陽亡。不須芍藥者,以汗已止而嫌其陰斂也。
白話
所以這個方子用桂枝作為君藥,單獨用甘草作為佐藥,來補陽氣、生心液。甘味與溫性相互配合,這樣氣血就能調和,心悸自然平息。不需要用附子,是因為汗雖然多,但還沒有到陽氣亡失的程度。不需要用芍藥,是因為汗已經止了,而且嫌棄它會收斂陰氣。
原文
桂枝加芍藥加大黃湯 本太陽病,醫反下之,因而腹滿時痛者,屬太陰也,桂枝加
白話
桂枝加芍藥加大黃湯:本來是太陽病,醫生反而用了瀉下法,因此導致腹部脹滿、時常疼痛的,這屬於太陰病,用桂枝加芍藥湯主治。
原文
芍藥湯主之。大實痛者,桂枝加大黃湯主之。桂枝加芍藥湯方
白話
如果出現嚴重的實性疼痛,就用桂枝加大黃湯主治。 【桂枝加芍藥湯方】
原文
於桂枝湯方內,更加芍藥三兩,隨前共六兩,余依桂枝湯法。
白話
在桂枝湯的方劑內,再加入芍藥三兩,加上原有的總共六兩,其餘依照桂枝湯的炮製方法。
原文
桂枝加大黃湯方即桂枝加芍藥湯方內,更加大黃一兩。
白話
【桂枝加大黃湯方】就是在桂枝加芍藥湯的方劑內,再加入大黃一兩。
原文
【集註】柯琴曰:腹滿為大陰、陽明俱有之證,然位同而職異。
白話
【集註】柯琴說:腹部脹滿是太陰和陽明都會有的症狀,雖然部位相同,但功能卻不同。
原文
太陰主出,太陰病則腐穢之出不利,故滿而時痛;陽明主內,陽明病則腐穢燥而不行,故大實而痛。大實痛是陽明病,不是太陰病。
白話
太陰主管輸布,太陰生病則腐穢物質的排出不順利,所以會脹滿並且時常疼痛;陽明主管受納,陽明生病則腐穢物質乾燥而無法運行,所以會嚴重實滿且疼痛。嚴重實滿而痛是陽明病,不是太陰病。
原文
仲景因表證未解,陽邪已陷入於太陰,故倍芍藥以益脾調中,而除腹滿時痛,此用陰和陽法也。
白話
張仲景因為表證還沒有解除,陽邪已經內陷到太陰,所以加倍芍藥用量來補益脾臟、調和中焦,從而消除腹部脹滿和時常疼痛,這是用陰來調和陽的方法。
原文
若表邪未解,而陽邪陷入於陽明,則加大黃以潤胃通結,而除其大實痛,此雙解表裡法也。
白話
如果表邪沒有解除,而陽邪內陷到陽明,就加入大黃來滋潤胃腸、疏通結滯,從而消除嚴重的實性疼痛,這是表裡雙解的方法。
原文
凡妄下必傷胃氣,胃氣虛則陽邪襲陰,故轉屬太陰;胃液涸則兩陽相搏,故轉屬陽明。
白話
凡是妄用瀉下法必定會損傷胃氣,胃氣虛弱則陽邪就會侵犯陰分,所以病轉屬太陰;胃中津液枯竭,則兩陽(指陽邪與胃陽)相互搏結,所以病轉屬陽明。
原文
屬大陰則腹滿時痛而下實,陰道虛也;屬陽明則腹滿大實而痛,陽道實也。
白話
屬於太陰,就會腹部脹滿、時常疼痛,並且伴有下利,這是陰道虛的表現;屬於陽明,就會腹部脹滿、嚴重實滿而疼痛,這是陽道實的表現。
原文
滿而時痛,是下利之兆,大實而痛,是燥屎之徵。
白話
腹部脹滿而時常疼痛,是即將下利的預兆;嚴重實滿而疼痛,是體內有燥屎的徵象。
原文
故倍加芍藥,小變建中之劑,少加大黃,微示調胃之方。
白話
所以加倍芍藥用量,是略微改變了建中湯的方劑;稍微加入大黃,是略微顯示了調胃承氣湯的法度。
原文
小建中湯 治傷寒表未解,或心悸而煩,或腹中急痛,而脈陽澀陰弦者。
白話
小建中湯,治療傷寒表證未解除,或者出現心悸而煩躁,或者腹中拘急疼痛,並且脈象是浮取澀、沉取弦的情況。
原文
桂枝(三兩) 芍藥(六兩) 生薑(切,三兩) 甘草(二兩) 膠飴(一斤) 大棗(擘,十二枚)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(六兩)、生薑(切片,三兩)、甘草(二兩)、膠飴(一斤)、大棗(剝開,十二枚)。
原文
上六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上火消解,日三服,嘔家不可用建中湯,以甜故也。
白話
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,加入膠飴,再用小火加熱溶解,每天服用三次。容易嘔吐的人不可使用建中湯,因為它太甜了。
原文
【注】是方也,即桂枝湯倍芍藥加膠飴。名曰小建中,謂小小建立中氣,以中雖已虛,表尚未和,不敢大補也。
白話
【注】這個方劑,就是桂枝湯加倍芍藥用量並加入膠飴。取名為小建中,意思是稍微建立中焦之氣,因為中焦雖然已經虛弱,但表證還沒有和解,不敢用大補的方法。
原文
故以桂葶湯仍和營衛,倍芍藥加膠飴調建中州,而不啜稀粥溫服令汗,蓋其意重在中虛,而不在傷寒之表也。
白話
所以用桂枝湯來調和營衛,加倍芍藥並加入膠飴來調理建立中焦脾胃的功能,而且不喝稀粥、不溫服來促使出汗,這是因為它的重點在於中焦虛弱,而不在於傷寒的表證。
原文
中虛建立,營衛自和,津液可生,汗出乃解,煩悸可除矣。
白話
中焦虛弱得到補益建立,營衛自然會調和,津液就能產生,出汗後表證就能解除,煩躁心悸也可以消除了。
原文
傷寒浮得脈澀,營衛不足也,沉得脈弦,木入土中也。
白話
傷寒病,浮取脈象見澀,是營衛之氣不足;沉取脈象見弦,是木氣(肝)侵犯了土(脾)。
原文
營衛不足則表虛,木入士中則裡急,表虛里急,故亦以此湯主治也。
白話
營衛不足就會導致表虛,木氣侵犯於土就會導致裡急,表虛又裡急,所以也用這個湯方來主治。
原文
嘔家不可用,謂凡病嘔者不可用,恐甜助嘔也。
白話
嘔家不可用,是說凡是患有嘔吐病的人不可使用,恐怕甜味會加重嘔吐。
原文
炙甘草湯 治傷寒脈結代,心動悸者。又治肺痿,咳吐多,心中溫溫液液者。
白話
炙甘草湯,治療傷寒病出現脈搏結代、心悸動的症狀。又能治療肺痿,咳嗽、吐痰涎很多,心中感覺溫溫泛泛、噁心不適的情況。
原文
甘草(炙,四兩) 生薑(切,三兩) 桂枝(三兩) 麥門冬(半升) 麻子仁(半升) 大棗(擘,十二枚) 人參(一兩) 阿膠(二兩) 生地黃(一斤)
白話
炙甘草(四兩)、生薑(切片,三兩)、桂枝(三兩)、麥門冬(半升)、麻子仁(半升)、大棗(剝開,十二枚)、人參(一兩)、阿膠(二兩)、生地黃(一斤)。
原文
上九味,以清酒七升,水八升,先煮八味,取三升,去滓,內膠,烊消盡,服一升,日三服。
白話
以上九味藥,用清酒七升、水八升,先煮其中的八味藥,煮取三升,去除藥渣,加入阿膠,使其完全溶化,每次服用一升,每天服用三次。
原文
【集註】柯琴曰:仲景於脈弱陰弱者,用芍藥以益陰,陽虛者,用桂枝以通陽,甚則加人參以生脈,未有用地黃、麥冬者。豈以傷寒之法義重扶陽乎?抑陰無驟補之法歟?
白話
【集註】柯琴說:張仲景對於脈弱、陰虛的病人,用芍藥來補益陰分;對於陽虛的病人,用桂枝來通達陽氣,嚴重的再加入人參來生脈,從來沒有用過地黃、麥冬的。難道是因為傷寒的治療原則重視扶助陽氣嗎?還是陰分沒有快速補益的方法呢?
原文
此以心虛脈結代,用生地黃為君,麥冬為臣,峻補真陰,開後學滋陰之路也。
白話
這個方劑因為心臟虛弱導致脈搏結代,所以用生地黃作為君藥,麥冬作為臣藥,來峻補真陰,開創了後世學者滋養陰液的道路。
原文
地黃、麥冬,味雖甘而氣則寒,非發陳、蕃莠之品,必得人參、桂枝以通陽脈,生薑、大棗以和衛營,阿膠補血,酸棗安神,甘草之緩,不使速下,清酒之猛,捷於上行,內外調和,悸可寧而脈可復矣。
白話
地黃、麥冬,味道雖然甘甜但藥性卻寒涼,不是發散陳腐、生長茂盛的藥品,必須依賴人參、桂枝來通達陽脈,生薑、大棗來調和營衛,阿膠補血,酸棗仁安神,甘草的緩和作用,不讓藥力迅速下行,清酒的強勁藥力,能使藥效迅速上行,這樣內外調和,心悸就可以平定,脈搏也可以恢復了。
原文
酒七升水八升,只取三升者,久煎之則氣不峻,此虛家用酒之法。且知地黃、麥冬得酒最良。此證當用酸棗仁,肺痿用麻子仁可也。如無真阿膠,以龜版膠代之。
白話
用酒七升、水八升,只煎取三升,是因為久煎可以使藥性不那麼峻猛,這是體虛病人使用酒煎藥的方法。而且知道地黃、麥冬用酒來煎效果最好。這個證候應當用酸棗仁,如果是肺痿,用麻子仁就可以了。如果沒有真正的阿膠,可以用龜板膠來代替。
原文
桂枝人參、葛根黃芩黃連二湯合論:太陽外證未解,而數下之,遂協熱而利,利下不止,表裡不解,脈微弱,心不痞硬者,桂枝人參湯主之。
白話
桂枝人參湯與葛根黃芩黃連湯的合論:太陽表證還沒有解除,卻多次使用了瀉下法,於是挾帶熱邪而下利,下利不止,表證和裡證都沒有解除,脈象微弱,並且心下不痞硬的,用桂枝人參湯主治。
原文
桂枝證,醫反下之,利遂不止,其脈促喘而汗出者,葛根黃連黃芩湯主之。枝枝人參湯
白話
桂枝湯證,醫生反而使用了瀉下法,導致下利不止,病人脈象急促、氣喘並且出汗的,用葛根黃連黃芩湯主治。 【桂枝人參湯】
原文
桂枝(四兩) 甘草(四兩) 人參(三兩) 白朮(三兩) 乾薑(三兩)
白話
桂枝(四兩)、甘草(四兩)、人參(三兩)、白朮(三兩)、乾薑(三兩)。
原文
水九升,先煮四味,取五升,內桂更煮三升,日再服,夜一服。葛根黃芩黃連湯
白話
用水九升,先煮人參、甘草、白朮、乾薑這四味藥,煮取五升,然後加入桂枝再煮至三升,白天服用兩次,夜裡服用一次。 【葛根黃芩黃連湯】
原文
葛根(半斤) 黃連(三兩) 黃芩(三兩) 甘草(炙,二兩)
白話
葛根(半斤)、黃連(三兩)、黃芩(三兩)、炙甘草(二兩)。
原文
水八升,先煮葛根,減二升;內諸藥,煮二升,分溫再服。
白話
用水八升,先煮葛根,煮去二升水;然後加入其他藥材,煮取二升,分兩次溫服。
原文
【集註】柯琴曰:外熱不除,是表不解,下利不止,是里不解,病因則同。
白話
【集註】柯琴說:體表的發熱沒有消除,是表證未解;下利不止,是裡證未解,病的起因是相同的。
原文
一以微弱之脈而心下痞硬,是脈不足而證有餘;一以脈促而喘,反汗自出,是脈有餘而證不足,表裡虛實,當從脈而辨證矣。弱脈見於數下後,則痞硬為虛。
白話
一個是脈象微弱卻出現心下痞硬,這是脈象不足而證候有餘;另一個是脈象急促且氣喘,反而自行出汗,這是脈象有餘而證候不足,表裡虛實的不同,應當根據脈象來辨別證候了。
原文
故用理中之辛甘溫補,止利消痞硬,又加桂枝以解表。
白話
所以用理中湯的辛甘溫補藥物來止瀉、消除痞硬,又加入桂枝來解除表證。
原文
先煮四味後內桂枝,和中之力饒,而解肌之氣銳,是於兩解中寓權宜法也。
白話
先煮四味藥,之後再加入桂枝,這樣調和內臟的力量充足,而解肌發散的力量也強勁,這是在表裡兩解的方法中蘊含了權變應急的法則。
原文
桂枝證脈本緩,誤下後而反促,陽氣重,可知邪束於表,陽擾於內。
白話
桂枝湯證的脈象本來是和緩的,誤用瀉下法後反而變得急促,說明陽氣亢盛,可以知道是邪氣束縛在體表,陽氣在體內被擾動。
原文
故喘而汗出,利遂不止者,是暴注下迫,屬於熱也。
白話
所以氣喘、出汗,並且下利不止的,這是急劇的噴射性下利,屬於熱證。
原文
故君氣清質輕之葛根,以解肌而止利;佐苦寒清肅之芩連,以止汗而除喘;又加甘草以和中。
白話
所以用氣味輕清、質地輕揚的葛根作為君藥,來解肌發散並止瀉;用苦寒清肅的黃芩、黃連作為佐藥,來止汗並平喘;又加入甘草來調和中焦。
原文
先煮葛根後內諸藥,解肌之力緩,而清中之氣銳,又與補中逐邪者殊法矣。
白話
先煮葛根,之後再加入其他藥材,這樣解肌的力量雖然緩和,但清熱的力量卻很強勁,這又與補益中焦、驅逐邪氣的方法不同了。
原文
又曰:上條脈證是陽虛,雖協熱於外,而里則虛寒;下條脈證是陽盛,雖下利不止,而表裡俱實。
白話
又說:上一條的脈象和症狀是陽虛,雖然體表挾有熱象,但體內則是虛寒;下一條的脈象和症狀是陽盛,雖然下利不止,但表裡都是實證。
原文
同一協熱利,同是表裡不解,而寒熱虛實攻補不同。
白話
同樣是挾有表熱的下利,同樣是表裡證都沒有解除,但因為寒、熱、虛、實的不同,所以攻邪和補益的方法也各不相同。
原文
前方理中加桂枝,而冠桂枝於人參之上;後方瀉心加葛根,而冠葛根於芩連之首。不名理中瀉心者,總為表未解故耳。
白話
前方的理中湯加了桂枝,卻把桂枝的名字放在人參之前;後方的瀉心湯加了葛根,卻把葛根的名字放在黃芩、黃連之前。而不直接命名為理中湯或瀉心湯,都是因為表證還沒有解除的緣故。
原文
補中亦能解表,涼中亦能散表,補中亦能散痞,涼中亦能止利。仲景制兩解方,神化如此。
白話
補益中焦也能夠解除表證,清涼中焦也能夠解散表邪;補益中焦也能夠消散痞滿,清涼中焦也能夠止瀉。張仲景創制這些表裡兩解的方劑,其神妙變化竟然到了如此地步。