原文
【集註】王又原曰:腎為作強之官,有精血以為之強也。
【集註】王又原說:腎臟是擔任強力工作的器官,有精血作為它的強力基礎。
原文
若腎虛精枯,而血必隨之,精血交敗,濕熱風毒遂乘而襲焉。此不能步履、腰痠筋縮之證作矣。
如果腎虛導致精液枯竭,那麼血液也必定隨之虧損,精血交相敗壞,濕熱風毒於是趁虛侵襲。這樣,不能行走、腰酸、筋脈攣縮的症狀就發生了。
原文
且腎兼水火,火勝爍陰,濕熱相搏,筋骨不用宜也。
況且腎臟兼有水火兩種功能,如果火氣過旺就會消耗陰液,濕熱互相搏結,筋骨失去功能是理所當然的。
原文
方用黃柏清陰中之火,燥骨間之濕,且苦能堅腎,為治痿要藥,故以為君。虎骨去風毒。健筋骨為臣。
這個方劑使用黃柏來清除陰分中的火邪,乾燥骨節間的濕氣,而且它的苦味能夠堅固腎臟,是治療痿證的重要藥物,所以用它作為君藥。虎骨能祛除風毒、強健筋骨,作為臣藥。
原文
因高源之水不下,母虛而子亦虛,肝藏之血不歸,子病而母愈病,故用知母清肺原,歸芍養肝血,使歸於腎。
因為上游來源的水液不能下行,母親虛弱那麼兒子也跟著虛弱,肝臟所藏的血不能歸返,兒子生病而母親的病就更重,所以用知母來清肺金這個源頭,用當歸、白芍來滋養肝血,使血液回歸於腎。
龜稟受天地的陰氣特別深厚,能夠吸納而不輕易外洩,讓它鎮守在北方(腎水之位)。
原文
更以熟地、牛膝、鎖陽、羊肉群隊補水之品,使精血交補。若陳皮者,疏血行氣。
再加上熟地、牛膝、鎖陽、羊肉等一群補水的藥物,使得精與血互相補益。至於陳皮,是用來疏通血脈、運行氣機的。
原文
茲又有氣化血行之妙,其為筋骨壯盛,有力如虎也必矣。
這樣又有氣機轉化、血液暢行的妙用,那麼筋骨強壯旺盛,力氣像老虎一樣,是必然的了。
原文
《道經》云:虎向水中生,以斯為潛之義焉夫!是以名之曰:虎潛丸
《道經》說:老虎向著水中產生,這就是「潛」的意義啊!因此將它命名為:虎潛丸。
原文
葉仲堅曰:痿原雖分五臟,然其本在腎,其標在肺。《內經》云:五臟因肺熱葉焦,發為痿躄。
葉仲堅說:痿證的根源雖然分別與五臟有關,但它的根本在腎臟,它的表現在肺臟。《內經》說:五臟因為肺臟有熱,導致肺葉焦枯,就會發生痿弱不能行走的病症。
原文
又曰:陽氣內伐,水不勝火,則骨痿髓虛,故足不任身。
又說:體內陽氣侵伐,水液不能克制火氣,就會導致骨骼痿軟、骨髓空虛,所以雙腳無法支撐身體。
原文
骨痿者生於大熱也,若視為虛寒而投以桂、附,多致不救。
骨痿這種病是由於大熱引起的,如果把它看作虛寒證而使用桂枝、附子,大多會導致無法救治。
原文
是方以虎名者,虎於獸中稟金氣之至剛,風生一嘯,特為肺金取象焉。
這個方劑用「虎」來命名,是因為老虎在獸類中稟受金氣最為剛強,一聲呼嘯便產生風,這是特別取象於肺金的緣故。
原文
其潛之云者,金從水養,母隱子胎,故生金者必麗水,意在納氣歸腎也。
至於其中所說的「潛」,意思是金需要依靠水來滋養,如同母親隱藏在兒子的胎中,所以產生金的東西必須依附於水,用意在於使氣納入腎臟。
原文
龜應北方之象,稟陰最厚,首常向腹,善通任脈,能大補真陰,深得夫潛之意者。
龜對應北方的卦象,稟受陰氣最為深厚,頭部經常向著腹部,善於疏通任脈,能夠大補真陰,深深體會了「潛」的意旨。
原文
黃柏味厚,為陰中之陰,專補腎膀之陰不足,能使足膝中氣力湧出,故痿家必用二者為君,一以固本,一以治標,恐奇之不去,則偶之也。
黃柏味道濃厚,屬於陰中之陰的藥物,專門補益腎與膀胱的陰分不足,能使腳膝中氣力湧現出來,所以治療痿證必定使用龜板、黃柏這兩味作為君藥,一個是用來鞏固根本,一個是用來治療標證,擔心單一藥力不能去除病邪,所以就採用配伍(偶方)的方法。
原文
熟地填少陰之精,用以佐龜版、知母清太陰之氣;用以佐黃柏、牛膝入肝舒筋。
熟地黃填補少陰腎經的精,用來輔助龜板;知母清瀉太陰肺經的氣,用來輔助黃柏;牛膝能入肝經舒緩筋脈。
原文
歸、芍佐之,肝血有歸;陳皮疏之,氣血以流,骨正筋柔矣。
當歸、白芍輔助它們,肝血就能歸藏;陳皮疏通氣機,氣血因而運行流暢,骨骼強健、筋脈柔軟了。
原文
又慮熱則生風,逗留關節,用虎骨所以驅之;純陰無陽不能發生,佐鎖陽以溫之。羊肉為丸,補之以味。淡鹽湯下,急於入腎。斯皆潛之為義。
又考慮到熱邪會產生風,逗留在關節處,所以用虎骨來驅散它;純粹的陰藥沒有陽氣就不能生發,所以輔佐鎖陽來溫煦它。用羊肉製成藥丸,是以味道來補養。用淡鹽湯送服,是為了引藥快速進入腎臟。這些都是「潛」的意義所在。
原文
滋腎丸(又名通關丸) 治熱在下焦,小便癃閉,而口不渴者。
滋腎丸(又名通關丸) 治療熱邪位於下焦,導致小便不通或點滴不暢,但口不渴的病症。
原文
黃柏(酒炒,二兩) 知母(酒浸,炒,二兩) 肉桂(一錢)
黃柏(用酒炒過,二兩) 知母(用酒浸泡後炒過,二兩) 肉桂(一錢)
原文
上為細末,熟水丸,桐子大,每服五十丸,空心下。
將以上藥材研磨成細末,用開水調和製成藥丸,大小如梧桐子,每次服用五十丸,在空腹時用開水送服。
原文
【集註】李杲曰:小便者,足太陽膀胱所主,生於肺金。
【集註】李杲說:小便,由足太陽膀胱經主管,但生成之源來自於肺金。
原文
肺中伏熱,水不能生,是絕小便之源也;渴而小便不通者,肺氣不得降是也。
肺中有潛伏的熱邪,水液就不能正常生成,這是斷絕了小便的來源;口渴而小便不通的,這是因為肺氣不能肅降的緣故。
原文
故用清燥金之正化氣薄淡滲之藥,瀉火而清肺,滋水之化源也。若熱在下焦而不渴,是絕其流而尿不泄也。須用氣味俱厚,陰中之陰藥治之。
所以要用清除燥金之氣、氣味輕薄淡滲的藥物,來瀉火清肺,滋養水液的化生之源。如果熱邪在下焦而口不渴,這是因為阻塞了水流下洩的通道,導致尿液無法排出。必須使用氣味都比較濃厚,屬於陰中之陰的藥物來治療。
《素問》說:沒有陽氣,陰精就無法產生;沒有陰精,陽氣就無法化生。
原文
又云:膀骯者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。無液癃秘,是無陰則陽元以化也。
又說:膀胱是州都之官,負責儲藏津液,經過氣化作用才能排出。沒有津液而導致小便不通或閉阻,這就是沒有陰精,陽氣就無法進行氣化功能的緣故。
原文
須用知、柏大苦寒之劑,桂一錢為引,服之須臾,前陰若刀刺火燒,尿如湧泉而愈。
必須使用知母、黃柏這些大苦大寒的方劑,再加入一錢肉桂作為引經藥,服用後不一會兒,會感覺前陰像刀刺火燒一樣,然後尿液就像泉水般湧出而痊癒。
原文
此證一在上焦氣分而渴,一在下焦血分而不渴。兩者之殊,至易辨耳。
這種病症,一個是在上焦氣分,表現為口渴;一個是在下焦血分,表現為口不渴。這兩者的區別,非常容易辨別。
原文
柯琴曰:水為腎之體,火為腎之用。人知腎中有水,始能制火,不知腎中有火,始能致水耳。
柯琴說:水是腎臟的本體,火是腎臟的功能。人們只知道腎臟中有水,才能夠制約火,卻不知道腎臟中有火,才能夠產生水啊。
原文
蓋天一生水,一者,陽氣也,即火也,氣為水母,陽為陰根,必火有所歸,斯水有所主。
因為天一生水,這個「一」就是陽氣,也就是火,氣是水的母親,陽是陰的根本,必須讓火有所歸宿,這樣水才能有所主宰。
原文
故反佐以桂之甘溫,引知、柏入腎而奏其效。此相須之殷,亦相制之理也。瓊玉青 治虛勞乾咳。
所以用肉桂的甘溫之性作為反佐,引導知母、黃柏進入腎臟而發揮功效。這是它們之間既互相需要,又互相制約的道理啊。瓊玉膏 治療虛勞引起的乾咳。
原文
生地黃(四斤) 白茯苓(十三兩) 白蜜(二斤) 人參(六兩)
生地黃(四斤) 白茯苓(十三兩) 白蜜(二斤) 人參(六兩)
原文
上以地黃汁同蜜熬沸,用絹濾過,將參、茯為細末,入前汁和勻,以瓷瓶用綿紙十數層,加箬葉封瓶口,入砂鍋內,以長流水沒瓶頸,桑柴火煮,三晝夜取出,換紙紮口,以蠟封固,懸井中,一日取起,仍煮半日,湯調服。
將地黃汁和蜂蜜一起煮沸,用絹布過濾,再把人參、茯苓研磨成細末,加入之前的藥汁中攪拌均勻。裝入瓷瓶,用十幾層綿紙並加上箬葉封住瓶口,放入砂鍋中,用流動的長流水淹沒瓶頸,用桑柴火煮三天三夜後取出,更換封口的紙,紮緊瓶口,用蠟密封牢固,懸掛在井中一天,取出後再煮半天,用開水調服。
原文
【集註】李中梓曰:乾咳者,有聲無痰,火來乘金,金極而鳴也。
【集註】李中梓說:乾咳,是有聲音而沒有痰,這是火邪來侵襲肺金,肺金因受灼而發出聲音。
原文
此本元之病,非漸漬難以成功;若誤用苦寒,只傷脾土,金反無母。故丹溪以地黃為君,令水盛則火自息。
這是根本元氣受損的病,不是逐漸浸潤調理就難以成功;如果誤用苦寒的藥物,只會損傷脾土,肺金反而失去生母(脾土)。所以朱丹溪用生地黃作為君藥,使水氣充盛,那麼火邪自然熄滅。
原文
又損其肺者益其氣,故用人參以鼓生髮之元。虛則補其母,故用茯苓以培萬物之本。
又因為肺臟受損就要補益它的氣,所以用人參來鼓動生發的元氣。虛弱就要補益它的母臟(脾土),所以用茯苓來培植萬物的根本。
原文
白蜜為百花之精,味甘歸脾,性潤悅肺,且緩燥急之火。四者皆溫良和厚之品,誠堪寶重。郭機曰:起吾沉瘵,珍賽瓊瑤。故有瓊玉之名。龜鹿二仙膠 大補精髓,益氣養神。
白蜜是百花的精華,味道甘甜入脾,性質滋潤能悅肺,並且可以緩和燥急的火氣。這四種藥材都是溫良和厚的藥品,實在值得寶貴與重視。郭機說:它能治癒我沉重的癆病,珍貴的程度可與美玉瓊瑤相比。所以有「瓊玉」這個名稱。龜鹿二仙膠 大補精髓,補益元氣,滋養精神。
原文
鹿角(血者,十斤) 龜版(自敗者,五斤) 枸杞子(甘州者,三十兩) 人參(十五兩)
鹿角(帶血者,十斤) 龜版(自然腐敗的,五斤) 枸杞子(甘州產的,三十兩) 人參(十五兩)
原文
上用鉛壇,如法熬膠,初服酒化一錢五分,漸加至三錢,空心下。
以上藥材放入鉛製的罈子中,按照方法熬製成膠,剛開始服用時用酒化開一錢五分,逐漸增加到三錢,在空腹時服用。
原文
【集註】李中梓曰:人有三奇,精、氣、神,生生之本也。精傷無以生氣,氣傷無以生神。
【集註】李中梓說:人體有三種奇妙的東西,就是精、氣、神,這是生命生長的根本。精受損就無法產生氣,氣受損就無法產生神。
原文
精不足者,補之以味,鹿得天地之陽氣最全,善通督脈,足於精者,故能多淫而壽;龜得天地之陰氣最具,善通任脈,足於氣者,故能伏息而壽。
精不足的人,要用厚味的藥物來補養。鹿得到天地的陽氣最為完備,善於疏通督脈,精氣充足,所以能多交合而長壽;龜得到天地的陰氣最為完全,善於疏通任脈,氣機充足,所以能潛伏呼吸而長壽。
原文
二物氣血之屬,味最純厚,又得造化之無微,異類有情,竹破竹補之法也。
這兩種動物屬於氣血之品,味道最為純正濃厚,又得到了自然造化的精微,是異類之間有情相感應,如同竹子破了就用竹子來補的治療方法。
原文
人參益氣,枸杞生精,佐龜、鹿補陰補陽,無偏勝之憂;入氣入血,有和平之美。
人參補益元氣,枸杞滋生精液,輔助龜、鹿補陰補陽,沒有偏盛一方的擔憂;作用於氣分和血分,有平和協調的好處。
原文
由是精生而氣旺,氣旺而神昌,庶幾龜、鹿之年矣。故曰二仙。
因此可以使精液產生而氣機旺盛,氣機旺盛而精神昌明,大概就能享有像龜、鹿那樣的長壽了。所以稱為「二仙」。
原文
四神丸 治脾腎雙虛,子後作瀉,不思食,不化食。
四神丸 治療脾腎兩虛,導致在深夜(子時)以後腹瀉,食慾不振,飲食不能消化。
原文
肉果(二兩) 補骨脂(炒,四兩) 五味子(二兩) 吳茱萸(炮,二兩)
肉豆蔻(二兩) 補骨脂(炒過,四兩) 五味子(二兩) 吳茱萸(炮製過,二兩)
原文
上為末,紅棗四十九枚,生薑四兩、切,水煮,棗熟去姜,取棗肉搗,和藥丸,桐子大。空心鹽湯下。二神丸 去茱萸、五味。五味子散 去肉果、補骨脂。
將以上藥材研磨成末,取紅棗四十九枚,生薑四兩切片,用水同煮,紅棗煮熟後去除生薑,取出棗肉搗爛,和入藥末調和製成藥丸,大小如梧桐子。在空腹時用鹽湯送服。二神丸 是去掉了吳茱萸、五味子。五味子散 是去掉了肉豆蔻、補骨脂。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。