原文
【按】李杲曰:酒病者,往往以大熱、大寒下之者,是無形元氣受病,反下有形陰血,乖誤甚矣。
【按】李杲說:患了酒病的人,常常用大熱或大寒的藥來攻下,這是因為無形的元氣受到損傷,反而去攻下有形的陰血,錯誤非常嚴重。
原文
大熱則傷陰,大寒則傷胃,元氣消亡,七神無依,折人壽命,不然則虛損之病成矣。
大熱會損傷陰分,大寒會損傷胃氣,元氣消亡,七神無所依附,折損人的壽命,否則虛損的疾病就形成了。
原文
故制此方,君葛花,佐以辛香之品;用神麯,佐以快氣之品;用苓澤,佐以甘溫之品。
所以制定這個藥方,以葛花為君藥,輔佐以辛香類的藥材;使用神麴,輔佐以暢快氣機的藥材;使用茯苓、澤瀉,輔佐以甘溫的藥材。
原文
服後取汗,是謂外解肌肉,內清陽明令上下、內外,分消其患,使胃中穢為芳變濁為清化,泰然和矣。
服用後讓患者出汗,這稱為從外部解肌,在內部清瀉陽明經,使上下、內外分別消除病患,讓胃中的穢濁之氣轉變為芬芳清化之氣,身體就舒泰和諧了。
原文
平胃散 治濕淫於內,脾胃不能剋制,有積飲、痞膈、中滿者。
平胃散 治療濕氣在體內泛濫,脾胃不能制約,導致有水飲積聚、胸膈痞塞、腹部脹滿的病症。
原文
蒼朮(米泔浸七日,五斤) 陳皮(去白) 厚朴(薑汁炒,各三斤) 甘草(炙,三十兩)
蒼朮(用米泔水浸泡七天,五斤) 陳皮(去白) 厚朴(用薑汁炒過,各三斤) 甘草(炙過,三十兩)
原文
上為末,每服二錢,薑湯下,日三服。或水煎,每服五錢。
將以上藥材磨成粉末,每次服用二錢,用生薑湯送服,每天三次。或者用水煎煮,每次服用五錢。
原文
【集註】柯琴曰:《內經》以土運太過曰敦阜,其病腹滿;不及曰卑監,其病留滿痞塞。張仲景制三承氣湯,調胃土之敦阜。李杲制平胃散,平胃上之卑監。培其卑者,而使之平,非削平之謂。
【集註】柯琴說:《內經》將土運太過的情況稱為「敦阜」,其病症是腹部脹滿;土運不及的情況稱為「卑監」,其病症是水液停留、脹滿痞塞。張仲景創制了三承氣湯,來調治胃土敦阜的狀態。李杲創制了平胃散,來平復胃土卑監的狀態。這是培補那卑下的,使它恢復平穩,而不是削平它的意思。
原文
猶溫膽湯用涼劑,溫緩而使之和,非用溫之謂,後之注《本草》者曰:敦阜之土,宜蒼朮以平之;卑監之土,宜白朮以培之。若以濕土為敦阜,將以燥土為卑監耶?
就像溫膽湯使用涼性的藥劑,是溫和舒緩地使它平和,不是用溫熱的意思。後來註解《本草》的人說:敦阜狀態的土,適合用蒼朮來平復它;卑監狀態的土,適合用白朮來培補它。如果認為濕盛的土是敦阜,那麼難道要將燥盛的土當作卑監嗎?
原文
不審敦阜屬燥,卑監屬濕之義,因不知平胃之理矣。
不仔細審察敦阜屬於燥,卑監屬於濕的含義,因此就不懂得平胃散的道理了。
原文
二術苦甘,皆燥濕健脾之用,脾燥則不滯,所以能健運而得其平。
蒼朮和白朮,味苦甘,都有燥濕健脾的作用,脾臟乾燥就不會停滯,所以能夠健運而達到平衡。
原文
第二術白者柔而緩,蒼者猛而悍,此取其長於發汗,迅於除濕,故以蒼朮為君耳。不得以白補、赤瀉之說,為二術拘也。
但這兩種藥材,白朮藥性柔緩,蒼朮藥性猛烈強悍,這裡是取蒼朮擅長發汗,能迅速去除濕氣的特點,所以用蒼朮作為君藥。不能拘泥於「白朮補、蒼朮瀉」的說法。
厚朴顏色紅,味苦性溫,能夠輔助少火來化生陽氣,所以用它作為佐藥。
濕氣的形成是因為氣機不運行,氣機暢通濕氣就會好轉,所以再用陳皮來輔助。
甘味藥先入脾臟,脾臟得到補益就能健運,所以用炙甘草作為使藥。
原文
名曰平胃,實調脾承氣之劑,與張潔古取《金匱》之枳朮湯以為丸,枳實之峻重於厚朴,且無甘草以和之,雖倍白朮,而消伐過於此方,昧者以術為補而久服之,不思枳實峻削而不宜多服也。枳朮丸 治胃虛濕熱,飲食壅滯,心下痞悶。白朮(土蒸,二兩) 枳實(麩炒,一兩)
方名叫做平胃,實際上是調理脾胃的承氣類藥劑。與張潔古選用《金匱要略》中的枳朮湯製成丸劑相比,枳實的峻烈程度超過厚朴,而且沒有甘草來調和,雖然白朮用量加倍,但其消導攻伐的力量仍超過本方。不明此理的人認為白朮是補藥而長期服用,卻不考慮枳實藥性峻猛削伐,不適合多服。枳朮丸 治療胃虛濕熱,飲食積滯,心下痞滿悶塞。白朮(用土蒸過,二兩) 枳實(用麩皮炒過,一兩)
原文
上為細末,荷葉煨陳米飯為丸,如椒目大,白湯下。
將以上藥材磨成細末,用荷葉包裹陳米飯煨過後,一起製成丸子,大小如花椒目,用白開水送服。
原文
【集註】李杲曰:白朮苦甘溫,其苦味除胃中之濕熱,其甘溫補脾家之元氣。多於枳實一倍。枳實味苦溫,泄心下痞悶,消胃中所傷。
【集註】李杲說:白朮味苦甘,性溫,它的苦味能去除胃中的濕熱,它的甘溫能補益脾臟的元氣。用量是枳實的一倍。枳實味苦性溫,能泄除心下痞滿悶塞,消除胃中的積滯損傷。
原文
此藥下胃所傷不能即去,須一二時許,食乃消化。先補虛,而後化所傷,則不峻厲矣。
這個藥方服下後,胃中的積滯不能立刻去除,需要過一兩個時辰,食物才會被消化。這是先補益虛弱,然後再消化積滯,這樣藥力就不會過於猛烈了。
原文
荷葉狀如仰盂,於卦為震,正少陽甲膽之氣,飲食入胃,營氣上行,即此氣也,取之以生胃氣。
荷葉的形狀像仰著的盂,在八卦中屬於震卦,對應的是少陽膽氣。飲食進入胃中,營氣向上輸布,就是靠這個氣的作用,取用它來滋生胃氣。
原文
更以煨飯和藥,與術協力,滋養穀氣而補脾胃,其利大矣。若用峻厲之藥下之,傳變諸證,不可勝數。
再用煨過的米飯和藥調和,與白朮協同作用,滋養穀氣來補益脾胃,這樣的好處很大。如果使用峻猛攻下的藥,引發的各種變證,將數不勝數。
原文
資生丸 治婦人妊娠三月,脾虛嘔吐,或胎滑不固。
資生丸 治療婦女懷孕三個月時,因脾虛導致的嘔吐,或者胎動不安、容易流產。
原文
兼丈夫調中養胃,飢能使飽,飽能使飢,神妙難述。
同時也能治療男子調理中焦、保養胃氣,飢餓時能讓人有飽足感,吃飽後能幫助消化而產生飢餓感,功效神妙難以完全描述。
原文
人參(三兩) 茯苓(二兩) 云術(二兩) 山藥(二兩) 薏苡仁(兩半) 蓮肉(二兩) 芡實(兩半) 甘草(一兩) 陳皮(二兩) 麥糵(二兩) 神麯(二兩) 白豆蔻(八錢) 桔梗(一兩) 藿香(一兩) 川黃連(四錢) 砂仁(兩半) 白扁豆(兩半) 山楂(兩半)
人參(三兩) 茯苓(二兩) 白朮(二兩) 山藥(二兩) 薏苡仁(二兩半) 蓮子肉(二兩) 芡實(二兩半) 甘草(一兩) 陳皮(二兩) 麥芽(二兩) 神麴(二兩) 白豆蔻(八錢) 桔梗(一兩) 藿香(一兩) 川黃連(四錢) 砂仁(二兩半) 白扁豆(二兩半) 山楂(二兩半)
原文
上十八味,為細末,煉蜜丸,彈子大,每服二丸,米飲下。
將以上十八味藥材,磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成丸子,大小像彈子一樣,每次服用兩丸,用米湯送服。
原文
【集註】羅謙甫曰:此方始於繆仲醇,以治妊娠脾虛及胎滑。蓋胎資始於足少陰,資生於足陽明。
【集註】羅謙甫說:這個藥方最早由繆仲醇所創,用來治療妊娠期間的脾虛以及胎動不安。因為胎兒的發育,其根本來源於足少陰腎經,而其生長發育則依賴足陽明胃經的滋養。
原文
故陽明為胎生之本,一有不足,則元氣不足以養胎,又不足以自養,故當三月正陽明養胎之候,而見嘔逆。
所以陽明胃經是胎兒生長的根本,一旦有不足,元氣就不足以養育胎兒,也不足以供養母體自身,因此在懷孕三個月,正值陽明經養胎的時候,就會出現嘔吐、氣逆的症狀。
原文
又其甚者,或三月、或五月而墮,此皆陽明氣虛不能固耳。
更嚴重的情況,有的在三個月、有的在五個月就流產了,這些都是因為陽明經氣虛弱,無法固攝胎兒的緣故。
古代的安胎方劑,大多使用川芎、當歸,卻不知道這類藥正可能導致流產。
原文
是方以參、朮、茯、草、蓮、芡、山藥、扁豆、薏苡之甘平,以補脾元;陳皮、曲、柏、砂、藿、桔之香辛,以調胃氣,其有濕熱,以黃連清之、燥之。
這個藥方用人參、白朮、茯苓、甘草、蓮子、芡實、山藥、扁豆、薏苡仁這些甘平之藥,來補益脾臟元氣;用陳皮、神麴、川黃連、砂仁、藿香、桔梗這些芳香辛散之藥,來調和胃氣;如果體內有濕熱,就用黃連來清熱、燥濕。
原文
既無參苓白朮散之補滯,又無香砂枳朮丸之燥消,能補能運,臻於至和。於以固胎,永無滑墮。丈夫服之,調中養胃。名之資生,信不虛矣。
這個方子既沒有參苓白朮散那樣的補益而容易滯膩,也沒有香砂枳朮丸那樣的燥濕消導,既能補益又能運化,達到了最好的和諧狀態。用來鞏固胎氣,就能永遠不會流產。男子服用它,可以調理中焦、養護胃氣。把它命名為「資生」,確實名不虛傳啊。
原文
六味地黃丸 治腎精不足,虛火炎上,腰膝痿軟,骨熱痠痛,足跟痛,小便淋秘或不
六味地黃丸 治療腎精不足,虛火上炎,導致的腰膝酸軟無力,骨頭發熱疼痛,足跟疼痛,小便淋漓不暢或不通,
原文
禁,遺精夢泄,水泛為痰,自汗、盜汗,亡血消渴,頭目眩運,耳聾齒搖,尺脈虛大者。
尿閉,遺精夢遺,水液泛濫化為痰飲,自汗、盜汗,失血、消渴,頭暈目眩,耳聾,牙齒鬆動,尺脈虛大等症狀。
原文
熟地黃(八兩) 山茱萸(四兩) 白茯苓(三兩) 乾山藥(四兩) 牡丹皮(三兩) 澤瀉(三兩)
熟地黃(八兩) 山茱萸(四兩) 白茯苓(三兩) 乾山藥(四兩) 牡丹皮(三兩) 澤瀉(三兩)
將以上藥材磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子,空腹時用淡鹽水送服。
原文
【集註】柯琴曰:腎虛不能藏精,坎宮之火無所附而妄行,下無以奉肝木升生之令,上絕其肺金生化之源。
【集註】柯琴說:腎虛導致不能藏精,坎宮(腎臟)的陽火就沒有依附而胡亂運行,向下無法奉獻給肝木以助其升發的機能,向上則斷絕了肺金生化的來源。
原文
地黃稟甘寒之性,制熟則味厚,是精不足者補之以味也,用以大滋腎陰,填精補髓,壯水之主。
地黃稟受甘寒的性質,經過炮製成熟地黃後味道醇厚,這就是「精不足者,補之以味」的道理,用它來大量滋養腎陰,填精益髓,強壯水臟(腎)的根本。
原文
以澤瀉為使,世或惡其瀉腎而去之,不知一陰一陽者,天地之道;一開一闔者,動靜之機。
用澤瀉作為使藥,世人有的因為討厭它會瀉腎氣而將它去除,卻不知道一陰一陽,是天地運行的規律;一開一闔,是動與靜的關鍵。
原文
精者屬癸,陰水也,靜而不走,為腎之體;尿者屬壬,陽水也,動而不居,為腎之用。
精液屬於癸水,是陰水,性質靜止而不流失,是腎臟的體質;尿液屬於壬水,是陽水,性質流動而不停滯,是腎臟的功能表現。
原文
是以腎主五液,若陰水不守,則真水不足,陽水不流,則邪水泛行。
所以腎臟主管五種體液,如果陰水不能固守,那麼真水就會不足;如果陽水不能流動,那麼邪水就會泛濫運行。
原文
故君地黃以密封蟄之本,即佐澤瀉以疏水道之滯也。
所以用地黃為君藥,來鞏固封藏蟄伏的根本,同時輔以澤瀉,來疏通水道的滯塞。
原文
然腎虛不補其母,不導其上源,亦無以固封蟄之用。
然而腎虛如果不補益它的母臟(肺金),不疏導它水液的上源(肺),也無法鞏固其封藏蟄伏的功能。
原文
山藥涼補,以培癸水之上源,茯苓淡滲,以導壬水之上源。
山藥性涼而補益,用來培補癸水(腎陰)的上源(肺);茯苓淡滲利濕,用來疏導壬水(腎陽所化的尿液)的上源(肺)。
原文
加以茱萸之酸溫,藉以收少陽之火,以滋厥陰之液。
再加入山茱萸的酸溫,藉以收攝少陽(膽)的火氣,來滋養厥陰(肝)的陰液。
原文
丹皮辛寒,以清少陰之火,還以奉少陽之氣也,滋化源,奉生氣,天癸居其所矣。壯水制火,特其一端耳。
牡丹皮辛寒,用來清瀉少陰(心、腎)的火熱,轉而供養少陽(膽)的生氣。滋養生化之源,供奉生長之氣,那麼天癸(腎中精氣)就能安居其位了。壯水以制火,只是它功用的一個方面罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。