景岳全書

外科

外科(17-1)

外科47
原文
秦艽防風湯(二二一) 治痔漏結燥,大便作痛。
白話
秦艽防風湯(二二一)治療痔瘡漏管、大便乾燥,排便時疼痛。
原文
秦艽 防風 當歸(酒拌) 白朮 黃柏 陳皮 柴胡 大黃(煨) 澤瀉(各一錢) 桃仁(去皮尖) 紅花 升麻 甘草(各五分)上水煎。空心服。豬臟丸(二二一) 治大便痔漏下血。
白話
秦艽、防風、當歸(用酒拌過)、白朮、黃柏、陳皮、柴胡、大黃(煨過)、澤瀉(以上各一錢),桃仁(去皮尖)、紅花、升麻、甘草(以上各五分)。以上藥物用水煎煮。空腹時服用。豬臟丸(二二一)治療大便時痔瘡漏管出血。
原文
豬大臟(一條,控干,以槐花炒為末,填入臟內,兩頭札定,瓦器內米醋煮爛)
白話
豬大腸(一條,瀝乾水分,將槐花炒過研成粉末,填入腸內,兩頭紮緊,放入瓦器裡用米醋煮爛)。
原文
上搗和,再加糕糊為丸,桐子大。每服五七十丸,食前米飲或當歸酒下。
白話
將上述藥搗爛混合,再加入糕粉糊做成丸子,大小如梧桐子。每次服用五七十丸,飯前用米湯或當歸酒送下。
原文
此方用黃連、豬臟二味,亦名豬臟丸,尤效。
白話
這個藥方如果只用黃連和豬大腸兩味藥,也叫做豬臟丸,效果尤其好。
原文
一方、先用海螵蛸炙黃,去殼為末,以木賊草煎湯調下,三日即效,或後服黃連豬臟丸。痔瘡方(二二三)
白話
另一個藥方:先用海螵蛸烤黃,去殼研成粉末,用木賊草煎湯調服,三天就見效,之後再服用黃連豬臟丸。痔瘡方(二二三)。
原文
雄黃(五分) 五靈脂(燒斷煙) 五倍子(炒過,各一錢) 沒藥(三錢半,明者) 白礬(半生半熟,三錢)上為極細末,用紙托貼瘡口上。三品錠子(二二四)上品去十八種痔。
白話
雄黃(五分)、五靈脂(燒至煙盡)、五倍子(炒過,各一錢)、沒藥(三錢半,選透明者)、白礬(一半生一半熟,三錢)。以上藥物研成極細粉末,用紙托著貼在瘡口上。三品錠子(二二四):上品去除十八種痔瘡。
原文
白明礬(二兩) 白砒(一兩零五分) 乳香 沒藥(各三錢半) 牛黃(三錢)中品 去五漏,及翻花瘤、氣核。
白話
白明礬(二兩)、白砒(一兩零五分)、乳香、沒藥(各三錢半)、牛黃(三錢)。中品:去除五種漏管,以及翻花瘤、氣核。
原文
白明礬(二兩) 白砒(一兩三錢) 乳香 沒藥(各三錢半) 牛黃(二錢)
白話
白明礬(二兩)、白砒(一兩三錢)、乳香、沒藥(各三錢半)、牛黃(二錢)。
原文
下品治瘰癧,氣核,疔瘡,發背,腦疽諸惡證。
白話
下品治療瘰癧、氣核、疔瘡、發背、腦疽等各種惡性病症。
原文
白明礬(二兩) 白砒(一兩半) 乳香 沒藥(各二錢半) 牛黃(三分)
白話
白明礬(二兩)、白砒(一兩半)、乳香、沒藥(各二錢半)、牛黃(三分)。
原文
上將砒末入紫泥罐內,次用礬末蓋之,以炭火煅令煙盡取出,並各藥俱研極細末,用糯米糊和為挺子,狀如線香,陰乾。絍瘡內三四次,年深者五六次,其根自腐。如瘡露在外,更用蜜水調搽,幹上亦可。
白話
以上先將白砒末放入紫泥罐中,再用白礬末蓋在上面,用炭火煅燒直到煙盡,取出,連同其他各種藥都研成極細粉末,用糯米糊調和做成錠子,形狀像線香,陰乾。塞入瘡內三四次,年久者五六次,其根自然腐爛。如果瘡露在外面,再用蜜水調勻塗抹,乾燥敷上也可以。
原文
嘗有一老媼,用此治瘰癧,索重價始肯為治。
白話
曾經有一位老婦人,用這個藥方治療瘰癧,要求高價才肯醫治。
原文
其方法乃是中品錠子,絍瘡內,以膏藥貼之,其根自腐,未盡再用,去盡更搽生肌藥,數日即愈,人多異之。
白話
她的方法是用中品錠子,塞入瘡內,再用膏藥貼住,瘡根自然腐爛,未爛盡再用,爛盡後再塗抹生肌藥,幾天就痊癒,人們都覺得神奇。
原文
凡見其治氣血不虛者果驗,惟氣血虛者,雖潰去亦不能愈。
白話
凡是看到治療氣血不虛的人,果然有效;只有氣血虛弱的人,即使瘡口潰爛去除,也無法痊癒。
原文
蓋此與必效散相為表裡,皆攻毒去邪之藥也。羊膽膏(二二五) 治痔漏、下疳瘡。
白話
這是因為此藥與必效散相輔相成,都是攻毒祛邪的藥物。羊膽膏(二二五)治療痔瘡漏管、下疳瘡。
原文
臘月取羊膽一枚,入片腦末一分,置風處掛干。
白話
臘月取一個羊膽,放入一分片腦(龍腦香)末,掛在通風處晾乾。
原文
用時以涼水化開,頰敷患處,內服槐子酒,或加味瀉肝湯。若得熊膽更佳。如眼痛者,點之尤效。水銀棗子膏(二二六)治蟲痔癢不止。水銀(一兩) 棗肉(二兩)
白話
使用時用涼水化開,頻繁敷在患處,內服槐子酒,或加味瀉肝湯。如果能得到熊膽更好。如果是眼痛,用來點眼尤其有效。水銀棗子膏(二二六)治療蟲痔瘙癢不止。水銀(一兩)、棗肉(二兩)。
原文
上和研水銀不見星,捻如棗核狀。薄綿裹,納肛門中,明日蟲出。若痛,加韶粉三分丸納之。熊膽膏(二二七) 治痔痛極效。熊膽(五分) 冰片(一分)上研細。用井花水調,雞翎掃痔上。蝸牛膏(二二八) 敷痔痛極效。
白話
以上藥物混合研磨,直到看不見水銀顆粒,捏成棗核狀。用薄棉包裹,塞入肛門中,第二天蟲就會出來。如果疼痛,加三分韶粉做成丸藥塞入。熊膽膏(二二七)治療痔瘡疼痛極有效。熊膽(五分)、冰片(一分)。以上研細。用清晨第一次汲取的井水調和,用雞毛掃在痔瘡上。蝸牛膏(二二八)敷在痔瘡上止痛極有效。
原文
蝸牛(一枚,負殼有角者) 冰片 麝香(各少許)上同研爛,以瓷器盛,次早取汁敷痔上。芫花線(二二九) 系痔漏瘤核。
白話
蝸牛(一隻,有殼有角的那種)、冰片、麝香(各少許)。以上一起研磨爛,用瓷器盛裝,第二天早上取汁敷在痔瘡上。芫花線(二二九)用來繫住痔瘡、漏管、瘤核。
原文
用芫花一握,洗淨,入木臼搗爛,加少水絞汁,於石器中熳火煎成膏,將絲線於膏內度過,晾乾。
白話
用一把芫花,洗淨,放入木臼搗爛,加少量水絞出汁液,在石器中用慢火煎熬成膏,將絲線在膏中浸過,晾乾。
原文
以線系痔,當微痛,候痔乾落,以紙捻蘸膏納竅內去根,當永除根也。一方只搗汁浸線一夜用,不得使水。枯痔水澄膏(二百三十) 治痔護肉。鬱金 白芨(各一兩) 一方加黃連。
白話
用線繫住痔瘡,會稍微疼痛,等痔瘡乾枯脫落後,用紙捻蘸膏塞入肛門內去除病根,就可以永遠根除。另一個藥方只搗取汁液浸泡線條一夜後使用,不能碰水。枯痔水澄膏(二百三十)治療痔瘡,保護好肉。鬱金、白芨(各一兩)。另一個藥方加黃連。
原文
上二味為細末。如患內痔,候登厠時翻出在外,用溫湯洗淨,側臥於床,其痔即出。
白話
以上兩味藥研成細末。如果患的是內痔,等上廁所時痔瘡翻出體外,用溫水洗淨,側臥在床上,痔瘡就會顯露出來。
原文
用蜜水調藥得中,以篦篾塗穀道四邊好肉上,留痔在外,以紙蓋藥上良久,然後用後枯藥搽痔上,仍用筆醮溫水於紙上潤之,勿令藥干及四散。
白話
用蜂蜜水將藥調成適當稠度,用篦子塗在肛門周圍的好肉上,痔瘡留在外面,用紙蓋在藥上過一段時間,然後用後面的枯藥塗在痔瘡上,再用筆蘸溫水在紙上潤濕,不要讓藥乾燥或四處散開。
原文
好白礬(四兩) 生信石(二錢半) 硃砂(一錢,研極細)
白話
優質白礬(四兩)、生信石(二錢半)、硃砂(一錢,研成極細粉末)。
原文
上各研為細末;先將砒入紫泥罐底,次將礬末蓋之,用火煅令煙盡,其砒盡從煙去,止借砒氣於礬內耳;將礬為極細末,看痔頭大小,置礬末於掌中,乃入硃砂少許。
白話
以上各藥分別研成細末;先將信石放入紫泥罐底,再用白礬末蓋住,用火煅燒直到煙盡,信石都隨煙散去,只是借用信石的氣味留在白礬中而已;將白礬研成極細粉末,根據痔瘡頭的大小,取白礬末放在掌中,再加入少許硃砂。
原文
以唾調稀,用蓖篾塗痔上周遍,一日三上,看痔頭顏色焦黑為效。至夜有黃水出,切勿他疑,水盡為妙。
白話
用唾液調成稀糊,用篦子塗抹痔瘡周圍全部,一天塗三次,觀察痔瘡頭顏色變成焦黑即為有效。到晚上有黃水流出,切勿懷疑,水出盡最好。
原文
至中夜,上藥一遍,來夜依然上藥三次,有小痛不妨。
白話
到半夜時,再上一次藥,第二天晚上仍然上藥三次,稍微疼痛沒有妨礙。
原文
換藥時以碗盛溫湯,用筆輕洗去舊藥,更上新藥,仍用護肉藥,間用荊芥湯洗之。
白話
換藥時用碗盛溫水,用筆輕輕洗去舊藥,再塗上新藥,仍然使用護肉藥,中間用荊芥湯清洗。
原文
三兩日之後,黃水出將盡,可於藥中堵硃砂,減白礬,則藥力即緩?三兩日即可增減,漸漸取之,庶不驚人。全在看色增減,敷藥厚薄,方是合法。此藥只是借砒信之氣,又有硃砂能以解之。一方士將此二方在京治人多效,致富。
白話
兩三天之後,黃水將要流盡,可以在藥中多加硃砂、減少白礬,藥力就會緩和?兩三天就可以增減,逐漸去除痔瘡,這樣才不會嚇到人。完全在於觀察顏色來增減藥物,以及敷藥的厚薄,這樣才是正確的方法。這個藥只是借用信石的氣味,又有硃砂可以解毒。有一個方士用這兩個藥方在京城治療許多人有效,因此致富。
原文
一富商以百金求得之,錄於予,予雖未用,傳人無不言效。
白話
一個富商用百兩黃金購得此方,抄錄給我,我雖然沒有用過,但傳給別人,沒有人說沒有效。
原文
但枯藥則趙宜真鍊師已刊於《青囊雜纂》,如神。
白話
但是枯藥的方子,趙宜真煉師已經刊印在《青囊雜纂》中,效果如神。
原文
《千金方》則未見刊傳。大抵今人言能取痔者,皆此方也。
白話
《千金方》則沒有看到刊印流傳。大致上現在人說能夠去除痔瘡的,都是這個藥方。
原文
其有氣血虛或挾內邪者,還當兼治其內,庶不有失。如神千金方 治痔無有不效。
白話
如果患者氣血虛弱或挾有內邪,還應當同時治療內在問題,才不至於失誤。如神千金方,治療痔瘡沒有不奏效的。
原文
好信石(黃明者三錢打如豆粒) 明白礬(一兩,為末) 好黃丹(飛砂,五錢) 蠍梢(七個,洗淨,瓦上焙乾為末) 草烏(光實者,去皮生研,五錢)
白話
優質信石(黃色透明者三錢,打碎如豆粒大小)、白礬(一兩,研成末)、好黃丹(水飛過,五錢)、蠍梢(七個,洗淨,瓦上焙乾研末)、草烏(光滑充實者,去皮生研,五錢)。
原文
上用紫泥罐先將炭火煅紅放冷拭淨,先下明礬燒令沸;次下信入礬內拌勻,文武火煅,候沸再攪勻,次看罐通紅煙起為度,將罐掇下,待冷取研為末,方入黃丹、草烏、蠍梢三味,再同研極細,以瓷罐收貯。
白話
以上用紫泥罐先用炭火燒紅,放冷擦拭乾淨,先放入白礬燒到沸騰;再放入信石在礬內拌勻,用文火武火煅燒,等沸騰再攪拌均勻,觀察到罐子通紅冒煙時為度,將罐子取下,等冷卻取出研成粉末,再加入黃丹、草烏、蠍梢三味藥,再一起研成極細粉末,用瓷罐收存。
原文
如欲敷藥,先煎甘草湯或蔥椒湯洗淨患處,然後用生麻油調前藥,以鵝毛掃藥痔上,每日敷藥三次,必去黃水如膠汁,則痔頭漸消。
白話
如果要敷藥,先煎甘草湯或蔥椒湯洗淨患處,然後用生麻油調和前面的藥,用鵝毛掃藥在痔瘡上,每天敷藥三次,一定會流出像膠汁一樣的黃水,痔瘡頭就會逐漸消除。
原文
其年遠者,不出十日可取盡,日近者俱化為黃水。連根去淨,更搽生肌之藥。凡五痔皆可去之。
白話
病程久的,不出十天就能去除乾淨;病程近的,都化為黃水。連根去除乾淨後,再塗抹生肌的藥。所有五種痔瘡都可以去除。
原文
此乃臨安曹五方,為高宗取痔得效,後封曹官至察使。
白話
這是臨安曹五的藥方,為宋高宗治療痔瘡有效,後來曹五被冊封官至察使。
原文
《秘傳》正骨丹(二三二) 治跌打損傷,骨折血瘀,而傷之重者,用此可續筋骨。
白話
《秘傳》正骨丹(二三二)治療跌打損傷、骨折血瘀,傷勢嚴重者,用此藥可以接續筋骨。
原文
降真香 乳香 沒藥 蘇木 松節 自然銅(醋煅七次) 川烏(炮) 真血竭(各一兩) 地龍(去土,酒浸烘乾) 生龍骨(各一錢) 土狗(十個,浸油內死,烘乾)
白話
降真香、乳香、沒藥、蘇木、松節、自然銅(用醋煅燒七次)、川烏(炮製過)、真血竭(以上各一兩),地龍(去土,用酒浸泡後烘乾)、生龍骨(以上各一錢),土狗(十個,浸在油中致死,烘乾)。
原文
上十二味,共重八兩八錢,同為末。每服五錢,隨病上下酒調服。
白話
以上十二味藥,總重八兩八錢,一起研成末。每次服用五錢,根據病位在上或在下,用酒調服。
原文
覺藥自頂門而至遍身,搜至病所,則颯颯有聲,而筋骨漸愈,病人自知之。
白話
感覺藥力從頭頂到達全身,搜尋到病灶時,會有颯颯的聲音,筋骨逐漸痊癒,病人自己可以感覺到。
原文
服藥後仍服人參、白朮、黃耆、當歸、川芎、肉桂、甘草、白芷、厚朴以調補元氣。(《本事》) 接骨方 治打折損傷。
白話
服藥後仍然服用人參、白朮、黃耆、當歸、川芎、肉桂、甘草、白芷、厚朴來調補元氣。(《本事》)接骨方治療骨折損傷。
原文
接骨木(半兩) 乳香(半兩) 當歸 赤芍藥 川芎 自然銅(炒,醋粹,各一兩)
白話
接骨木(半兩)、乳香(半兩)、當歸、赤芍藥、川芎、自然銅(炒過,用醋淬,各一兩)。
原文
上為末,用黃蠟四兩,溶化入前藥攪勻,眾手丸,龍眼大。
白話
以上研成末,用黃蠟四兩,熔化後加入前藥攪拌均勻,眾人用手搓成丸子,如龍眼大小。
原文
如打傷筋骨及閃痛不堪忍者,用一丸,熱酒浸開,乘熱飲之,痛即上。
白話
如果打傷筋骨以及閃挫疼痛難以忍受時,取一丸,用熱酒浸泡化開,趁熱喝下,疼痛立即停止。