景岳全書

外科

外科(11-1)

外科48
原文
沖和膏(一三八)治一切瘡腫,不甚焮熱,積日不消。
白話
沖和膏(一三八)治療一切瘡腫,不十分灼熱,積日不消退。
原文
紫荊皮(炒,五兩) 獨活(去節,炒,三兩) 赤芍藥(炒,二兩) 白芷 菖蒲(各一兩)上為末,蔥頭煎湯調搽。
白話
紫荊皮(炒過,五兩) 獨活(去節,炒過,三兩) 赤芍藥(炒過,二兩) 白芷 菖蒲(各一兩)以上藥材研磨成細末,用蔥頭煎湯調和後塗抹。
原文
麥飯石膏(一三九)治瘡疽初起,先以麥飯石膏塗之,俟瘡根漸收,即敷神異膏斂之。但麥飯石膏難於修合,用神異膏亦效。
白話
麥飯石膏(一三九)治療瘡疽初起,先用麥飯石膏塗抹,等到瘡根逐漸收縮,就敷上神異膏收斂。但麥飯石膏難以配製,用神異膏也有效。
原文
白麥飯石(炭火煅,醋淬數次,研極細二兩。據《本草》所載,凡石如飯糰,粒粒黏結成塊者即是,皆可用也) 鹿角(生取帶腦骨者,斷之,用炭火燒煙盡,研極細四兩)
白話
白麥飯石(用炭火煅燒,醋淬多次,研磨極細,二兩。根據《本草》記載,凡是石頭像飯糰,粒粒黏結成塊的就是,都可以使用) 鹿角(取生的帶有腦骨的,折斷,用炭火燒到煙盡,研磨極細,四兩)
原文
上用米醋調和,入砂器煎,以竹片不住手攪熬成膏。
白話
以上藥材用米醋調和,放入砂鍋煎煮,用竹片不停攪拌熬成膏。
原文
先用豬蹄湯洗患處,以鵝翎拂塗四圍,干則以醋潤之,若腐爛者,用布帛攤貼之。
白話
先用豬蹄湯洗患處,用鵝毛蘸藥塗抹四周,乾了就用醋潤濕,如果腐爛,用布帛攤開貼上。
原文
李氏曰:麥飯石膏治發背癰疽神妙,惜世罕知。有患癰不潰而危者,全用此膏,一夕頓潰。
白話
李氏說:麥飯石膏治療發背癰疽神妙,可惜世間很少有人知道。有患癰不潰破而危險的人,完全用此膏,一夜之間就潰破了。
原文
凡疽得膿,其毒始解,或有不潰者,須用此膏,故錄之俾精擇修合,以取十全之功也。
白話
凡是疽得到膿,其毒才開始解除,有的不潰破的,必須用此膏,所以記錄下來以便精選配製,以取得十全的療效。
原文
嘗見世間醫者,每有妙方,秘而不傳,或更改以惑人,誠可惡也。
白話
曾經見到世間的醫生,每有妙方,就祕密而不傳授,或者更改以迷惑人,實在可惡。
原文
余思西華麥飯石膏守死不傳,其立心私刻,君子鄙之矣。黑末子(百四十)治癤毒。
白話
我想到西華的麥飯石膏寧死也不傳授,其存心自私刻薄,君子鄙視他。黑末子(一百四十)治療癤毒。
原文
用羊角連內骨燒存性,為末。酒調三錢,分上下服之,瘡可散。立齋曰:此方未嘗用,蓋秘方也。
白話
用羊角連同內骨燒存藥性,研磨成末。用酒調服三錢,分上下兩次服用,瘡可以消散。立齋說:此方未曾用過,大概是秘方。
原文
嘗治面上或身卒得赤斑,或癢或瘭毒,此而不治,亦乃殺人。
白話
曾經治療臉上或身體突然長出赤斑,或癢或瘭毒,這種情況如果不治療,也會殺人。
原文
以羖羊角燒存性,研為極細末,以雞子清調塗之,甚效。本草亦云然。
白話
用羖羊角燒存藥性,研磨成極細末,用雞蛋清調和塗抹,很有效。《本草》也這樣說。
原文
乳香定痛散(一四一)治瘡瘍潰爛,疼痛不可忍,諸藥不效者。
白話
乳香定痛散(一四一)治療瘡瘍潰爛,疼痛無法忍受,各種藥物無效的。
原文
乳香 沒藥(各二錢) 寒水石(煅) 滑石(各四錢) 冰片(一分)
白話
乳香 沒藥(各二錢) 寒水石(煅過) 滑石(各四錢) 冰片(一分)
原文
為細末,搽敷患處,痛即止。此方乳、沒性溫,佐以寒劑制之,故寒熱之痛皆妙。
白話
研磨成細末,塗抹敷在患處,疼痛即停止。此方中乳香、沒藥藥性溫,佐以寒性藥物制約,所以寒熱引起的疼痛都有效。
原文
烏金膏(一四一)治發背中央肉死,塗之即腐;未死,塗之即生。
白話
烏金膏(一四一)治療發背中央肉壞死,塗上即腐爛;未壞死,塗上即生長。
原文
若初起腫痛,用點數處,則解毒頓消,若瘀肉腐黑,塗之即潰。
白話
如果初起腫痛,用藥點幾處,則解毒立刻消散,如果瘀肉腐黑,塗上即潰破。
原文
若惡瘡頑瘡,元氣無虧,久不收斂者,內有毒根,以紙捻醮絍其內。
白話
如果是惡瘡頑瘡,元氣沒有虧損,久久不收斂的,內部有毒根,用紙捻蘸藥插入其內。
原文
有等發背因元氣虛弱,或因克伐,元氣虧損,毒氣散漫,中黯外赤,不腐不潰,須服大補之劑,中塗三四寸許,至五六日間,赤黯之界自有裂紋如刀劃之狀,中央漸潰漸脫,內用純陽之藥以接其元氣,庶能收斂。若妄用刀針。
白話
有一種發背因為元氣虛弱,或因攻伐,元氣虧損,毒氣散漫,中間暗外邊紅,不腐不潰,必須服用大補的藥劑,中間塗藥三四寸左右,到五六天之間,紅暗的交界處自然有裂紋像刀劃的樣子,中央逐漸潰破逐漸脫落,內用純陽的藥來接續元氣,才能收斂。如果胡亂用刀針。
原文
去肉出血,則陽隨陰散,元氣愈傷,或塗涼藥則毒氣不解,氣血愈虛,非徒無益,適以害之矣。
白話
去肉出血,則陽氣隨陰氣消散,元氣更加受傷,或者塗涼藥則毒氣不解,氣血更虛,不僅無益,反而有害了。
原文
其方用巴豆去殼炒黑,研為膏,點腫處,或塗瘀肉上,則自消化,或加乳香少許亦可。如塗瘡內,或加香油少許調稀可用。若餘毒不斂者,以此絍之,不致成痛。透骨丹(一四三) 此潰膿藥,外科不可缺。
白話
其方用巴豆去殼炒黑,研磨成膏,點在腫處,或塗在瘀肉上,則自行消化,或加少許乳香也可以。如果塗在瘡內,或加少許香油調稀可使用。如果餘毒不斂的,用此插入,不致形成疼痛。透骨丹(一四三) 這是潰膿的藥,外科不可缺少。
原文
蟾酥 硼砂 輕粉 巴豆(各五錢) 蝸牛(二個) 麝香(一分)
白話
蟾酥 硼砂 輕粉 巴豆(各五錢) 蝸牛(二個) 麝香(一分)
原文
上先將巴豆研如泥,次入蝸牛、麝香再研,後入各藥研極細,以小瓷瓶收藏。
白話
以上先將巴豆研磨如泥,接著放入蝸牛、麝香再研磨,然後放入各藥研磨極細,用小瓷瓶收藏。
原文
每用少許以乳汁化開,先用鐵輕輕撥破毒頭,挑藥米粒許納於瘡口,外用清涼膏貼之。
白話
每次用少許以乳汁化開,先用鐵針輕輕撥破毒頭,挑藥米粒大小放入瘡口,外用清涼膏貼上。
原文
針頭散(一四四)治一切頑瘡,內有膿管瘀肉,或瘰癧結核不化,瘡口不合,宜此藥追蝕腐之。
白話
針頭散(一四四)治療一切頑瘡,內有膿管瘀肉,或瘰癧結核不消散,瘡口不合,宜用此藥追蝕腐爛。
原文
赤石脂(五錢) 輕粉 麝香(各五分) 乳香 白丁香(各三錢) 生砒 黃丹(各一錢) 蜈蚣(一條,炙乾)
白話
赤石脂(五錢) 輕粉 麝香(各五分) 乳香 白丁香(各三錢) 生砒 黃丹(各一錢) 蜈蚣(一條,炙乾)
原文
上為末,搽瘀肉上,其肉自化。若瘡口小或痔瘡,用糯米糊和作細條,陰乾絍入,外以膏藥貼之。
白話
以上研磨為末,塗在瘀肉上,其肉自行化掉。如果瘡口小或痔瘡,用糯米糊調和做成細條,陰乾後插入,外面用膏藥貼上。
原文
凡瘡口久不合者,內有膿管,必須用此腐之,內服托裡之藥。代針膏(一四五)治瘡瘍膿熟不潰。
白話
凡是瘡口久久不合的,內有膿管,必須用此腐蝕,內服托裡之藥。代針膏(一四五)治療瘡瘍膿已成熟但不潰破。
原文
乳香(二分) 白丁香(真者是) 巴豆(炒焦) 鹼(各五分)
白話
乳香(二分) 白丁香(真的) 巴豆(炒焦) 鹼(各五分)
原文
上為末,熱水調點瘡頭上,常以鹼水潤之,勿令其干。替針丸(一四六)治膿成不潰者。白丁香 硇砂(另研) 真沒藥 乳香(各一匙)
白話
以上研磨為末,熱水調和點在瘡頭上,常用鹼水潤濕,不要讓它乾。替針丸(一四六)治療膿已形成但不潰破者。白丁香 硇砂(另研) 真沒藥 乳香(各一匙)
原文
糯米四十粒,先以礦灰拳大一塊,置瓷碗內,量入井水,待熱氣將息,以米排入灰中,良久候米如水晶狀,取出用之,如米未就,再用灰制。
白話
糯米四十粒,先用礦灰拳頭大一塊,放在瓷碗內,適量加入井水,待熱氣將要平息,將米排列放入灰中,過很久等到米像水晶狀,取出使用,如果米尚未製成,再用灰製作。
原文
上各另為末,然後和勻收貯。用時以飯丸麥粒大,每用一粒,水濕黏瘡頭上,其膿自出。
白話
以上各藥分別研磨為末,然後混合均勻收貯。使用時用米飯做成麥粒大的丸子,每次用一粒,用水濕潤黏在瘡頭上,其膿自會出來。
原文
凡瘡瘍血氣壯實,膿成不潰者,宜用此藥以泄其毒,則肌肉易生,瘡口易斂。
白話
凡是瘡瘍血氣壯實,膿已形成但不潰破的,宜用此藥以泄其毒,則肌肉容易生長,瘡口容易收斂。
原文
若氣血虧損者,須用甘溫之劑以培根本,否則不惟不潰,且難收斂。
白話
如果氣血虧損的,須用甘溫之劑以培補根本,否則不僅不潰破,而且難以收斂。
原文
若附骨疽及緊要之地,當及時針砭出之為善。三合散(一四七) 治癰疽不肯作膿。
白話
如果是附骨疽及緊要部位,應當及時針刺砭割排出為好。三合散(一四七)治療癰疽不肯化膿。
原文
新巴豆肉 明砒 斑蝥(等分)上為細末,絍瘡內,惡肉自化。
白話
新巴豆肉 明砒 斑蝥(等分)以上研磨成細末,插入瘡內,惡肉自行化掉。
原文
立齋曰:此方藥性太毒,果有惡毒之證,宜用腐之,取其以毒攻毒也。
白話
立齋說:此方藥性太毒,確實有惡毒之證,宜用其腐蝕,取其以毒攻毒。
原文
若以陽氣虛,不能腐化成膿者,宜用大補之劑,及桑木灸之。丹溪云:氣血壯實,膿自湧出。
白話
如果因為陽氣虛,不能腐化成膿的,宜用大補之劑,以及桑木灸。丹溪說:氣血壯實,膿自會湧出。
原文
大抵瘡之潰斂遲速,總由血氣之盛衰使然也。
白話
大抵瘡的潰破收斂快慢,總是由血氣的盛衰所致。
原文
藜蘆膏(一四八)治一切瘡疽胬肉突出,不問大小長短,用藜蘆一味為末,以生豬脂和研如膏塗患處,周日易之。生肌散(一四九)治瘡口不合。木香 輕粉(各二錢) 黃丹 枯礬(各五錢)
白話
藜蘆膏(一四八)治療一切瘡疽胬肉突出,不論大小長短,用藜蘆一味研磨為末,用生豬油調和研磨如膏塗患處,一週更換一次。生肌散(一四九)治療瘡口不合。木香 輕粉(各二錢) 黃丹 枯礬(各五錢)
原文
上為細末,用豬膽汁拌勻曬乾,再研細,摻患處。
白話
以上研磨成細末,用豬膽汁拌勻曬乾,再研磨細,摻在患處。
原文
立齋曰:此方乃解毒去腐搜膿之劑,非竟自生肌藥也,蓋毒盡則肉自生。
白話
立齋說:此方是解毒去腐搜膿的藥劑,並非直接生肌的藥,因為毒盡則肉自生。
原文
常見患者往往用龍骨、血竭之類以求生肌,殊不知餘毒未盡,肌肉何以得生,及增腐爛耳。若此方誠有見也。收口摻藥(百五十)
白話
常見患者往往用龍骨、血竭之類以求生肌,殊不知餘毒未盡,肌肉如何得以生長,反而增加腐爛罷了。像此方確實有見解。收口摻藥(一百五十)
原文
李氏云:龍游有患背疽者,大潰,五臟僅隔膜耳,自謂必死。
白話
李氏說:龍游有患背疽的人,大潰爛,五臟僅隔一層膜而已,自認為必死。
原文
用鯽魚去腸,實以羯羊糞,烘燥為末,乾摻之,瘡口自收。此出洪氏方,屢用有效,故附於此。須候膿少欲生肌肉時用之。
白話
用鯽魚去腸,填入羯羊糞,烘乾燥後研磨為末,乾摻在瘡上,瘡口自然收斂。此方出自洪氏方,屢用有效,所以附在這裡。須等到膿少將要生肌肉時使用。
原文
桔梗湯(一五一)治咳嗽吐膿,痰中有血,胸膈兩脅作痛,煩悶作渴,或出臭濁,已成肺癰證。
白話
桔梗湯(一五一)治療咳嗽吐膿,痰中有血,胸膈兩脅作痛,煩悶口渴,或排出臭濁,已成肺癰證。
原文
桔梗(炒) 貝母 當歸(酒浸) 栝蔞仁 枳殼(麩炒) 薏仁 桑白皮(炒) 百合(蒸,各一錢五分) 五味子(炒) 知母(炒) 地骨皮 甜葶藶(炒) 甘草節 防己 黃耆 杏仁(各五分)水二鍾,煎服。
白話
桔梗(炒過) 貝母 當歸(酒浸) 栝蔞仁 枳殼(麩炒) 薏仁 桑白皮(炒過) 百合(蒸過,各一錢五分) 五味子(炒過) 知母(炒過) 地骨皮 甜葶藶(炒過) 甘草節 防己 黃耆 杏仁(各五分)水二鍾,煎服。