景岳全書

諸風

經義(1-2)

諸風31
原文
《風論》:黃帝問曰:風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為癘風,或為偏枯,或為風也,其病各異,其名不同。或內至五臟六腑,不知其解,願聞其說。
白話
《風論》記載:黃帝問道:風邪傷害人,有的表現為寒熱,有的表現為熱中,有的表現為寒中,有的表現為癘風,有的表現為偏枯,有的表現為一般的風病,這些病症各不相同,名稱也不一樣。有的風邪還會侵入五臟六腑,我不理解其中的道理,希望聽聽您的解釋。
原文
岐伯對曰:風氣藏於皮膚之間,內不得通,外不得泄。
白話
岐伯回答說:風邪之氣潛藏在皮膚之間,向內不能流通,向外不能發泄。
原文
風者善行而數變,腠理開則灑然寒,閉則熱而悶。其寒也則衰食飲。其熱也則消肌肉。故使人怢慄而不能食,名曰寒熱。
白話
風邪善於遊走且變化多端,當腠理疏鬆打開時,人就感到寒冷;當腠理閉塞時,就感到發熱而胸悶。寒邪會使人飲食減少,熱邪會使人肌肉消瘦。所以導致人戰慄畏寒而不能進食,這種病稱為寒熱。
原文
風氣與陽明入胃,循脈而上至目內眥,其人肥則風氣不得外泄,則為熱中而目黃;人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出。
白話
風邪之氣從陽明經進入胃腑,沿著經脈上行到達眼內角;如果病人身體肥胖,風氣不能向外發泄,就會形成熱中,表現為眼睛發黃;如果病人身體瘦弱,風氣向外發泄而帶來寒氣,就會形成寒中,表現為流淚不止。
原文
風氣與太陽俱入,行諸脈俞,散於分肉之間,與衛氣相干,其道不利,故使肌肉憤䐜而有瘍,衛氣有所凝而不行,故其肉有不仁也。
白話
風邪之氣與太陽經一同侵入,流行於各經脈的俞穴,散佈在分肉之間,與衛氣相互干擾,使氣血運行的道路不通暢,因此導致肌肉腫脹而起瘡瘍;衛氣凝聚而不能運行,所以肌肉失去知覺而麻木不仁。
原文
癘者,有營氣熱胕,其氣不清,故使鼻柱壞而色敗,皮膚瘍潰,風寒客於脈而不去,名曰癘風,或名曰寒熱。
白話
癘風這種病,是由於營氣有熱,血氣不清,所以導致鼻柱損壞、面色敗壞,皮膚生瘡潰爛。這是因為風寒之邪停留在血脈中而不去,病名為癘風,也有人稱它為寒熱。
原文
以春甲乙傷於風者為肝風,以夏丙丁傷於風者為心風,以季夏戊己傷於邪者為脾風,以秋庚辛中於邪者為肺風,以冬壬癸中於邪者為腎風。
白話
在春季甲乙日被風邪所傷的,稱為肝風;在夏季丙丁日被風邪所傷的,稱為心風;在季夏戊己日被風邪所傷的,稱為脾風;在秋季庚辛日被風邪所傷的,稱為肺風;在冬季壬癸日被風邪所傷的,稱為腎風。
原文
風中五臟六腑之俞,亦為臟腑之風,各入其門戶所中,皆為偏風。風氣循風府而上,則為腦風。風入系頭,則為目風、眼寒。飲酒中風,則為漏風。入房汗出中風,則為內風。新沐中風,則為首風。久風入中,則為腸風飧泄。外在腠理,則為泄風。
白話
風邪侵入五臟六腑的俞穴,也會成為臟腑之風。風邪各自進入相應的門戶而中傷,都稱為偏風。風邪沿著風府穴向上侵襲,就成為腦風。風邪侵入頭部連繫眼睛的部位,就成為目風或眼寒。飲酒之後中風,稱為漏風。房事出汗時中風,稱為內風。剛洗完頭中風,稱為首風。風邪久留體內,就成為腸風或飧泄。風邪停留在體表腠理,就成為泄風。
原文
故風者百病之長也,至其變化,乃為他病也,無常方,然致有風氣也。帝曰:五臟風之形狀不同者何?願聞其診及其病能。
白話
所以風邪是各種疾病的起始因素,等到它發生變化,就成為其他疾病,沒有固定的規律,但病因都是風邪之氣。黃帝說:五臟風的症狀表現不同,這是為什麼?我想聽聽它的診斷要點以及疾病表現。
原文
岐伯曰:肺風之狀,多汗惡風,色皏然白,時咳短氣,晝日則瘥,暮則甚,診在眉上,其色白。
白話
岐伯說:肺風的症狀,是多汗、怕風,面色慘白,時常咳嗽、氣短,白天減輕,夜晚加重。診斷的部位在眉上,那裡顏色發白。
原文
心風之狀,多汗惡風,焦絕,善怒嚇,赤色,病甚則言不可快,診在口,其色赤。
白話
心風的症狀,是多汗、怕風,唇舌乾燥,容易發怒、驚嚇,面色發紅,病情嚴重時說話不流利。診斷的部位在口,那裡顏色發紅。
原文
肝風之狀,多汗惡風,善悲,色微蒼,嗌乾善怒,時憎女子,診在目下,其色青。
白話
肝風的症狀,是多汗、怕風,容易悲傷,面色微青,咽喉乾燥,容易發怒,有時厭惡女性。診斷的部位在目下,那裡顏色發青。
原文
脾風之狀,多汗惡風,身體怠惰,四支不欲動,色薄微黃,不嗜食,診在鼻上,其色黃。
白話
脾風的症狀,是多汗、怕風,身體疲倦懶惰,四肢不願活動,面色淡薄微黃,沒有食慾。診斷的部位在鼻上,那裡顏色發黃。
原文
腎風之狀,多汗惡風,面痝然浮腫,脊痛不能正立,其色炲,隱曲不利,診在肌上,其色黑。
白話
腎風的症狀,是多汗、怕風,面部顯著浮腫,脊背疼痛不能直立,面色如煤灰,隱蔽部位(前陰)功能不利。診斷的部位在肌膚上,那裡顏色發黑。
原文
胃風之狀,頸多汗惡風,食飲不下,鬲塞不通,腹善滿,失衣則䐜脹,食寒則泄,診形瘦而腹大。
白話
胃風的症狀,是頸部多汗、怕風,飲食不能下嚥,胸膈阻塞不通,腹部經常脹滿,穿衣少了就腹脹,吃了寒冷食物就泄瀉。診斷時表現為形體消瘦而腹部脹大。
原文
首風之狀,頭面多汗惡風,當先風一日則病甚,頭痛不可以出內,至其風日,則病少愈。
白話
首風的症狀,是頭面部多汗、怕風,在颳風的前一天病情就加重,頭痛得不能出屋,等到颳風的那一天,病情反而稍微減輕。
原文
漏風之狀,或多汗,常不可單衣,食則汗出,甚則身汗,喘息惡風,衣常濡,口乾善渴,不能勞事。
白話
漏風的症狀,是汗出很多,平時不能穿單薄的衣服,吃飯時就出汗,嚴重的全身出汗,氣喘息急、怕風,衣服常常濕透,口乾容易口渴,不能從事勞動。
原文
泄風之狀,多汗,汗出泄衣上,口中乾上漬,其風不能勞事,身體盡痛則寒。
白話
泄風的症狀,是多汗,汗水濕透衣服,口乾,上半身潮濕,這種風病患者不能勞作,全身疼痛時則感到寒冷。
原文
《玉機真藏論》曰:風者百病之長也,今風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,當是之時,可汗而發也。
白話
《玉機真藏論》說:風邪是各種疾病的起始因素。當風寒之邪侵襲人體時,使人毫毛全都豎起,皮膚閉塞而發熱,在這個時候,可以用發汗的方法驅散病邪。
原文
或痹不仁腫痛,當是之時,可湯熨及火灸刺而去之。弗治,病入舍於肺,名曰肺痹,發咳上氣。
白話
有的人出現麻痺不仁、腫脹疼痛,在這個時候,可以用藥湯熱熨以及火灸、針刺的方法來去除病邪。如果不及時治療,病邪就會侵入並停留在肺,病名為肺痹,表現為咳嗽、氣逆。
原文
弗治,肺即傳而行之肝,名曰肝痹,一名曰厥,脅痛出食,當是之時,可按若刺耳。
白話
如果還不治療,肺部的病邪就會傳遞到肝,病名為肝痹,又名為厥,表現為脅肋疼痛、嘔吐食物。在這個時候,可以用按摩或針刺的方法治療。
原文
弗治,肝傳之脾,病名曰脾風,發癉,腹中熱,煩心出黃,當此之時,可按可藥可浴。
白話
如果還不治療,肝部的病邪就會傳遞到脾,病名為脾風,表現為發黃疸,腹中發熱,心中煩躁,小便色黃。在這個時候,可以用按摩、藥物、藥浴的方法治療。
原文
弗治,脾傳之腎,病名曰疝瘕,少腹冤熱而痛,出白,一名曰蠱,當此之時,可按可藥。
白話
如果還不治療,脾部的病邪就會傳遞到腎,病名為疝瘕,表現為少腹部鬱熱疼痛,小便白濁,又名為蠱。在這個時候,可以用按摩、藥物治療。
原文
弗治,腎傳之心,病筋脈相引而急,病名曰瘛,當此之時,可灸可藥。弗治,滿十日,法當死。
白話
如果還不治療,腎部的病邪就會傳遞到心,表現為筋脈互相牽引而拘急,病名為瘛。在這個時候,可以用艾灸、藥物治療。如果還不治療,滿十天,按規律就會死亡。
原文
腎因傳之心,心即復反傳而行之肺,發寒熱,病當三歲死。此病之次也。
白話
腎病傳給心,心又反過來傳給肺,出現發寒發熱的症狀,這種病大約三年就會死亡。這是疾病傳變的次序。
原文
《金匱真言論》帝曰:天有八風,經有五風,何謂?
白話
《金匱真言論》記載:黃帝說:自然界有八風,經脈中有五風,這是什麼意思?
原文
岐伯曰:八風發邪,以為經風,觸五臟,邪氣發病。
白話
岐伯回答說:八風產生邪氣,作用於經脈形成經風,觸犯五臟,邪氣就會引發疾病。
原文
所謂得四時之勝者,春勝長夏,長夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,所謂四時之勝也。
白話
所謂四季之氣的相勝關係:春季勝長夏,長夏勝冬季,冬季勝夏季,夏季勝秋季,秋季勝春季,這就是四季之氣相勝的規律。
原文
東風生於春,病在肝,俞在頸項;南風生於夏,病在心,俞在胸脅;西風生於秋,病在肺,俞在肩背;北風生於冬,病在腎,俞在腰股;中央為土,病在脾,俞在脊。
白話
東風產生於春季,病變多發生在肝,經氣輸注的部位在頸項;南風產生於夏季,病變多發生在心,經氣輸注的部位在胸脅;西風產生於秋季,病變多發生在肺,經氣輸注的部位在肩背;北風產生於冬季,病變多發生在腎,經氣輸注的部位在腰股;中央屬土,病變多發生在脾,經氣輸注的部位在脊背。
原文
故春氣者病在頭,夏氣者病在臟,秋氣者病在肩背,冬氣者病在四肢。
白話
所以春季的邪氣,疾病多發生在頭部;夏季的邪氣,疾病多發生在內臟;秋季的邪氣,疾病多發生在肩背;冬季的邪氣,疾病多發生在四肢。
原文
故春善病鼽衄,仲夏善病胸脅,長夏善病洞泄寒中,秋善病風瘧,冬善病痹厥。夏暑汗不出者,秋成風瘧。
白話
所以春季容易發生鼻塞流涕、鼻出血的病症;仲夏容易發生胸脅部位的病症;長夏容易發生腹瀉、裡寒的病症;秋季容易發生風瘧;冬季容易發生痹證、厥證。如果夏季暑熱時不能出汗,到秋天就會形成風瘧。