景岳全書

寒熱

經義(3)

寒熱28
原文
《通評虛實論》帝曰:乳子而病熱,脈懸小者,何如?岐伯曰:手足溫則生,寒則死。帝曰:乳子中風熱,喘鳴肩息者,脈何如?曰:喘鳴肩息者,脈實大也。緩則生,急則死。
白話
《通評虛實論》黃帝問:嬰兒患熱病,脈象懸浮細小的,會怎麼樣?岐伯回答:手足溫暖的可以存活,手足寒冷的則死亡。黃帝問:嬰兒中風發熱,氣喘鳴響、肩部聳動呼吸的,脈象如何?回答:喘鳴肩息的患者,脈象實而大。脈象和緩的能存活,脈象急促的則死亡。
原文
《脈要精微論》曰:粗大者,陰不足,陽有餘,為熱中也。沉細數散者,寒熱也。諸浮不躁者,皆在陽,則為熱。其有躁者,在手。諸細而沉者,皆在陰,則為骨痛。其有靜者,在足。陽氣有餘,為身熱無汗。陰氣有餘,為多汗身寒。陰陽有餘,則無汗而寒。推而外之,內而不外,有心腹積也。推而內之,外而不內,身有熱也。
白話
《脈要精微論》說:脈象粗大的,是陰氣不足、陽氣有餘,屬於內熱。脈象沉細而數散的,是寒熱往來。凡是脈浮而不躁的,病在陽分,屬於熱證;如果脈浮而有躁象的,病在手經。凡是脈細而沉的,病在陰分,會出現骨痛;如果脈沉靜的,病在足經。陽氣有餘,會身體發熱而無汗;陰氣有餘,會多汗而身體寒冷;陰陽都有餘,則無汗而寒冷。按壓脈搏向外推時,脈氣內收而不外達,是心腹部有積聚;向內推時,脈氣外浮而不內斂,是身體有熱。
原文
《論疾診尺篇》曰:尺膚熱甚,脈盛躁者,病溫也。其脈盛而滑者,病且出也。尺膚寒,其脈小者,泄,少氣。尺膚炬然,先熱後寒者,寒熱也。尺膚先寒,久大之而熱者,亦寒熱也。肘所獨熱者,腰以上熱。手所獨熱者,腰以下熱。
白話
《論疾診尺篇》說:尺部皮膚熱得厲害,脈象盛大而躁動的,是溫病。脈象盛大而滑利的,是病邪將要外出。尺部皮膚寒冷,脈象細小的,是腹泄、氣虛。尺部皮膚灼熱,先發熱後惡寒的,是寒熱病。尺部皮膚先寒冷,長時間按壓後變熱的,也是寒熱病。肘部單獨發熱的,是腰以上發熱;手部單獨發熱的,是腰以下發熱。
原文
肘前獨熱者,膺前熱,肘後獨熱者,肩背熱。臂中獨熱者,腰腹熱。肘後粗以下三四寸熱者,腸中有蟲。掌中熱者,腹中熱。掌中寒者,腹中寒。魚上白肉有青血脈者,胃中有寒。尺炬然熱,人迎大者,當奪血。尺堅大,脈小甚,少氣,悗有加,立死。
白話
肘前方單獨發熱的,是胸前發熱;肘後方單獨發熱的,是肩背發熱。手臂中部單獨發熱的,是腰腹發熱。肘後粗糙部位向下三四寸處發熱的,是腸中有寄生蟲。手掌心發熱的,是腹中發熱;手掌心寒冷的,是腹中寒冷。魚際上方白色肌肉處有青色血脈的,是胃中有寒。尺部皮膚灼熱,人迎脈大的,會失血。尺部皮膚堅硬粗大,脈象卻非常細小,氣虛,鬱悶加重,會立刻死亡。
原文
診寒熱,赤脈上下至瞳子,見一脈一歲死,見一脈半一歲半死,見二脈二歲死,見二脈半二歲半死,見三脈三歲死。
白話
診斷寒熱病,如果眼部有赤色血脈從上到下到達瞳孔,見到一條血脈,一年後死亡;見到一條半,一年半後死亡;見到兩條,兩年後死亡;見到兩條半,兩年半後死亡;見到三條,三年後死亡。
原文
《邪氣臟腑病形篇》曰:憂愁恐懼則傷心。形寒寒飲則傷肺,以其兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而上行。帝曰:病之六變奈何?岐伯曰:諸急者多寒,緩者多熱。
白話
《邪氣臟腑病形篇》說:憂愁恐懼會損傷心臟。身體受寒、飲用寒冷飲料會損傷肺臟,因為兩種寒邪相感應,內外都受傷,所以氣逆向上運行。黃帝問:疾病有六種變化是怎樣的?岐伯回答:凡是脈象緊急的多屬寒,脈象和緩的多屬熱。
原文
大者多氣少血,小者血氣皆少,滑者陽氣盛,微有熱,澀者多血少氣,微有寒。
白話
脈大的是氣多血少,脈小的是氣血都少,脈滑的是陽氣旺盛,略有熱;脈澀的是血多氣少,略有寒。
原文
《平人氣象論》曰:寸口脈沉而弱,沉而喘,曰寒熱,緩而滑曰熱中。尺寒脈細,謂之後泄。尺粗常熱者,謂之熱中。
白話
《平人氣象論》說:寸口脈沉而弱,或沉而急促的,叫做寒熱病;脈緩而滑的,叫做內熱。尺部皮膚寒冷、脈象細小,叫做腹泄;尺部皮膚粗糙而經常發熱的,叫做內熱。
原文
《經絡論》曰:寒多則凝泣,凝泣則青黑。熱多則淖澤,淖澤則黃赤。
白話
《經絡論》說:寒氣多則氣血凝滯,凝滯則顏色青黑。熱氣多則氣血濕潤,濕潤則顏色黃赤。
原文
《皮部論》曰:其色多青則痛,多黑則痹,黃赤則熱多,白則寒,五色皆見,則寒熱也。
白話
《皮部論》說:面色多青色則主疼痛,多黑色則主痹證,黃赤色則多熱,白色則主寒,五種顏色都出現,則是寒熱交錯的病。
原文
邪留於筋骨之間,寒多則筋攣骨痛,熱多則筋弛骨消,肉爍䐃破,毛直而敗。
白話
邪氣滯留在筋骨之間,寒氣多則筋脈攣縮、骨骼疼痛;熱氣多則筋脈鬆弛、骨質疏鬆,肌肉灼熱、腘部破損,毛髮豎立而敗壞。
原文
《五色篇》曰:五色奈何?曰:青黑為痛,黃赤為熱,白為寒,是為五官。人迎盛堅者,傷於寒。氣口盛堅者,傷於食。
白話
《五色篇》說:五種面色分別主什麼病?回答:青色黑色主疼痛,黃色赤色主熱,白色主寒,這就是五色對應的五官。人迎脈盛大而堅硬的,是傷於寒邪;氣口脈盛大而堅硬的,是傷於飲食。
原文
《經脈篇》曰:凡診絡脈,脈色青則寒且痛,赤則有熱。胃中寒,手魚之絡多青矣。胃中有熱,魚際絡赤。其暴黑者,留久痹也。其有赤有黑有青者,寒熱氣也。其青短者,少氣也。
白話
《經脈篇》說:凡是診察絡脈,脈色青表示有寒且疼痛,色紅表示有熱。胃中有寒,手魚際部位的絡脈多呈青色;胃中有熱,魚際絡脈色紅。脈色突然變黑的,是留滯已久的痹證。脈色有紅有黑有青的,是寒熱錯雜的氣。脈色青而短小的,是氣虛。
原文
《六元正紀大論》帝曰:夫子言用寒遠寒,用熱遠熱,願聞何謂遠?
白話
《六元正紀大論》黃帝說:先生提到使用寒藥要避開寒氣,使用熱藥要避開熱氣,我想知道什麼是「避開」?
原文
岐伯曰:熱無犯熱,寒無犯寒,從者和,逆者病,不可不敬畏而遠之,所謂時興六位也。帝曰:余欲不遠寒,不遠熱,奈何?曰:發表不遠熱,攻裡不遠寒。帝曰:不發不攻而犯寒犯熱何如?曰:寒熱內賊,其病益甚。帝曰:願聞無病者何如?曰:無者生之,有者甚之。帝曰:生者何如?
白話
岐伯回答:熱藥不要觸犯熱氣,寒藥不要觸犯寒氣,順應這個原則則身體平和,違逆則生病,不可不敬畏而避開,這就是所謂的順應時令的六位。黃帝說:我想要不避寒、不避熱,會怎麼樣?回答:發散表邪時不避熱藥,攻逐裡邪時不避寒藥。黃帝說:不發散也不攻逐,卻觸犯了寒熱時令,會怎麼樣?回答:寒熱之邪內侵,病情會更加嚴重。黃帝說:我想聽聽沒有病的人如果觸犯會怎樣?回答:沒有病的人會因此生病,有病的人會加重病情。黃帝說:生病的人會怎麼樣?
原文
曰:不遠熱則熱至,不遠寒則寒至,寒至則堅否腹滿,痛急下痢之病生矣。
白話
回答:不避熱就會導致熱邪來臨,不避寒就會導致寒邪來臨。寒邪來臨則會出現腹部痞硬脹滿、疼痛急迫、下痢等病。
原文
熱至則身熱,吐下霍亂,癰疽瘡瘍,瞀郁,注下,瞤瘈,腫脹,嘔,鼽衄,頭痛,骨節變,肉痛,血溢,血泄,淋秘之病生矣。帝曰:治之奈何?曰:時必順之,犯者,治以勝也。
白話
熱邪來臨則會出現身體發熱、嘔吐下瀉、霍亂、癰疽瘡瘍、頭昏鬱悶、水瀉、肌肉抽搐、腫脹、嘔吐、鼻出血、頭痛、骨節變形、肌肉疼痛、出血、二便出血、淋閉等病。黃帝說:如何治療?回答:必須順應時令,已經觸犯的,用相勝的藥物來治療。
原文
《師傳篇》:岐伯曰:夫治民與自治,未有逆而能治之者也。夫惟順而已矣。百姓人民皆欲順其志也。帝曰:順之奈何?
白話
《師傳篇》:岐伯說:治理民眾和調養自身,沒有違逆規律而能治好的。只有順應而已。百姓人民都希望順應他們的意願。黃帝說:怎樣順應?
原文
曰:入國問俗,入家問諱,上堂問禮,臨病人問所便。帝曰:便病人奈何?曰:中熱消癉則便寒,寒中之屬則便熱。胃中熱則消穀,令人懸心善飢。臍以上皮熱,腸中熱,則出黃如糜。
白話
回答:進入一個國家要詢問風俗,進入一個家庭要詢問忌諱,進入廳堂要詢問禮節,面對病人要詢問他適宜什麼。黃帝說:怎樣才對病人適宜?回答:內熱消渴病則適宜寒冷,中寒之類的病則適宜溫熱。胃中有熱則消化穀物,使人心中空虛、容易飢餓。肚臍以上皮膚發熱,腸中有熱,則大便色黃如糜粥。
原文
臍以下皮寒,胃中寒,則腹脹;腸中寒,則腸鳴飧泄。胃中寒,腸中熱,則脹而且泄。胃中熱,腸中寒,則疾飢,小腹痛脹。
白話
肚臍以下皮膚寒冷,胃中有寒,則腹部脹滿;腸中有寒,則腸鳴、完穀不化的泄瀉。胃中有寒,腸中有熱,則腹部脹滿而且泄瀉。胃中有熱,腸中有寒,則容易飢餓,小腹疼痛脹滿。
原文
《至真要大論》曰:寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之。帝曰:何謂逆從?
白話
《至真要大論》說:寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,病情輕微的用逆治法,病情嚴重的用從治法。黃帝說:什麼叫逆治和從治?
原文
岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。
白話
岐伯回答:逆治是正常的治法,從治是反治的治法,用藥從少還是從多,要根據具體情況來決定。
原文
帝曰:有病熱者,寒之而熱;有病寒者,熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?
白話
黃帝說:有患熱病的,用寒藥治療後反而更熱;有患寒病的,用熱藥治療後反而更寒,這兩種情況都存在,還出現了新病,如何治療?
原文
曰:諸寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽。所謂求其屬也。
白話
回答:凡是寒藥治療後反而發熱的,應當從陰分治療;熱藥治療後反而發寒的,應當從陽分治療。這就是所謂的尋求病證所屬的本質。
原文
《八正神明論》曰:天溫日明,則人血淖溢而衛氣浮,故血易瀉,氣易行。天寒日陰,則人血凝泣而衛氣沉。
白話
《八正神明論》說:天氣溫暖、陽光明朗時,人體血液潤澤充沛而衛氣浮越,所以血液容易泄出,氣容易運行。天氣寒冷、日光陰暗時,人體血液凝滯而衛氣沉伏。
原文
是以天寒無刺,天溫無凝,月生無瀉,月滿無補,月郭空無治,是謂得時而調之。
白話
因此天寒時不要進行針刺,天溫時不要使氣血凝滯,月亮初生時不要用瀉法,月亮滿盈時不要用補法,月廓空虛時不要進行治療,這就是所謂的順應時機來調治。
原文
《骨空論》曰:灸寒熱之法先灸項大椎,以年為壯數。次灸撅骨,以年為壯數。視背俞陷者灸之。舉臂肩上陷者灸之。兩季脅之間灸之。外踝上絕骨之端灸之。足小指次指間灸之。腨下陷脈灸之。外踝後灸之。缺盆骨上切之堅痛如筋者,灸之。膺中陷骨間灸之。掌束骨下灸之。臍下關元三寸灸之。毛際動脈灸之。膝下三寸分間灸之。足陽明跗上動脈灸之。顛上一灸之。犬所齧之處灸之三壯。凡當灸二十九處。傷食灸之。
白話
《骨空論》說:灸治寒熱病的方法:首先灸項部的大椎穴,以年齡為壯數。其次灸尾骶骨,以年齡為壯數。觀察背部俞穴凹陷的地方進行灸治。舉臂時肩上凹陷的地方進行灸治。兩側季脅之間進行灸治。外踝上方的絕骨端進行灸治。足小趾與次趾之間進行灸治。小腿肚下方凹陷的脈上進行灸治。外踝後方進行灸治。缺盆骨上按壓堅硬疼痛如同筋結的地方進行灸治。胸骨凹陷之間進行灸治。掌後束骨下方進行灸治。臍下三寸的關元穴進行灸治。陰毛邊際的動脈處進行灸治。膝下三寸的凹陷處進行灸治。足陽明經的足背上動脈處進行灸治。頭頂上進行灸治。被狗咬傷的地方灸三壯。總共應該灸二十九處。傷食的也灸這些部位。
原文
不已者,必視其經之過於陽者,數刺其俞而藥之。
白話
如果灸後仍未痊癒,一定要觀察其經脈中陽氣過盛的地方,多次針刺其俞穴,並配合藥物治療。