景岳全書

寒熱

經義(2)

寒熱36
原文
《刺節真邪論》曰:陽勝者則為熱,陰勝者則為寒,寒則真氣去,去則虛,虛則寒搏於皮膚之間。
白話
《刺節真邪論》說:陽氣偏勝就會產生熱,陰氣偏勝就會產生寒,寒則真氣離去,離去就導致虛,虛則寒邪搏擊於皮膚之間。
原文
虛邪之入於身也深,寒與熱相搏,久留而內著,寒勝其熱,則骨疼肉枯;熱勝其寒,則爛肉腐肌為膿,內傷骨,內傷骨為骨蝕。
白話
虛邪侵入人體很深,寒與熱相互搏擊,長時間留滯而內陷附著,如果寒邪勝過熱邪,就會導致骨骼疼痛、肌肉枯萎;如果熱邪勝過寒邪,就會使肌肉腐爛化膿,向內損傷骨骼,內傷骨骼就形成骨蝕。
原文
有所結,中於肉,宗氣歸之,邪留而不去,有熱則化而為膿,無熱則為肉疽。《陰陽別論》曰:三陽為病,發寒熱。《脈要精微論》曰:風成為寒熱。
白話
有所凝結,停留在肌肉中,宗氣歸聚於此,邪氣留滯不去,如果有熱就會化為膿,沒有熱就會形成肉疽。《陰陽別論》說:三陽經發病,會出現寒熱症狀。《脈要精微論》說:風邪致病會形成寒熱。
原文
《太陰陽明論》曰:故犯賊風虛邪者,陽受之。
白話
《太陰陽明論》說:所以遭受賊風虛邪侵襲,陽經首先感受。
原文
陽受之則入六腑,入六腑,則身熱不時臥,上為喘呼。
白話
陽經感受邪氣就會傳入六腑,傳入六腑,就會身體發熱、不能按時臥床休息,在上則表現為氣喘、呼吸急促。
原文
《風論》曰:風之傷人也,或為寒熱,或為熱中,或為寒中,或為癘風,或為偏枯,或為風也。
白話
《風論》說:風邪傷害人體,有的表現為寒熱,有的表現為熱中,有的表現為寒中,有的成為癘風,有的成為偏枯,有的只是普通的風病。
原文
其寒也則衰飲食,其熱也則消肌肉,故使人怢慄而不能食,名曰寒熱。
白話
當寒邪盛時就會飲食減少,當熱邪盛時就會肌肉消瘦,所以使人戰慄而不能進食,這種病稱為寒熱。
原文
風氣與陽明入胃,循脈而上至目內眥,其人肥,則風氣不得外泄,則為熱中而目黃。人瘦則外泄而寒,則為寒中而泣出。
白話
風邪與陽明經氣一起進入胃中,沿著經脈上行到目內眥,如果患者體型肥胖,則風氣不能向外發泄,就會形成熱中而眼睛發黃;如果患者體型消瘦,則風氣向外發泄而夾寒,就會形成寒中而流淚。
原文
《舉痛論》曰:寒則腠理閉,氣不行,故氣收矣。炅則腠理開,營衛通,汗大泄,故氣泄矣。
白話
《舉痛論》說:寒邪侵襲則腠理閉塞,氣機不能運行,所以氣機收斂。熱邪侵襲則腠理開泄,營衛之氣通行,大汗出,所以氣機外泄。
原文
《氣穴論》曰:營衛稽留,衛散營溢,氣竭血著,外為發熱,內為少氣,疾瀉無怠,以通營衛,見則瀉之,無問所會。
白話
《氣穴論》說:營衛之氣稽留不暢,衛氣散失、營氣滿溢,氣血耗竭而血液瘀滯,在外表現為發熱,在內表現為少氣,應當趕快瀉法不要懈怠,以疏通營衛,見到病證就瀉之,不必拘泥於所會之穴位。
原文
邪溢氣壅,脈熱肉敗,營衛不行,必將為膿,內銷骨髓,外破大膕,留於節腠,必將為敗。
白話
邪氣充斥、氣機壅滯,血脈發熱、肌肉敗壞,營衛之氣不能運行,必定會化為膿液,向內銷爍骨髓,向外破損大腘(膝彎處),邪氣留滯於關節腠理,必定會導致敗壞。
原文
積寒留舍,營衛不居,卷肉縮筋,肋肘不得伸,內為骨痹,外為不仁,命曰不足,大寒留於溪谷也。
白話
寒邪積聚停留,營衛之氣不能安居,導致肌肉蜷縮、筋脈拘急,脅肋與肘部不能伸展,在內形成骨痹,在外表現為麻木不仁,這種情況稱為不足,是因為大寒之邪留滯於溪谷(肌肉與骨骼之間的空隙)所致。
原文
《脈解篇》曰;陽明所謂洒洒振寒者,陽明者午也,五月盛陽之陰也,陽盛而陰氣加之,故洒洒振寒也。
白話
《脈解篇》說:陽明經脈之所以出現洒洒惡寒、身體顫抖,是因為陽明經對應午月(五月),此時陽氣極盛但已開始向陰轉化,陽氣旺盛而陰氣加臨,所以出現洒洒惡寒、身體顫抖的症狀。
原文
《經筋篇》曰:經筋之病,寒則反折筋急,熱則筋弛縱不收,陰痿不用。陽急則反折,陰急則俯不伸。淬刺者,刺寒急也。熱則筋縱不收,無用燔針。
白話
《經筋篇》說:經筋的疾病,寒邪侵襲則筋脈向後彎曲、拘急,熱邪侵襲則筋脈鬆弛不收、陰痿不能運用。陽急則身體向後反折,陰急則身體向前彎曲不能伸直。用火針刺治,是針對寒性拘急;熱性筋脈鬆弛不收,則不可用火針。
原文
《大惑論》曰:人之善飢而不嗜食者,何氣使然?
白話
《大惑論》說:人容易飢餓卻不喜歡吃東西,是什麼氣機導致的呢?
原文
岐伯曰:精氣並於脾,熱氣留於胃,胃熱則消穀,故善飢;胃氣逆上則胃脘寒,故不嗜食也。
白話
岐伯說:精氣聚集在脾,熱氣留滯在胃,胃中有熱就能消化水穀,所以容易飢餓;胃氣上逆就會導致胃脘寒冷,所以不喜歡吃東西。
原文
《逆調論》帝曰:人身非常溫也,非常熱也,為之熱而煩滿者,何也?岐伯曰:陰氣少而陽氣勝,故熱而煩滿也。
白話
《逆調論》中黃帝問:人體不是平常的溫熱,而是異常發熱且煩悶脹滿,這是為什麼?岐伯說:陰氣不足而陽氣偏勝,所以發熱且煩悶脹滿。
原文
帝曰:人身非衣寒也,中非有寒氣也,寒從中生者何?
白話
黃帝問:人體不是因為衣服單薄而寒冷,體內也沒有寒氣,可是寒從內部產生,這是為什麼?
原文
曰:是人多痹氣也,陽氣少,陰氣多,故身寒如從水中出。
白話
岐伯說:這種人體內多痹阻之氣,陽氣不足,陰氣偏多,所以身體寒冷像從水裡出來一樣。
原文
帝曰:人有四肢熱,逢風寒如炙如火者,何也?
白話
黃帝問:有的人四肢發熱,遇到風寒反而像火烤一樣灼熱,這是為什麼?
原文
曰:是人者,陰氣虛,陽氣盛,四肢者,陽也,兩陽相得而陰氣虛少,少水不能滅盛火,而陽獨治。獨治者,不能生長也,獨勝而止耳。逢風而如炙如火者,是人當肉爍也。
白話
岐伯說:這種人陰氣虛弱,陽氣亢盛。四肢屬陽,陽氣與四肢的陽氣相合,導致陰氣更加虛少,少量的水不能克制旺盛的火,於是陽氣獨自當令。獨自當令就不能生長,只是獨自亢盛而止。遇到風寒卻感覺像火烤一樣灼熱,這種人將會肌肉消瘦。
原文
帝曰:人有身寒,湯火不能熱,厚衣不能溫,然不凍慄,是為何病?
白話
黃帝問:有的人身體寒冷,用熱水或火烤都不能使他溫暖,穿厚衣服也不能使他溫和,然而卻不打寒戰,這是什麼病?
原文
曰:是人者,素腎氣勝,以水為事,太陽氣衰,腎脂枯不長,一水不能勝兩火。
白話
岐伯說:這種人平時腎氣偏盛,從事與水相關的事務,太陽經氣衰弱,腎脂枯竭不生長,一水(腎)不能勝過兩火(肝心)。
原文
腎者,水也,而生於骨,骨不生則髓不能滿,故寒甚至骨也。
白話
腎屬水,而腎能生骨,骨不生長則髓不能充滿,所以寒氣深入甚至到達骨骼。
原文
所以不能凍慄者,肝一陽也,心二陽也,腎孤臟也,一水不能勝二火,故不能凍慄,病名曰骨痹。是人當攣節也。
白話
之所以不打寒戰,是因為肝是陰中之陽(一陽),心是陽中之陽(二陽),腎是孤獨的臟(陰中之陰),一水不能勝過二火,所以不打寒戰,這種病稱為骨痹。這種人應當會出現關節拘攣。
原文
《評熱病篇》曰:邪氣之所湊,其氣必虛。陰虛者,陽必湊之,故少氣時熱而汗出也。小便黃者,少腹中有熱也。
白話
《評熱病篇》說:邪氣侵襲的地方,其正氣必定虛弱。陰虛的人,陽邪必定會侵襲,所以出現少氣、時常發熱、出汗。小便黃的,是因為少腹中有熱。
原文
《奇病論》曰:肥者,令人內熱,甘者,令人中滿,故其氣上溢,轉為消渴,治之以蘭,除陳氣也。
白話
《奇病論》說:肥膩的食物使人內生熱,甘甜的食物使人中焦脹滿,所以濁氣上泛,轉變為消渴病,用蘭草治療,可以去除陳積之氣。
原文
《論痛篇》帝曰:人之病,或同時而傷,或易已,或難已,其故何如?少俞曰:同時而傷,其身多熱者易已。多寒者,難已。
白話
《論痛篇》中黃帝問:人們生病,有的同時受傷,有的容易痊癒,有的難以痊癒,這是什麼原因?少俞說:同時受傷,如果身體發熱較多則容易痊癒;如果寒冷較多則難以痊癒。
原文
《五邪篇》曰:邪在肺,則病皮膚痛,寒熱,上氣喘,汗出,咳動肩背。
白話
《五邪篇》說:邪氣在肺,就會出現皮膚疼痛、寒熱、氣逆喘息、出汗、咳嗽時牽動肩背。
原文
取之膺中外腧,背三節五節之傍,以手疾按之,快然,乃刺之,取之缺盆中以越之。
白話
治療時取胸膺中外的腧穴,以及背部第三椎、第五椎旁開處,用手快速按壓,感覺舒適時,就進行針刺,再取缺盆穴以發散邪氣。
原文
邪在肝,則兩脅中痛,寒中,惡血在內,行善掣節,時腳腫。
白話
邪氣在肝,就會出現兩脅部疼痛、中焦有寒、體內有瘀血,行走時容易牽掣關節,時常腳部腫脹。
原文
取之行間以引脅下,補三里以溫胃中,取血脈以散惡血,取耳間青脈以去其掣。邪在脾胃,則病肌肉痛。
白話
治療時取行間穴以引導脅下的氣血,補足三里以溫暖胃中,取血脈以散除瘀血,取耳間的青脈以解除牽掣。邪氣在脾胃,就會出現肌肉疼痛。
原文
陽氣有餘,陰氣不足,則熱中善飢;陽氣不足,陰氣有餘,則寒中腸鳴腹痛。
白話
陽氣有餘、陰氣不足,就會形成熱中而容易飢餓;陽氣不足、陰氣有餘,就會形成寒中而腸鳴腹痛。
原文
陰陽俱有餘,若俱不足,則有寒有熱,皆調於三里。
白話
陰陽都有餘,或者都不足,就會有寒有熱,都可以調治足三里穴。
原文
《五癃津液別篇》曰:天暑衣厚則腠理開,故汗出。寒留於分肉之間,聚沫則為痛。
白話
《五癃津液別篇》說:天氣炎熱、衣服厚重則腠理開泄,所以出汗。寒邪留滯在分肉之間,凝聚的津液泡沫就會導致疼痛。
原文
天寒則腠理閉,氣濕不行,水下留於膀胱,則為溺與氣。
白話
天氣寒冷則腠理閉塞,氣機與濕氣不能運行,水液下留於膀胱,就形成小便與氣。