原文
解虎傷毒麻油一碗飲之即無妨,仍用葛根湯洗傷處,綿試干,香油塗之,再以青布作條燃火入竹筒中,放煙熏傷處。口渴者,沙糖調水飲之。蛇毒
解虎傷毒:喝一碗麻油就沒事了,再用葛根湯清洗傷口,用棉花擦乾,塗上香油。另外用青布做成條狀,點火放入竹筒中,用煙熏傷口。口渴的人,用沙糖調水喝。蛇毒
原文
凡被蛇傷,即用針刺傷處出血,用雄黃等藥敷之,仍須中留一孔,使毒氣得泄,乃內服解毒等藥。
凡是遭到蛇咬傷,立即用針刺傷口使其出血,用雄黃等藥物敷上,並且必須在傷口中間留一個孔,讓毒氣能夠排出,再內服解毒等藥物。
原文
凡傷處兩頭俱用繩扎縛,庶不致毒氣內攻,流布經絡。
凡是傷口的兩端都要用繩子紮緊,這樣才不會讓毒氣向內侵攻,流散到經絡之中。
原文
一方:治毒蛇咬傷,急取三七搗爛罨之,毒即消散,神妙無比。
一個藥方:治療毒蛇咬傷,趕快取三七搗爛敷在傷口上,毒就會消散,效果神奇無比。
原文
一方:治蛇蟲傷毒,用五靈脂、雄黃等分為末,每服二錢,酒調服,仍敷瘡留口,如干燥,須以油潤之。
一個藥方:治療蛇蟲咬傷中毒,用五靈脂、雄黃等分磨成粉末,每次服用二錢,用酒調和服用,同時敷在瘡口上並留一個口,如果乾燥,需要用油來滋潤它。
原文
凡居山野陰濕之處,每用雄黃如桐子大一丸,燒煙以薰衣袍被褥之類,則毒不敢侵,百邪皆遠避矣。
凡是居住在山野陰暗潮濕的地方,每次用像梧桐子那麼大的一丸雄黃,燃燒產生煙來薰衣服、袍子、被子、褥子之類的物品,那麼毒物就不敢侵犯,各種邪祟都會遠遠避開了。
原文
一、凡蛇入七竅,急以艾灸蛇尾。又法以刀破蛇尾少許,入川椒數粒,以紙封之,蛇自出。
一、凡是蛇鑽入七竅,趕快用艾草灸蛇的尾巴。另一個方法是用刀在蛇尾上割開一點,放入幾粒川椒,用紙封住,蛇就會自己出來。
原文
即用雄黃、硃砂末煎人參湯調灌之,或食蒜飲酒,內毒即解。
隨即用雄黃、硃砂粉末,用人參湯煎煮調和後灌服,或者吃大蒜、喝酒,體內的毒就會解除。
原文
一、山居人被蛇傷,急用溺洗咬處,拭乾,以艾灸之立效。
一、居住在山裡的人被蛇咬傷,趕快用小便沖洗被咬的地方,擦乾,用艾草灸它,立刻見效。
原文
又方:用獨頭大蒜切片置患處,以艾於蒜上灸之,每三壯換蒜,多灸為妙,凡被毒蛇所傷皆效。《肘後方》:用小蒜搗汁服,滓敷傷處。雄黃闢蛇毒
另一個藥方:用獨頭大蒜切片放在患處,用艾草在蒜片上灸,每灸三壯就更換蒜片,多灸效果更好,凡是遭到毒蛇咬傷都有效。《肘後方》:用小蒜搗爛取汁服用,藥渣敷在傷口上。雄黃避蛇毒
原文
南海地多蛇,而廣府尤甚。某侍郎為帥,聞雄黃能禁制此毒,乃賣數百兩分貯絹囊,掛於寢室四隅。
南海這個地方蛇很多,而廣府尤其嚴重。某位侍郎擔任統帥時,聽說雄黃能夠禁制這種蛇毒,於是買了幾百兩,分別裝在絹布袋裡,掛在寢室的四個角落。
原文
經月餘,一日,臥榻外常有黑汁從上滴下,臭甚,使人穿承塵窺之,則巨蟒橫其上死腐矣。
經過一個多月,有一天,睡床外面經常有黑色的汁液從上方滴下來,非常臭,派人穿過天花板窺看,原來是一條大蟒蛇橫躺在上面,已經腐爛死亡了。
原文
於是盡令撤去障蔽,蛇死者長丈許,大如柱,旁又得十數條,皆蟠虯成窠,並他屋內所驅放者合數百,自是官舍清寧。瘋犬傷人
於是命令全部撤去遮蔽物,死蛇長約一丈多,粗得像柱子,旁邊又發現十幾條,都盤繞成窩,加上其他屋子裡驅趕出來的總共有數百條,從此官舍清淨安寧。瘋犬傷人
原文
急於無風處吮出瘡口惡血,如或無血,則以針刺出血,用小便洗淨,外用香油調雄黃少加麝香敷之。
趕快在沒有風的地方吸出瘡口的惡血,如果沒有血,就用針刺出血,用小便洗乾淨,外面用香油調和雄黃,再加一點麝香敷上。
原文
一、凡遇惡犬咬傷,如倉卒無藥,即以百草霜、麻油調敷,或用蔥搗爛貼之,牛糞敷之,或蚯蚓糞敷之,或口嚼杏仁爛敷之,皆能救急。如少延緩,恐毒氣入經為害。
一、凡是遇到惡狗咬傷,如果倉促之間沒有藥物,就用百草霜、麻油調和敷上,或者用蔥搗爛貼上,用牛糞敷,或者用蚯蚓糞敷,或者用嘴嚼爛杏仁敷上,這些都能救急。如果稍有延緩,恐怕毒氣進入經脈造成危害。
原文
一方:拔去頂上紅髮,急令人吮去惡血,以艾灸傷處五、七壯,甚者灸百壯,神效。一方:用米泔水洗淨,沙糖敷之。一方:用杏仁炒黑,搗成膏貼之。避犬法
一個藥方:拔去頭頂上的紅髮,趕快讓人吸去惡血,用艾草灸傷口五到七壯,嚴重的灸一百壯,有神奇的效果。一個藥方:用洗米水洗淨,用沙糖敷上。一個藥方:用杏仁炒黑,搗成膏貼上。避犬法
原文
《瑣碎錄》云:凡行道遇惡犬,即以左手大拇指掐寅上,吹氣一口,輪至戌上掐之,犬即退伏。糯米散 治瘋犬傷毒。大斑蝥(二十一個,去頭足翅)
《瑣碎錄》說:凡是行路遇到惡狗,就用左手大拇指掐在寅位(虎口),吹一口氣,輪到戌位(手腕)掐住,狗就會後退趴下。糯米散 治療瘋狗咬傷中毒。大斑蝥(二十一個,去掉頭、腳、翅膀)
原文
上用糯米一撮,先將斑蝥七個入米內,慢火炒,勿令焦,去蝥;又入七個,炒令焦色變,又去之;再入七個炒米赤煙為度,去蝥不用,只將米研為末。
上面用一撮糯米,先將七個斑蝥放入米中,用慢火炒,不要炒焦,然後去掉斑蝥;再加入七個,炒到顏色變成焦色,又去掉;再加入七個,炒到米變成紅色冒煙的程度,去掉斑蝥不用,只把米研磨成粉末。
原文
分三分,冷水入香油少許,空心調下一服,須臾又進一服,以二便利下惡物為度。
分成三份,用冷水加一點香油,空腹調服一份,過一會兒再服一份,以大小便排出惡物為準。
原文
若腹痛,急以青靛調冷水解之,或先用黃連、甘草煎湯,待冷服之,不可食熱物。或用冷水調益元散解之,甚妙。
如果腹痛,趕快用青靛調冷水來解毒,或者先用黃連、甘草煎湯,放冷後服用,不可以吃熱的東西。或者用冷水調益元散來解毒,非常好。
病情嚴重的人,終身禁止吃狗肉,常常見到因為吃狗肉而復發的人,無法救治。
原文
又見單服斑蝥而死者亦有之,蓋斑蝥毒之尤者,雖曰以毒攻毒,惟少用之。
又見過單獨服用斑蝥而死亡的人也有,因為斑蝥是毒性特別強的藥物,雖然說是「以毒攻毒」,但只能少量使用。
原文
茲用糯米以奪其氣,尤宜預備青靛、黃連以解其毒,而況單服斑蝥者,豈有不死?《寶鑑》 定風散 治諸犬傷毒。南星(生用) 防風(等分)
這裡用糯米來削減它的藥性,更應該預先準備青靛、黃連來解它的毒,何況是單獨服用斑蝥的人,怎麼會不死呢?《寶鑑》 定風散 治療各種狗咬傷中毒。南星(生用) 防風(等分)
原文
上為末。凡被犬咬,先以口含漿水吮洗傷處,或小便、鹽湯俱可,洗淨,用綿拭乾,方上藥末,即不發。或用制過南星一、二錢為末,以童便調下。亦可治破傷風。諸犬咬蟲傷灸法
以上藥材磨成粉末。凡是遭到狗咬,先用嘴含著漿水吸洗傷口,或者用小便、鹽湯都可以,洗乾淨後,用棉花擦乾,才敷上藥粉,就不會發作。或者用炮製過的南星一、二錢磨成粉末,用童子尿調和服用。也可以用來治療破傷風。諸犬咬蟲傷灸法
原文
凡狼、犬、蛇、蠍、蜈蚣諸傷痛極危急,或因傷受風而牙關緊急,腰背反脹,不省人事者,速切蒜片或搗爛罨傷處,隔蒜灸之,或二、三十壯,或四、五十壯,無不應手而愈,取效多矣,故《本草》謂蒜療瘡毒,有回生之功。
凡是狼、狗、蛇、蠍子、蜈蚣等各種咬傷,疼痛劇烈情況危急,或者因為受傷感受風邪而導致牙關緊閉,腰背向後反張,不省人事的人,趕快切蒜片或者搗爛敷在傷口上,隔著蒜片進行艾灸,或者灸二、三十壯,或者四、五十壯,沒有不當即見效痊癒的,取得療效的例子很多,所以《本草》說蒜治療瘡毒,有起死回生的功效。
原文
夫積在腸胃,尚為難療,況四肢受患,則經絡遠絕,藥不易及,故古人有淋洗灸刺等法,正為通經逐邪,導引氣血而設也。
積聚在腸胃的疾病,尚且難以治療,何況是四肢受到損害,那麼經絡距離遙遠阻隔,藥物不容易到達,所以古人有淋洗、艾灸、針刺等方法,正是為了疏通經絡、驅逐病邪、引導氣血而設立的。
原文
解毒散 一名國老飲。治蠱毒及一切蛇蟲惡獸所傷,重者毒氣入腹,則眼黑口噤,手足強直。
解毒散 又名國老飲。治療蠱毒以及一切蛇、蟲、猛獸所造成的傷害,病情嚴重的毒氣進入腹部,就會出現眼睛發黑、口不能張開、手腳僵硬挺直的症狀。
原文
此藥平易,不傷元氣,大有神效,不可以易而忽之也。明礬 甘草(各一兩)
這個藥方平和簡單,不損傷元氣,有很好的效果,不可以因為它簡單而忽視它。明礬 甘草(各一兩)
原文
上為末。每服二錢,不拘時冷水調下,亦可敷患處。治馬咬傷 毒氣入心則危。馬齒莧搗爛煎湯服,外以栗子嚼敷患處。蜈蚣毒
以上藥材磨成粉末。每次服用二錢,不限時間用冷水調服,也可以敷在患處。治療馬咬傷 毒氣進入心臟就危險了。用馬齒莧搗爛煎湯服用,外面用嚼碎的栗子敷在患處。蜈蚣毒
原文
以鹽擦咬處,或鹽湯洗傷處,痛即止。用後蠍螫方最妙,已試。
用鹽擦拭被咬的地方,或者用鹽水清洗傷口,疼痛就會停止。使用後面的蠍螫方效果最好,已經試驗過。
原文
一方:用吳茱萸嚼爛擦之,或取井底泥敷之。解誤吞蜈蚣方
一個藥方:用吳茱萸嚼爛擦拭,或者取井底的泥敷上。解誤吞蜈蚣方
原文
昔有婢用火筒吹火,不知內有蜈蚣,向火一吹,蜈蚣驚竄入口,不覺下喉,求救,人無措手。
從前有個女傭用吹火筒吹火,不知道裡面有蜈蚣,對著火一吹,蜈蚣受驚竄進嘴裡,不知不覺吞下喉嚨,她求救,大家都束手無策。
原文
適有人云取小雞一隻,斷喉取血頓飲之,復灌以香油取吐,蜈蚣隨出。蠍螫毒
恰好有人說抓一隻小雞,割斷喉嚨取血讓她立刻喝下,再灌香油讓她嘔吐,蜈蚣就跟著吐出來了。蠍螫毒
原文
用生半夏、白礬等分為末,以醋和敷傷處(亦治蜈蚣傷,無白礬亦可)。又蠍怕膽礬,蛇性雄黃。徐春甫云:親見蠍螫腫痛用膽礬擦之立消。
用生半夏、白礬等分磨成粉末,用醋調和敷在傷口上(也可以治療蜈蚣咬傷,沒有白礬也可以)。另外,蠍子害怕膽礬,蛇的習性是怕雄黃。徐春甫說:親眼看到蠍子螫傷腫痛,用膽礬擦拭立刻消腫。
原文
可見南方人家不可無雄黃,北方人家不可無膽礬,此制蠍第一藥也。解蜂螫毒
可見南方人家裡不能沒有雄黃,北方人家裡不能沒有膽礬,這是制服蠍子的第一要藥。解蜂螫毒
原文
以小便洗擦拭乾,以香油塗之。或以雄黃末擦之。或以蠍螫方治之。治鼠咬毒
用小便清洗擦拭乾淨,塗上香油。或者用雄黃粉末擦拭。或者用治療蠍螫的藥方來治療。治鼠咬毒
原文
貓毛燒存性,入麝香少許,香油調敷傷處則不害。治誤吞水蛭
貓毛燒成灰保留藥性,加入少許麝香,用香油調和敷在傷口上就不會有害。治誤吞水蛭
原文
昔一人夜間飲水,誤吞水蛭入腹,經停日久,復生水蛭,食人肝血,腹痛不可忍,面目黃瘦,全不進食,不治必死。
從前有一個人夜裡喝水,不小心把水蛭吞進肚子裡,經過停留很長時間,又生出水蛭,侵蝕人的肝血,導致腹痛無法忍受,臉色發黃身體消瘦,完全吃不下東西,不治療一定會死。
原文
方用田中泥一塊,小死魚三枚,同豬膏溶搗勻,再用巴豆十粒去油,同魚膏四味搗勻,丸如綠豆大。
藥方用田裡的泥一塊,小死魚三條,和豬油一起溶化搗勻,再用巴豆十粒去掉油脂,和魚、油等四味藥搗勻,做成像綠豆大小的藥丸。
原文
用田中冷水吞下,大人五、七丸,小兒三丸,須臾瀉下水蛭盡,卻用八珍湯調理。中蚯蚓毒
用田裡的冷水送服,大人吃五到七丸,小孩吃三丸,過一會兒就會把水蛭全部瀉下來,之後再用八珍湯調理身體。中蚯蚓毒
原文
石灰泡熱水涼洗患處,久浸之則愈。小兒多受蚯蚓毒,則陰莖及囊俱腫如水泡,用鴨血塗之,或以鴨口含少時則消。一方:用鹽湯溫洗之即效。治蠶咬毒 蠶咬人,毒入肉中,令人發寒熱。
用石灰泡熱水,放涼後清洗患處,長時間浸泡就會痊癒。小孩子經常受到蚯蚓毒害,就會導致陰莖和陰囊都腫得像水泡一樣,用鴨血塗抹,或者用鴨嘴含一會兒就會消退。一個藥方:用溫鹽水清洗就有效。治蠶咬毒 蠶咬人,毒素進入肌肉中,會讓人發冷發熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。