景岳全書

熱陣

熱陣(4)

熱陣53
原文
上先將甘草微炒黃,次入乾薑同炒,令姜裂,又入杏仁同炒,令杏仁不作聲為度,卻同肉桂研羅一處。每用二、三錢,以水一鍾,煎數滾,溫服。如煩躁者,以井花水調服,不拘時。此方加附子,即名附子大順散。
白話
首先將甘草稍微炒到黃色,接著加入乾薑一起炒,直到薑裂開,再加入杏仁一起炒,炒到杏仁不再發出聲音為止,然後與肉桂一同研磨篩過。每次使用二到三錢,用水一盞,煎煮數滾,溫服。如果出現煩躁不安的症狀,就用井水調和服用,不限時間。這個藥方如果加上附子,就稱為附子大順散。
原文
四順附子湯 治霍亂轉筋吐瀉,手足逆冷,六脈沉絕,氣少不語,身冷汗出。
白話
四順附子湯:治療霍亂引起的抽筋、嘔吐、腹瀉,手腳冰冷,六脈沉伏欲絕,氣息微弱不說話,身體發冷、出汗。
原文
附子(生) 白乾薑(炮) 人參 甘草(炙,各一兩)
白話
附子(生用)、白乾薑(炮製過)、人參、甘草(炙過,各一兩)。
原文
上㕮咀。每服四、五錢,水鍾半,煎七分,食遠服。
白話
將上述藥材搗碎。每次服用四到五錢,加水一盞半,煎煮至七分,在飯前服用。
原文
《醫林》 附子粳米湯 治霍亂四逆,多嘔少吐者。
白話
《醫林》中的附子粳米湯:治療霍亂導致四肢冰冷,噁心感強烈但實際嘔吐較少的症狀。
原文
中附子(一枚,制) 半夏(制,兩半) 乾薑(炒) 甘草(炙,各一兩) 大棗(十枚) 粳米(五合)
白話
中附子(一枚,炮製過)、半夏(炮製過,二兩半)、乾薑(炒過)、甘草(炙過,各一兩)、大棗(十枚)、粳米(五合)。
原文
上㕮咀。每服八錢,水鍾半,煎米熟,去柤服。
白話
將上述藥材搗碎。每次服用八錢,加水一盞半,煎煮到米熟,去掉藥渣後服用。
原文
冷香飲子 治傷暑暍,霍亂腹痛煩躁,脈沉微或伏。
白話
冷香飲子:治療中暑、中熱,引起的霍亂、腹痛、煩躁不安,脈象沉微或伏而不顯。
原文
附子(炮) 陳皮(各一錢) 草果 甘草(炙,各錢半)水一鍾半,姜十片,煎八分,井水燉冷服。
白話
附子(炮製過)、陳皮(各一錢)、草果、甘草(炙過,各一錢半)。用水一盞半,加入生薑十片,煎煮至八分,再用井水浸泡冷卻後服用。
原文
《集成》 冷香湯 治夏秋水濕,恣食生冷,陰陽相干,遂成霍亂,臍腹刺痛,脅肋脹滿,煩躁引飲無度,或感瘴虛熱,胸膈不利,或嘔或泄並宜。
白話
《集成》中的冷香湯:治療夏秋時節感受水濕,又放縱食用生冷食物,導致陰陽失調,因而形成霍亂,症狀有肚臍周圍刺痛、脅肋部脹滿、煩躁口渴、大量飲水,或者感染瘴氣引起的虛熱、胸膈不暢,無論是嘔吐還是腹瀉都適用。
原文
良薑 白檀香 草豆蔻(麵包煨) 附子(制) 炙甘草(各一錢) 丁香(七粒)
白話
高良薑、白檀香、草豆蔻(用麵包裹後煨過)、附子(炮製過)、炙甘草(各一錢)、丁香(七粒)。
原文
水一鍾半,煎七分,用井水浸冷,於嘔吐時服之效。
白話
用水一盞半,煎煮至七分,再用井水浸泡冷卻,在嘔吐的時候服用有效。
原文
或為細末,水調生面糊丸,如芡實大,每服一丸,新汲水磨下亦可。《直指》 木瓜湯 治吐瀉不已,轉筋擾亂。
白話
或者將藥材磨成細末,用水調和生麵粉糊做成丸藥,像芡實那麼大,每次服用一丸,用剛打上來的水磨開服用也可以。《直指》中的木瓜湯:治療嘔吐腹瀉不止,抽筋攪亂不安。
原文
木瓜(一兩) 茴香(微炒,二錢半) 吳茱萸(半兩,湯泡) 炙甘草(二錢)
白話
木瓜(一兩)、茴香(稍微炒過,二錢半)、吳茱萸(半兩,用熱水浸泡過)、炙甘草(二錢)。
原文
上㕮咀,分二服。加姜五片,紫蘇十葉,空腹急煎服之。
白話
將上述藥材搗碎,分為兩次服用。加入生薑五片、紫蘇葉十片,在空腹時趕快煎煮服用。
原文
《良方》有生薑二錢五分,無茴香、甘草,名木瓜煎。《三因》 訶子散 治老幼霍亂,一服即效。
白話
《良方》中這個方子有生薑二錢五分,沒有茴香、甘草,叫做木瓜煎。《三因》中的訶子散:治療老人和小孩的霍亂,服用一次就見效。
原文
訶子(炮,去核) 炙甘草 厚朴(薑製) 乾薑(炮) 神麯(炒) 良薑(炒) 茯苓 麥芽(炒) 陳皮 草豆蔻(等分)
白話
訶子(炮製過,去核)、炙甘草、厚朴(用薑汁炮製過)、乾薑(炮製過)、神麴(炒過)、高良薑(炒過)、茯苓、麥芽(炒過)、陳皮、草豆蔻(以上各等分)。
原文
上為細末。每服二錢,當病發不可忍時,用水煎,入鹽少許服之。
白話
將上述藥材磨成細末。每次服用二錢,在疾病發作疼痛難以忍受的時候,用水煎煮,加入少許鹽後服用。
原文
霍亂三方 治霍亂瀉利不止,轉筋入腹欲死者。
白話
霍亂三方:治療霍亂腹瀉不止,抽筋蔓延到腹部,病情危急瀕死的狀況。
原文
用生薑三兩,搗爛,入酒一升,煮三、四沸,頓服。
白話
用生薑三兩,搗爛,加入酒一升,煮開三到四次,一次喝完。
原文
一方:凡霍亂吐瀉不能服藥,急用胡椒四十粒,以飲吞之。
白話
另一個藥方:凡是霍亂嘔吐腹瀉無法服藥的,趕快用胡椒四十粒,用飲料送服下去。
原文
一方:凡霍亂吐瀉不止,用艾一把,水三升,煮一升,頓服之。《千金》 霍亂方 治霍亂乾嘔不止。以薤葉煎一升,服三次立愈。
白話
另一個藥方:凡是霍亂嘔吐腹瀉不止的,用艾草一把,加水三升,煮到剩一升,一次喝完。《千金》中的霍亂方:治療霍亂乾嘔不止。用薤葉煎煮一升,服用三次立刻痊癒。
原文
乾霍亂二方 凡欲吐不吐,欲下不下,嘔惡不止者,謂之乾霍亂。
白話
乾霍亂二方:凡是想要嘔吐卻吐不出來,想要腹瀉卻拉不出來,噁心嘔吐不止的,稱為乾霍亂。
原文
一方:用鹽一兩,生薑半兩,搗,同炒令色變,以水一碗煎,熱服。
白話
一個藥方:用鹽一兩、生薑半兩,搗爛,一起炒到顏色改變,加水一碗煎煮,趁熱服用。
原文
一方:用丁香十四粒為末,以熱湯一盞調服。
白話
一個藥方:用丁香十四粒磨成粉末,用熱水一盞調和服用。
原文
《金匱》 苓桂朮甘湯 治心下有痰飲,胸脅支滿,目眩。
白話
《金匱》中的苓桂朮甘湯:治療心下部位有痰飲停留,導致胸脅部脹滿支撐不適,頭暈目眩。
原文
茯苓(四兩) 桂枝 白朮(各三兩) 甘草(二兩)上水六升,煮取三升,分三服,小便即利。薑朮湯 治心下停飲怔忡。
白話
茯苓(四兩)、桂枝、白朮(各三兩)、甘草(二兩)。以上藥材加水六升,煮取三升,分三次服用,小便就會通暢。薑朮湯:治療心下停積水飲導致的心悸不安。
原文
白姜 白朮 白茯苓 半夏曲(各一錢) 官桂(三分) 甘草(五分)水一鍾半,棗三枚,煎服。
白話
白姜、白朮、白茯苓、半夏曲(各一錢)、官桂(三分)、甘草(五分)。用水一盞半,加入紅棗三枚,煎煮後服用。
原文
韓氏溫中湯 凡病人兩手脈沉遲或緊,是皆胃中寒也;若寸脈短少及力少於關尺者,此陰盛陽虛也,或胸膈滿悶,腹中脹滿,身體拘急,手足厥冷,急宜溫之。
白話
韓氏溫中湯:凡是病人兩手脈象沉遲或緊的,都是胃中有寒;如果寸脈短小且力量比關脈、尺脈弱,這是陰氣盛陽氣虛的表現,或者出現胸膈滿悶、腹部脹滿、身體拘攣緊張、手腳冰冷等症狀,應當趕快用溫熱的藥物治療。
原文
丁皮 丁香(各五分) 厚朴 乾薑 陳皮 白朮(各一錢)水鍾半,加蔥白、荊芥穗同煎。
白話
丁皮、丁香(各五分)、厚朴、乾薑、陳皮、白朮(各一錢)。用水一盞半,加入蔥白、荊芥穗一同煎煮。
原文
(東垣) 厚朴溫中湯 治脾胃寒滯,心腹脹滿,或見疼痛。
白話
(東垣)厚朴溫中湯:治療脾胃寒氣停滯,引起心腹部脹滿,或者出現疼痛。
原文
厚朴(姜炒) 橘紅 乾薑(各一錢) 茯苓 草豆蔻 木香 甘草(各五分)水煎,溫服。
白話
厚朴(用薑汁炒過)、橘紅、乾薑(各一錢)、茯苓、草豆蔻、木香、甘草(各五分)。用水煎煮,溫服。
原文
大正氣散 方在和陣。治風寒濕氣傷脾,心腹脹悶,有妨飲食。
白話
大正氣散:藥方收錄在「和陣」。治療風寒濕邪氣傷害脾胃,導致心腹脹悶,影響飲食。
原文
強中湯 治生冷寒漿有傷脾胃,遂成脹滿,有妨飲食,甚則腹痛。
白話
強中湯:治療因為食用生冷食物或寒涼飲料損傷了脾胃,導致腹部脹滿,影響飲食,嚴重時會腹痛。
原文
人參 橘紅 青皮 丁香(各二錢) 白朮(錢半) 附子(炮,去皮臍) 草豆蔻 乾薑(炮,各一錢) 厚朴(薑汁炒) 甘草(炙,各五分)
白話
人參、橘紅、青皮、丁香(各二錢)、白朮(一錢半)、附子(炮製過,去皮臍)、草豆蔻、乾薑(炮製過,各一錢)、厚朴(用薑汁炒過)、甘草(炙過,各五分)。
原文
水鍾半,姜三片,紅棗二枚,煎七分,不拘時服。嘔,加半夏;若傷麵食,加萊菔子一錢。
白話
用水一盞半,加入生薑三片、紅棗二枚,煎煮至七分,不拘時間服用。如果嘔吐,加半夏;如果因為吃麵食損傷脾胃,加萊菔子一錢。
原文
《三因》 強中丸 治胃脘虛寒,痰飲留滯,痞塞不通,氣不升降。《局方》溫中化痰丸,即此方不用半夏。
白話
《三因》中的強中丸:治療胃脘虛寒,痰飲停留阻滯,導致痞塞不通,氣機不能正常升降。《局方》中的溫中化痰丸,就是這個方子去掉半夏。
原文
高良薑 乾薑(炮) 陳皮 青皮(各一兩) 半夏(制,二兩)
白話
高良薑、乾薑(炮製過)、陳皮、青皮(各一兩)、半夏(炮製過,二兩)。
原文
上為細末,生薑汁煮糊丸,桐子大。每服三十丸,薑湯下。
白話
將上述藥材磨成細末,用生薑汁煮成糊狀做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用薑湯送下。
原文
三生飲 此治中風,乃行經治痰之劑,斬關奪門之將,必用人參驅駕其邪而補助真氣,乃可用之,否則恐反為害。
白話
三生飲:這個方子治療中風,是通行經絡、治療痰飲的方劑,藥力強勁如同斬關奪門的猛將,使用時必須加入人參來驅散邪氣並補助真氣,這樣才能使用它,否則恐怕反而會造成傷害。
原文
生南星(一兩) 生川烏(去皮,半兩) 生附子(去皮,半兩) 木香(二錢)每用一兩,加人參一兩,同煎服。(嚴氏) 三生丸 治痰厥頭痛。南星 半夏 白附子(等分)
白話
生南星(一兩)、生川烏(去皮,半兩)、生附子(去皮,半兩)、木香(二錢)。每次使用一兩,加入人參一兩,一同煎煮服用。(嚴氏)三生丸:治療痰厥引起的頭痛。南星、半夏、白附子(各等分)。
原文
上為末,薑汁浸蒸餅丸,小豆大。每服四十丸,食後薑湯下。五生丸 治風癇。
白話
將上述藥材磨成粉末,用薑汁浸泡過的蒸餅糊做成丸藥,如小豆大小。每次服用四十丸,飯後用薑湯送下。五生丸:治療風癇。
原文
川烏頭 附子(各生用,去皮臍) 南星(生) 半夏(生) 乾薑(生,各半兩)
白話
川烏頭、附子(各生用,去皮臍)、南星(生用)、半夏(生用)、乾薑(生用,各半兩)。
原文
上為細末,醋煮大豆汁作麵糊和丸,桐子大。每服五丸,冷酒送下,不拘時。《局方》 溫中化痰丸 治停痰留飲。陳皮 青皮 良薑 乾薑(等分)
白話
將上述藥材磨成細末,用醋煮大豆的汁液調和麵粉做成糊,和藥末做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五丸,用冷酒送下,不拘時間。《局方》中的溫中化痰丸:治療停積的痰飲。陳皮、青皮、高良薑、乾薑(各等分)。
原文
上為細末,醋煮糊丸,桐子大。每服三十丸,空心米飲送下。
白話
將上述藥材磨成細末,用醋煮成的糊做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三十丸,空腹時用米湯送下。
原文
《寶鑑》 溫胃化痰丸 治膈內有寒,脾胃傷飲,胸膈不快,痰涎不已。
白話
《寶鑑》中的溫胃化痰丸:治療膈膜內有寒氣,脾胃被水飲所傷,導致胸膈不舒暢,痰涎不斷。
原文
半夏(制,三兩) 白朮 陳皮 乾薑(炮,各一兩)
白話
半夏(炮製過,三兩)、白朮、陳皮、乾薑(炮製過,各一兩)。
原文
上為末,薑汁糊丸,桐子大。薑湯下二十丸。
白話
將上述藥材磨成粉末,用薑汁糊做成丸藥,如梧桐子大小。用薑湯送下二十丸。
原文
《局方》 倍術丸 治五飲吞酸等證。一曰留飲,停水在心下;二曰澼飲,水在兩脅;三曰痰飲,水在胃中;四曰溢飲,水溢在膈;五曰流飲,水在脅間,瀝瀝有聲,皆由飲水過多,或飲冷酒所致。白朮(炒,二兩) 桂心 乾薑(炒,各一兩)
白話
《局方》中的倍術丸:治療五種飲證、吞酸等病症。第一種叫留飲,是水停積在心下;第二種叫澼飲,是水停在兩脅;第三種叫痰飲,是水在胃中;第四種叫溢飲,是水泛溢在膈膜;第五種叫流飲,是水在脅肋之間,流動時有瀝瀝的聲音。這些都是因為飲水過多,或者飲用冷酒所引起的。白朮(炒過,二兩)、桂心、乾薑(炒過,各一兩)。
原文
上為末,蜜丸。每服二十丸,溫米飲下,加至三、五十丸,食前服。《發明》 丁香半夏丸 治心下停飲冷痰。
白話
將上述藥材磨成粉末,用蜂蜜做成丸藥。每次服用二十丸,用溫米湯送下,可以增加到三、五十丸,在飯前服用。《發明》中的丁香半夏丸:治療心下停積水飲和寒痰。
原文
丁香 半夏(制,各一兩) 人參 乾薑(炮) 細辛(各五錢) 檳榔(三錢)
白話
丁香、半夏(炮製過,各一兩)、人參、乾薑(炮製過)、細辛(各五錢)、檳榔(三錢)。
原文
上為細末,薑汁糊丸,桐子大。每服三十丸,薑湯下。
白話
將上述藥材磨成細末,用薑汁糊做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用薑湯送下。
原文
《局方》 丁香五套丸 治胃氣虛弱,三焦痞塞,不能宣行水穀,故痰飲聚結,嘔吐噁心,脹滿不食。
白話
《局方》中的丁香五套丸:治療胃氣虛弱,三焦氣機痞塞不通,不能正常輸布運化水穀,因此導致痰飲積聚凝結,出現嘔吐、噁心、脹滿、不想吃東西等症狀。