景岳全書

和陣

和陣(10)

和陣51
原文
《寶鑑》 平胃地榆湯 治邪陷陰分,則陰結便血。
白話
《寶鑑》中的平胃地榆湯,治療邪氣陷入陰分,導致陰氣凝結而便血。
原文
陳皮 厚朴 蒼朮 甘草 地榆 人參 白朮 當歸 芍藥 升麻 乾葛 茯苓 神麯乾薑(炒) 香附(各等分)上咀。每服五錢,加薑、棗煎,空心服。
白話
陳皮、厚朴、蒼朮、甘草、地榆、人參、白朮、當歸、芍藥、升麻、乾葛、茯苓、神麯、乾薑(炒)、香附(各等份)。將藥材切碎。每次服用五錢,加入生薑、紅棗煎煮,空腹服用。
原文
(海藏) 愈風湯 一名舉卿古拜散。治一切失血,筋脈緊急,產後或汗後搐搦。荊芥穗(為細末)
白話
(海藏)愈風湯,又名舉卿古拜散。治療各種失血、筋脈拘急抽搐,以及產後或發汗後引起的抽搐。用荊芥穗(磨成細末)。
原文
上先炒大豆黃卷,以酒沃之,去黃卷取淨汁,調前末三、四錢服之。輕者一服,重者二、三服即止。氣虛者忌服。童便調亦可。《局方》 小烏沉湯 治氣逆便血不止。
白話
先炒大豆黃卷,用酒浸泡,去除黃卷取用澄清的汁液,調和前述藥末三、四錢服用。病情輕微者服用一次,嚴重者服用二、三次即可停止。氣虛的人忌服。也可以用童子尿調服。《局方》中的小烏沉湯,治療氣機上逆導致便血不止。
原文
烏藥(一兩) 炙甘草 香附(醋炒,四兩)上為末。每服二錢,食前鹽湯下。除濕和血湯 治陽明經濕熱虛陷,便血腹痛。
白話
烏藥(一兩)、炙甘草、香附(醋炒,四兩)。將以上藥材磨成粉末。每次服用二錢,飯前用鹽湯送服。除濕和血湯,治療陽明經濕熱下陷導致的便血、腹痛。
原文
當歸身(酒拌) 牡丹皮 生地黃 熟地黃 黃耆(炙) 炙甘草(各一錢) 白芍藥(錢半) 生甘草 升麻 陳皮 秦艽 蒼朮 肉桂(各五分)水二鍾,煎八分,空心,候宿食消盡熱服。驅瘧飲 治諸瘧久瘧不愈者。
白話
當歸身(用酒拌過)、牡丹皮、生地黃、熟地黃、黃耆(炙)、炙甘草(各一錢)、白芍藥(一錢半)、生甘草、升麻、陳皮、秦艽、蒼朮、肉桂(各五分)。用水二碗,煎煮至八分,空腹,等前一餐的食物消化完畢後趁熱服用。驅瘧飲,治療各種瘧疾以及久瘧不癒的情況。
原文
草果 青皮 陳皮 人參 茯苓 半夏(制) 厚朴 蒼朮(炒) 檳榔 白朮 甘草(各一錢) 良薑(五分)
白話
草果、青皮、陳皮、人參、茯苓、半夏(炮製過)、厚朴、蒼朮(炒)、檳榔、白朮、甘草(各一錢)、良薑(五分)。
原文
水二鍾,棗二枚,烏梅一個,煎八分,食遠服。
白話
用水二碗,紅棗二枚,烏梅一個,煎煮至八分,在遠離吃飯的時間服用。
原文
祛瘧飲 三發後,火盛氣強者,可因其衰而減之,立效。
白話
祛瘧飲,在瘧疾發作三次之後,對於火氣旺盛、邪氣強盛的患者,可以趁其病勢衰退時用藥減輕病情,立刻見效。
原文
貝母(去心) 紫蘇(各一錢) 橘紅 山楂肉 枳實(各錢半) 檳榔(八分) 柴胡(七分) 甘草(炙,三分) 知母(去毛淨,鹽酒炒過,五錢)
白話
貝母(去心)、紫蘇(各一錢)、橘紅、山楂肉、枳實(各一錢半)、檳榔(八分)、柴胡(七分)、甘草(炙,三分)、知母(去毛洗淨,用鹽酒炒過,五錢)。
原文
上用水二鍾,煎一鍾,又將滓再煎,至八分,並一處,露過宿,臨發日早溫服一半,未發前一時許再溫服後半。
白話
以上藥材用水二碗,煎煮至一碗,再將藥渣加水煎煮至八分,將兩次藥汁合併在一起,露天放置過夜。在瘧疾將要發作的當天早上,溫熱服用一半,在瘧疾發作前一個時辰左右,再溫熱服用另一半。
原文
截瘧飲 《史崇質傳》云:得之四明胡君,屢試屢驗。
白話
截瘧飲。《史崇質傳》記載:這個藥方從四明的胡先生那裡得來,多次使用都有效驗。
原文
黃耆(炙,一錢六分) 人參 白朮 白茯苓 橘紅 砂仁 草果 五味子(各一錢) 甘草(七分) 烏梅(三枚)水二鍾,姜三片,棗二枚,煎一鍾,溫服。
白話
黃耆(炙,一錢六分)、人參、白朮、白茯苓、橘紅、砂仁、草果、五味子(各一錢)、甘草(七分)、烏梅(三枚)。用水二碗,生薑三片,紅棗二枚,煎煮至一碗,溫服。
原文
《濟生》 萬安散 治一切瘧病之初,邪盛氣壯者,進此藥以逐邪取效。若氣虛胃弱及妊婦,皆不宜用。
白話
《濟生》中的萬安散,治療各種瘧疾初起,邪氣旺盛、正氣強壯的患者,服用此藥以驅逐邪氣取得療效。如果氣虛、胃弱以及孕婦,都不宜使用。
原文
蒼朮 厚朴(姜炒) 陳皮 檳榔 常山(酒浸) 甘草(炙,各一錢半)
白話
蒼朮、厚朴(用薑炒過)、陳皮、檳榔、常山(用酒浸泡)、甘草(炙,各一錢半)。
原文
上咀。水一鍾半,煎八分,露一宿,臨發早,溫服。忌熱物。
白話
將以上藥材切碎。用水一碗半,煎煮至八分,露天放置一夜,在瘧疾將要發作的當天早上,溫服。忌食熱性食物。
原文
《濟生》 鱉甲飲子 治瘧疾久不愈,脅下痞滿,腹中結塊,名曰瘧母。
白話
《濟生》中的鱉甲飲子,治療瘧疾長期不癒,導致脅下脹滿不舒,腹中結成硬塊,這種情況稱為「瘧母」。
原文
鱉甲(醋炙) 川芎 黃耆 草果仁 檳榔 白朮 橘紅 白芍藥 甘草 厚朴(制,等分)
白話
鱉甲(用醋炙過)、川芎、黃耆、草果仁、檳榔、白朮、橘紅、白芍藥、甘草、厚朴(炮製過,各等份)。
原文
上㕮咀。每服五七錢,水一鍾,姜七片,棗一枚,烏梅少許,煎七分,溫服無時。
白話
將以上藥材切碎。每次服用五到七錢,用水一碗,生薑七片,紅棗一枚,烏梅少許,煎煮至七分,溫服,不拘時間。
原文
《濟生》 清脾飲 治癉瘧脈來弦數,但熱不寒,或熱多寒少,口苦咽乾,小便赤澀。
白話
《濟生》中的清脾飲,治療癉瘧,症狀為脈象弦數,只發熱不發冷,或者發熱多、發冷少,口苦、咽喉乾燥,小便赤紅、不順暢。
原文
厚朴(制) 青皮 白朮 草果仁 柴胡 茯苓 黃芩 半夏 甘草(各等分)
白話
厚朴(炮製過)、青皮、白朮、草果仁、柴胡、茯苓、黃芩、半夏、甘草(各等份)。
原文
每服四、五錢,水一鍾半,姜三片,棗一枚,未發前服。忌生冷、油膩。寒多者,可加肉桂;熱多者,可加黃連。《局方》 草果飲 治諸瘧通用。草果 川芎 白芷 蘇葉 青皮 陳皮 良薑 炙甘草
白話
每次服用四、五錢,用水一碗半,生薑三片,紅棗一枚,在瘧疾發作前服用。忌食生冷、油膩的食物。怕冷症狀明顯的,可以加入肉桂;發熱症狀明顯的,可以加入黃連。《局方》中的草果飲,是治療各種瘧疾的通用方。草果、川芎、白芷、蘇葉、青皮、陳皮、良薑、炙甘草。
原文
上等分,㕮咀。每服五錢,水一鍾半,煎七分,溫服,留滓服並煎。當發日,進三服,不以時。加姜煎,亦治寒瘧。
白話
以上藥材等份,切碎。每次服用五錢,用水一碗半,煎煮至七分,溫服,藥渣留下再煎一次。在瘧疾發作當天,服用三次,不拘時間。加入生薑一起煎煮,也可治療寒瘧。
原文
《簡易》 七寶飲 治一切瘧疾,不拘寒熱,鬼瘧、食瘧。
白話
《簡易》中的七寶飲,治療一切瘧疾,無論是寒性、熱性,或是鬼瘧、食瘧。
原文
常山 草果 檳榔 厚朴(薑製) 青皮 陳皮 甘草(各一錢)
白話
常山、草果、檳榔、厚朴(用薑炮製過)、青皮、陳皮、甘草(各一錢)。
原文
上用酒、水各一鍾,共煎一鍾,將滓亦如前再煎一鍾,各另放,俱露一宿,至次日當發清晨,面東先服頭服,少頃,再飲二服,大有神效。《簡易》 四獸飲 治諸瘧,和胃消痰。
白話
以上藥材用酒、水各一碗,一起煎煮至一碗,將藥渣也像之前一樣再煎煮至一碗,分別放置,都露天放置一夜。到第二天瘧疾將要發作的清晨,面向東方先服用第一份藥,過一會兒,再喝第二份藥,效果非常顯著。《簡易》中的四獸飲,治療各種瘧疾,能調和胃氣、消除痰飲。
原文
人參 白朮 茯苓 甘草(炙減半) 陳皮 半夏 草果 烏梅(各等分) 大棗(三枚) 生薑(五片)
白話
人參、白朮、茯苓、甘草(炙,用量減半)、陳皮、半夏、草果、烏梅(各等份)、大棗(三枚)、生薑(五片)。
原文
上咀,以鹽少許,醃食頃,濕紙厚裹,慢火煨香熟,每服四、五錢,水一鍾半,煎七分,溫服。
白話
將以上藥材切碎,用少許鹽醃漬一會兒,用濕紙厚厚包裹,用小火煨烤至散發香氣、藥材熟透。每次服用四、五錢,用水一碗半,煎煮至七分,溫服。
原文
《局方》 常山飲 治瘧疾發散不愈,漸成癆瘵。
白話
《局方》中的常山飲,治療瘧疾經過發散治療後仍不痊癒,逐漸發展成癆瘵(類似肺結核的消耗性疾病)。
原文
知母 常山 草果 烏梅肉(各一斤) 良薑(二十兩) 炙甘草(一斤)
白話
知母、常山、草果、烏梅肉(各一斤)、良薑(二十兩)、炙甘草(一斤)。
原文
上咀。每服五錢,姜五片,棗一枚,水煎服。(丹溪) 截瘧丹雄黃(一兩) 人參(五錢)
白話
將以上藥材切碎。每次服用五錢,生薑五片,紅棗一枚,用水煎服。(丹溪)截瘧丹:雄黃(一兩)、人參(五錢)。
原文
上為末,於端午日用粽子尖丸,桐子大。每服一丸,發日早,面東,井花水吞之。忌諸熱味。《集成》 截瘧常山飲
白話
將以上藥材磨成粉末,在端午節當天用粽子尖端的部分(或糯米飯)製成丸子,如梧桐子大小。每次服用一丸,在瘧疾發作當天早上,面向東方,用清晨第一次汲取的井水吞服。忌食各種熱性食物。《集成》中的截瘧常山飲。
原文
常山 草果 穿山甲(炙) 甘草(炙) 檳榔 知母 烏梅
白話
常山、草果、穿山甲(炙)、甘草(炙)、檳榔、知母、烏梅。
原文
上等分,用水、酒各一鍾,煎至一鍾,露一宿,發前二時溫服。如吐則順之。
白話
以上藥材等份,用水、酒各一碗,煎煮至一碗,露天放置一夜,在瘧疾發作前兩個時辰溫服。如果服藥後嘔吐,就順其自然。
原文
《寶鑑》 交加飲子 治痰、食、瘴氣、虛寒等瘧。
白話
《寶鑑》中的交加飲子,治療因痰、食積、瘴氣、虛寒等原因引起的各種瘧疾。
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二個,一煨一生) 厚朴(二錢,半炒半生) 大甘草(二寸,半生半炙) 生薑(一兩,半生半煨)
白話
肉豆蔻、草豆蔻(各二個,一個煨過,一個生用)、厚朴(二錢,一半炒過,一半生用)、大甘草(二寸,一半生用,一半炙過)、生薑(一兩,一半生用,一半煨過)。
原文
上水一鍾半,煎八分,發日空心服,未愈再服。
白話
以上藥材用水一碗半,煎煮至八分,在瘧疾發作當天空腹服用,如果沒好轉就再服一次。
原文
柴平湯 治脈濡濕瘧,一身盡痛,手足沉重,寒多熱少。
白話
柴平湯,治療脈象濡緩的濕瘧,症狀為全身疼痛,手腳感覺沉重,怕冷多、發熱少。
原文
柴胡 人參 半夏 黃芩 甘草 陳皮 厚朴 蒼朮水二鍾,加薑、棗煎服。
白話
柴胡、人參、半夏、黃芩、甘草、陳皮、厚朴、蒼朮。用水二碗,加入生薑、紅棗煎煮後服用。
原文
《局方》 人參養胃湯 治外感風寒,內傷飲食,寒熱頭痛,身體拘急,山嵐瘴氣,疫癘瘧疾等症。
白話
《局方》中的人參養胃湯,治療外感風寒、內傷飲食,症狀為發冷發熱、頭痛、身體拘急不舒,以及山嵐瘴氣、疫癘瘧疾等病症。
原文
半夏 厚朴(薑製) 橘紅(各八分) 藿香 草果 茯苓 人參(各五分) 蒼朮(一錢) 炙甘草(三分)姜七片,烏梅一個,水煎服。和解散 治瘴病初作,胸腹滿悶,頭眩發熱。
白話
半夏、厚朴(用薑炮製過)、橘紅(各八分)、藿香、草果、茯苓、人參(各五分)、蒼朮(一錢)、炙甘草(三分)。生薑七片,烏梅一個,用水煎服。和解散,治療瘴病初起,症狀為胸腹脹滿悶塞,頭暈、發熱。
原文
厚朴(薑汁炒) 陳皮(各二兩) 甘草(四兩,炒) 藁本 桔梗(各三兩) 蒼朮(半斤米泔浸一宿,二兩)
白話
厚朴(用薑汁炒過)、陳皮(各二兩)、甘草(四兩,炒過)、藁本、桔梗(各三兩)、蒼朮(半斤,用米泔水浸泡一夜,取用二兩)。
原文
上為粗末。每服五、七錢,水鍾半,姜三片,棗一枚,煎七分,熱服。日三服,夜一服。
白話
將以上藥材製成粗末。每次服用五到七錢,用水一碗半,生薑三片,紅棗一枚,煎煮至七分,趁熱服用。白天服用三次,夜間服用一次。
原文
此藥不拘傷風傷寒,初作未分證候,任服之,大能助胃祛邪,和解百病。
白話
這個藥方無論是傷風還是傷寒,在初起階段、症狀尚未明確區分時,都可以隨意服用,它能夠很好地幫助胃氣、驅除邪氣,調和並治療多種疾病。
原文
檳榔煎 治山嵐瘴氣,寒熱嘔吐腹滿,不思飲食。
白話
檳榔煎,治療山嵐瘴氣引起的發冷發熱、嘔吐、腹部脹滿、食慾不振。
原文
檳榔 蒼朮 厚朴(薑製) 陳皮 草果(各一錢) 甘草(一寸) 煨生薑(一塊)水一鍾半,棗三枚,煎八分,食遠熱服。屠酥酒 闢山嵐瘴氣,瘟疫等氣。
白話
檳榔、蒼朮、厚朴(用薑炮製過)、陳皮、草果(各一錢)、甘草(一寸)、煨生薑(一塊)。用水一碗半,紅棗三枚,煎煮至八分,在遠離吃飯的時間趁熱服用。屠酥酒,用來辟除山嵐瘴氣、瘟疫等穢濁之氣。
原文
麻黃 川椒(去合口者) 細辛 防風 蒼朮(制) 乾薑 肉桂(去粗皮) 桔梗(等分)
白話
麻黃、川椒(去除閉口者)、細辛、防風、蒼朮(炮製過)、乾薑、肉桂(去除粗皮)、桔梗(各等份)。
原文
上為粗末,絹囊貯浸酒中,密封瓶口,三日後可服。每日空心服一、二杯。冒露遠行,闢諸邪氣,但不宜多飲使醉。降椒酒 闢一切瘴氣,尋常宜飲之。
白話
將以上藥材製成粗末,裝入絹袋中浸泡在酒裡,密封瓶口,三天後就可以服用。每天空腹服用一、二杯。在冒著露水遠行時,可以辟除各種邪氣,但不宜多喝到醉。降椒酒,能辟除一切瘴氣,平時適宜飲用。
原文
降真香(二兩,細銼) 川椒(一兩,去合口者)
白話
降真香(二兩,細細切碎)、川椒(一兩,去除閉口者)。
原文
上用絹囊貯浸無灰酒中,約二斗許,每日飲數杯,百邪皆不能犯,兼治風濕腳氣,疝氣冷氣,及背面惡寒、風疾有效。
白話
將以上藥材用絹袋裝好,浸泡在大約二斗的無灰酒中,每天飲用數杯,各種邪氣都不能侵犯,同時還能治療風濕腳氣、疝氣、寒氣,以及背部怕冷、風疾等病,都有效果。
原文
《局方》 省風湯 治中風挾熱挾痰,口噤,口眼歪斜,攣急疼痛,風盛痰實。
白話
《局方》中的省風湯,治療中風兼有熱邪和痰邪,症狀為牙關緊閉、口眼歪斜、肢體拘攣疼痛,屬於風邪盛、痰邪實的證候。