景岳全書

因陣

因陣(4)

因陣63
原文
上為極細末,瓷瓶收貯。每用時旋取數分,研入冰片少許。諸目疾皆妙。
白話
將以上藥材研磨成極細的粉末,用瓷瓶收存。每次使用時隨即取用數分,研磨加入少許冰片。各種眼睛疾病都有效。
原文
若內外眥障,取一錢許,加珍珠八釐,膽礬三釐。內珍珠須放豆腐中蒸熟用。
白話
如果是內外眼角生翳障,取一錢左右的藥末,加入珍珠八釐、膽礬三釐。其中的珍珠必須放在豆腐中蒸熟後再用。
原文
若爛弦風眼,每一錢加銅綠、飛丹各八釐;如赤眼腫痛,每一錢加乳香、沒藥各半分。
白話
如果是爛弦風眼(眼瞼邊緣潰瘍),每錢藥末加入銅綠、飛丹各八釐;如果是紅眼腫痛,每錢藥末加入乳香、沒藥各半分。
原文
二辛煎 治陽明胃火,牙根口舌腫疼不可當,先用此湯漱之,漱後敷以二香散,或仍服清胃等藥以治其本。
白話
二辛煎 治療陽明胃火旺盛,導致牙齦、口舌腫痛難以忍受,先用此湯漱口,漱口後敷上二香散,或者仍服用清胃等藥來治療根本。
原文
北細辛(三錢) 生石膏(一兩)上二味,用水二碗,煎一碗,乘熱頻漱之。冰玉散 治牙疳牙痛,口瘡齒衄喉痹。
白話
北細辛(三錢)、生石膏(一兩)。以上兩味藥,用水二碗煎至一碗,趁熱頻頻漱口。冰玉散 治療牙疳、牙痛、口瘡、牙齦出血、喉痹。
原文
生石膏(一兩) 月石(七錢) 冰片(三分) 殭蠶(一錢)上為極細末,小瓷瓶盛貯,敷之吹之。冰白散 治口舌糜爛,及走馬牙疳等證。
白話
生石膏(一兩)、月石(七錢)、冰片(三分)、殭蠶(一錢)。以上藥材研磨成極細的粉末,用小瓷瓶盛裝儲存,可用於外敷或吹入患處。冰白散 治療口舌糜爛,以及走馬牙疳等病症。
原文
人中白(倍用之) 冰片(少許) 銅綠(用醋製者) 杏仁(二味,等分)
白話
人中白(用量加倍)、冰片(少許)、銅綠(用醋製過的)、杏仁(以上兩味等量)。
原文
上為細末,敷患處。此方按之古法,有以人中白七分,與枯礬三分同用者。
白話
以上藥材研磨成細末,敷在患處。這個方子依據古法,有用人中白七分與枯礬三分一同使用的。
原文
又有以蜜炙黃柏,與人中白等分,仍加冰片同用者,是皆可師之法,諸當隨宜用之。代匙散 治喉痹。
白話
還有用蜜炙黃柏與人中白等量,再加入冰片一同使用的,這些都是可以師法的方法,應當根據情況選用。代匙散 治療喉痹。
原文
月石 石膏(各一錢) 腦荷(五分) 膽礬(五分) 粉草(三分) 殭蠶(炒,五分) 冰片(一分) 皂角(炙煙盡,五分)
白話
月石、石膏(各一錢)、腦荷(五分)、膽礬(五分)、粉草(三分)、殭蠶(炒過,五分)、冰片(一分)、皂角(炙至煙盡,五分)。
原文
上為細末,用竹管頻吹喉中。加牛黃五分更佳。三香散 治牙根腫痛。丁香 川椒(取紅,等分) 冰片(少許)
白話
以上藥材研磨成細末,用竹管頻頻吹入喉中。加入牛黃五分效果更好。三香散 治療牙根腫痛。丁香、川椒(取紅色的,等量)、冰片(少許)。
原文
上為末,敷痛處。如無川椒,以蓽茇代之亦可。
白話
以上藥材研磨成末,敷在疼痛處。如果沒有川椒,用蓽茇代替也可以。
原文
固齒將軍散 治牙痛牙傷,胃火糜腫,久之牢牙固齒。
白話
固齒將軍散 治療牙痛、牙齒損傷、胃火導致的牙齦糜爛腫脹,長期使用能使牙齒堅固。
原文
錦紋大黃(炒微焦) 杜仲(炒半黑,各十兩) 青鹽(四兩)上為末,每日清晨擦漱,火盛者咽之亦可。熏疥方
白話
錦紋大黃(炒至微焦)、杜仲(炒至半黑,各十兩)、青鹽(四兩)。以上藥材研磨成末,每天清晨用來擦牙漱口,火氣大的人也可以嚥下。熏疥方
原文
硃砂 雄黃 銀硃(各三分,同研) 大楓子 木鱉子(各三個)
白話
硃砂、雄黃、銀硃(各三分,一同研磨)、大楓子、木鱉子(各三個)。
原文
上將大楓、木鱉先搗碎,乃入前三味拌勻,外以干艾鋪捲成筒,約長二寸許足矣。
白話
先將大楓子、木鱉子搗碎,再加入前三味藥拌勻,外面用乾艾鋪墊捲成筒狀,大約二寸長就夠了。
原文
凡熏時,須將全身疥痂悉行抓破,熏之始效。後五、六日,復熏一筒,無不悉愈。杖丹膏
白話
熏治時,必須將全身的疥瘡痂皮全部抓破,熏治才有效。過五、六天後,再熏一筒,沒有不痊癒的。杖丹膏
原文
豬板油(半斤) 黃占(二兩) 輕粉(三錢) 水銀(三錢) 冰片(三分)
白話
豬板油(半斤)、黃占(二兩)、輕粉(三錢)、水銀(三錢)、冰片(三分)。
原文
先將水銀、輕粉同研細,俟豬油熬熟,去滓,先下黃占熔化,後入末藥,攪勻收貯,以水浸二、三時,令出火毒。
白話
先將水銀、輕粉一同研磨細膩,等豬油熬熟後濾去渣滓,先放入黃占使其熔化,再加入藥末,攪拌均勻後收藏儲存,用水浸泡二、三個時辰,以去除火毒。
原文
用竹紙攤貼,覺熱即換,輕者即愈,重者不過旬日。銀硃煙 治頭髮生蝨,及諸瘡之有蟲者。
白話
用竹紙攤開貼敷,感覺發熱就更換,輕的馬上就好,重的也不過十天左右。銀硃煙 治療頭髮生蝨子,以及各種瘡中有蟲的。
原文
用銀硃四、五分,揩擦厚紙上,點著,置一干碗中,上用一濕碗露縫覆之,其煙皆著於濕碗之上,乃用紙揩擦發中,覆以氈帽,則蟣蝨皆盡矣。
白話
用銀硃四、五分,塗抹在厚紙上,點燃後放在一個乾碗中,上面用一個濕碗蓋住,留一條縫,煙霧會附著在濕碗上,然後用紙擦拭頭髮,再戴上氈帽,這樣蝨子和蟣子就都除盡了。
原文
此煙以棗肉和捻作餅,或作丸,或擦於豬雞熟肝之間,用點諸瘡癬之有蟲者。
白話
這種煙灰用棗肉調和捏成餅狀,或做成丸藥,或塗在煮熟的豬肝、雞肝上,用來點敷各種有蟲的瘡癬。
原文
及蟲蝕肛門者,以綿裹棗丸納肛門中一宿,無不神效,須留綿帶在外,以便出之。
白話
以及蟲子侵蝕肛門的,用棉花包裹棗丸塞入肛門中過一夜,無不神效,必須留一段棉線在外面,以便取出。
原文
雷火針 治風寒濕毒之氣留滯經絡,而為痛為腫不能散者。
白話
雷火針 治療風寒濕毒之氣停留在經絡中,導致疼痛腫脹不能消散的病症。
原文
五月五日取東引桃枝,去皮,兩頭削如雞子尖樣,長一、二寸許。
白話
五月五日採取向東生長的桃枝,去掉皮,兩頭削成雞蛋尖的形狀,長約一、二寸。
原文
針時以針向燈上點著,隨用紙三、五層,或布亦可,貼蓋患處,將熱針按於紙上,隨即唸咒三遍,病深者再燃再刺之,立愈。
白話
使用時將針在燈火上點燃,隨即用紙三、五層(或用布),貼蓋在患處,將熱針按在紙上,接著念咒語三遍,病情嚴重的可以再次點燃針再刺,立刻痊癒。
原文
咒曰:天火地火,三昧真火,針天天開,針地地裂,針鬼鬼滅,針人人得長生,百命消除,萬病消滅。吾奉太上老君急急如律令。又雷火針新方,乃以藥為針者,其法更妙。
白話
咒語說:天火地火,三昧真火,針天天開,針地地裂,針鬼鬼滅,針人人得長生,百命消除,萬病消滅。吾奉太上老君急急如律令。另外雷火針的新配方,是用藥來做針的,其方法更妙。
原文
白芷 獨活 川芎 細辛 牙皂 穿山甲(炮,倍用) 丁香 枳殼 松香 雄黃 乳香 沒藥 杜仲 桂枝(各一錢) 硫黃(二錢) 麝香(不拘) 熟艾(二、三兩)
白話
白芷、獨活、川芎、細辛、牙皂、穿山甲(炮製過,用量加倍)、丁香、枳殼、松香、雄黃、乳香、沒藥、杜仲、桂枝(各一錢)、硫黃(二錢)、麝香(不拘量)、熟艾(二、三兩)。
原文
上搗為粗末,和勻,取艾鋪底,摻藥於上,用上好皮紙捲筒,先須用線絆約兩頭,防其伸長,然後加紙再捍,務令極實,粗如雞子尖樣,是其度也。乃用雞子清盡刷外層,卷而裹之,陰乾。用法如前。
白話
以上藥材搗成粗末,混合均勻,取艾絨鋪在底層,將藥末撒在上面,用上好的皮紙捲成筒狀,先用線在兩頭紮緊,防止伸長,然後再加紙繼續捲緊,務必使其非常緊實,粗細像雞蛋尖的樣子,這就是標準。再用雞蛋清刷遍外層,捲好包裹起來,陰乾。使用方法同前。
原文
一方有巴豆仁八分,斑蝥三錢,去頭、足、翅用。疥癬光 治疥瘡,搽上即愈。癬瘡亦妙。
白話
另一個方子有巴豆仁八分、斑蝥三錢,去頭、足、翅後使用。疥癬光 治療疥瘡,塗上就好。癬瘡也有效。
原文
松香(一錢) 水銀 硫黃 枯礬(各二錢) 樟腦(各二錢,此或一錢) 麻油
白話
松香(一錢)、水銀、硫黃、枯礬(各二錢)、樟腦(各二錢,有的版本用一錢)、麻油。
原文
上先將松香、水銀加麻油少許,研如糊,後入三味,研細如膏,擦之神效。
白話
先將松香、水銀加入少許麻油,研磨成糊狀,再加入另外三味藥,研磨細膩如膏,塗擦患處有神奇效果。
原文
鵝掌風四方 (附錄)豬胰(一具,去油,勿經水) 花椒(三錢)
白話
鵝掌風四方 (附錄)豬胰(一副,去除油脂,不要沾水)、花椒(三錢)。
原文
上用好酒溫熱,將二味同浸二、三日,取胰,不時擦手,微火烘之,自愈。
白話
用好酒加熱,將這兩味藥一同浸泡二、三天,取出豬胰,不時塗擦手部,再用微火烘烤,自然痊癒。
原文
又方:用白砒三錢,打如豆粒,以麻油一兩熬砒至黑,去砒用油擦手,微火烘之,不過二、三次即愈。
白話
另一個方子:用白砒三錢,敲打成豆粒大小,用麻油一兩熬煮白砒直到變黑,去掉砒只用油擦手,再用微火烘烤,不過二、三次就好了。
原文
又方:用蔥五、六根,椎破,再用花椒一把,同入瓷瓦罐中,入醋一碗,後以滾湯衝入,熏洗數次即愈。
白話
另一個方子:用蔥五、六根,搗破,再用花椒一把,一同放入瓷瓦罐中,加入醋一碗,然後用滾燙的熱水衝入,熏洗數次就好。
原文
又方:用谷樹葉煎湯溫洗,以火烘乾,隨用柏白油擦之,再以火烘乾,少頃又洗又烘,如此日行三次,不過三、五日即愈。
白話
另一個方子:用構樹葉煎湯溫洗,用火烘乾,隨即用柏白油塗擦,再用火烘乾,過一會兒又洗又烘,這樣每天做三次,不過三、五天就好了。
原文
秘傳水銀膏 擦治楊梅風毒潰爛危惡,多年不愈者,經驗神方。
白話
秘傳水銀膏 塗擦治療楊梅瘡(梅毒)風毒潰爛危險嚴重,多年不癒的,是經過驗證的神奇方子。
原文
黃柏 黃連(各一錢) 川大黃(五分,三味另研) 雄璜 膽礬 青黛 兒茶 銅青(各三分) 輕粉 枯礬(各四分) 大楓子(去油,取淨霜五分,黑者勿用) 珍珠(一分半,生用) 冰片(一分半,二味另研) 人言(人壯者七釐,弱者半分,中者六釐)
白話
黃柏、黃連(各一錢)、川大黃(五分,以上三味另外研磨)、雄黃、膽礬、青黛、兒茶、銅青(各三分)、輕粉、枯礬(各四分)、大楓子(去油,取淨霜五分,黑色的不要用)、珍珠(一分半,生用)、冰片(一分半,以上兩味另外研磨)、人言(體壯的人用七釐,體弱者用半分,中等體質用六釐)。
原文
上十四味為極細末,分作三分,每分約一錢八分。
白話
以上十四味藥研磨成極細的粉末,分成三份,每份約一錢八分。
原文
番打麻 另為末。若瘡重而人壯能食者,每分用五分;人弱不起者,每分用三分;中者四分。以末入前藥各分內研勻。
白話
番打麻 另外研磨成末。如果瘡重而人體壯實能吃東西的,每份用五分;人體虛弱不能起床的,每份用三分;中等體質的用四分。將此末加入前面各份藥末中研磨均勻。
原文
水銀 人健者,每分用一兩,或八、九錢;中者,或五、六錢;臥床不起而極弱者,只可用三錢,決不可再多矣。
白話
水銀 身體健壯的人,每份用一兩,或者八、九錢;中等體質的人,用五、六錢;臥床不起極度虛弱的人,只能用三錢,決不可再多了。
原文
上先將麻、汞並前藥各一分,俱入盞內,再入真芝麻油少許,用手指研開,務使汞藥混為一家,漸次增油,久研,以不見汞星為度,大約如稀糊可矣。
白話
先將麻黃(?此處應指番打麻?原文「麻」可能指番打麻或麻油?但上下文是「麻、汞」,疑為「番打麻」與水銀。根據文義,應是先將番打麻末、水銀以及前面的一份藥末一同放入盞內,再加入少許真芝麻油,用手指研磨調開,務必使水銀與藥混合均勻,逐漸增加油量,長時間研磨,以看不見水銀星點為度,大約像稀糊狀就可以了。
原文
一、擦法:用此藥擦手足四腕動脈處,每藥一分,務分擦三日,每日早晚各擦一次,每次以六、七百數為度,擦完用布包之。
白話
一、塗擦方法:用此藥塗擦手腳四腕的動脈處,每份藥務必分三天擦完,每天早晚各擦一次,每次以擦六、七百下為度,擦完後用布包裹。
原文
擦藥時,凡周身略有破傷處,俱用無麝膏藥貼之,膏藥須厚攤,每二日一換,換時不可經風,常須避帳幔中,冬月須用厚被暖炕,他時亦須常暖,南方則多用被褥蓋墊可也。擦至七日,毒必從齒縫中發出,口吐臭涎。
白話
擦藥時,凡是身體上稍微有破損的地方,都要用不含麝香的膏藥貼住,膏藥必須攤得厚,每兩天更換一次,更換時不能受風,經常要待在帳幔中,冬天必須用厚被子暖炕,其他季節也要保持溫暖,南方則多用被褥蓋墊就可以了。擦到第七天,毒氣一定會從齒縫中發出,口中吐出臭涎。
原文
若口齒破爛出血,但用甘草、蜂房煎湯,候冷漱解,不可嚥下。輕者只以花椒湯漱之亦可。擦處必皮破,不可畏疼而少擦也。
白話
如果口齒破爛出血,就用甘草、蜂房煎湯,放涼後漱口解毒,不可嚥下。症狀輕的只用花椒湯漱口也可以。擦藥處必定會皮膚破損,不可因為怕疼而少擦。
原文
忌鹽十餘日,多更好,並魚腥、生冷、沙氣、發風等物一個月,尤忌房事。
白話
忌鹽十多天,更久更好,同時忌魚腥、生冷、沙氣、發風等食物一個月,尤其要禁止房事。
原文
外如牛肉、燒酒、團魚之類,須忌二、三年。惟蕎麥麵、羊肉則終身忌之。治楊梅瘡初發者,五六日可愈。但每分用汞四、五錢足矣。
白話
此外如牛肉、燒酒、甲魚之類,需要忌二、三年。只有蕎麥麵、羊肉則終身忌用。治療楊梅瘡初發的,五、六天可以痊癒。但每份用水銀四、五錢就夠了。
原文
若治蛀乾疳瘡,或咽喉潰爛,或遍身牛皮瘡癬,俱照前中治法。
白話
如果治療蛀乾疳瘡,或咽喉潰爛,或全身牛皮癬,都按照前面中等體質的治法。
原文
若治久爛臁瘡,爛處難擦,則擦腳心,俱照前中治法,亦布包貼膏如前。
白話
如果治療長期潰爛的臁瘡,潰爛處難以塗擦,就擦腳心,都按照前面中等體質的治法,也用布包裹、貼膏藥如前。
原文
一、自擦起之日,即當服後敗毒散,至七日後,發口則止。二十四味敗毒散(隨前水銀膏)
白話
一、從開始擦藥之日起,就應當服用後面的敗毒散,到第七天後,口部出現反應(發口)時就停止。二十四味敗毒散(配合前面的水銀膏使用)
原文
當歸 川芎 生地 熟地 芍藥 牛膝 防風 荊芥 白芷 防己 忍冬 桔梗 羌活獨活 白鮮皮 薏仁 連翹 木通 陳皮 粉草 黃柏 知母 梔子 黃連
白話
當歸、川芎、生地、熟地、芍藥、牛膝、防風、荊芥、白芷、防己、忍冬、桔梗、羌活、獨活、白鮮皮、薏仁、連翹、木通、陳皮、粉草、黃柏、知母、梔子、黃連。
原文
上每帖加土茯苓乾者四兩,鮮者須半斤,用水六碗,煎三碗,分三次,每日早、午、晚各服一碗。
白話
以上每帖加入乾的土茯苓四兩,新鮮的須用半斤,用水六碗煎至三碗,分三次服用,每天早、午、晚各服一碗。
原文
上方後四味,須察其人陰陽寒熱,酌而用之。
白話
上方中的後四味藥,必須觀察病人的陰陽寒熱情況,酌情使用。
原文
按:上水銀膏方,凡用此者,其於筋骨經絡無處不到,既能追毒,亦善殺蟲。
白話
按:上面的水銀膏方,凡是使用它的人,藥力能到達筋骨經絡無處不到,既能追趕毒邪,也善於殺蟲。
原文
若用治大麻風證,必有奇效,但未經試,故表諸此,以俟後人試用之。或於大風條擇煎劑之相宜者同用尤妙。倘獲濟人,其幸多矣。臁瘡隔紙膏
白話
如果用它治療大麻風病,必定有奇效,但未經試驗,所以記錄在這裡,等待後人試用。或者在大風病條目下選擇合適的煎劑一同使用更妙。倘若能救人,那真是萬幸了。臁瘡隔紙膏
原文
黃占(五兩) 飛丹 鉛粉(各四兩) 輕粉 乳香 沒藥(各二錢) 冰片(三分) 麻油(春夏二兩,秋冬三兩)
白話
黃占(五兩)、飛丹、鉛粉(各四兩)、輕粉、乳香、沒藥(各二錢)、冰片(三分)、麻油(春夏用二兩,秋冬用三兩)。
原文
上先將佔油煎五、六沸,下乳、沒,再二、三服,下輕粉,隨下丹粉,槐柳枝攪十餘沸,取起冷定,後下冰片攪勻,瓶盛,浸水中一宿出火毒。
白話
先將黃占與麻油煎五、六沸,放入乳香、沒藥,再煎二、三沸,放入輕粉,隨即放入飛丹、鉛粉,用槐柳枝攪拌十餘沸,取離火源冷卻凝固,再加入冰片攪拌均勻,裝入瓶中,浸泡在水中一夜以去除火毒。
原文
先以苦茶洗瘡淨,將膏用薄油紙刺孔厚攤,間日番背面貼之,三日一換,三貼即可愈。
白話
先用苦茶洗淨瘡口,將膏藥用薄油紙刺孔後厚厚攤開,隔天翻轉背面貼敷,三天更換一次,貼三次就可以痊癒。
原文
收瘡散 治濕爛諸瘡,肉平不斂,及諸瘡毒內肉既平,而口有不收者,皆宜用此,最妙。
白話
收瘡散 治療濕爛的各種瘡,肌肉長平但傷口不收斂,以及各種瘡毒內部的肉已經長平而瘡口不收的,都應該用此藥,效果最好。
原文
滑石(飛,一兩) 赤石脂(飛,五錢) 粉甘草(三錢)
白話
滑石(水飛過,一兩)、赤石脂(水飛過,五錢)、粉甘草(三錢)。
原文
上為末,乾摻,或用麻油調敷。或加枯礬一錢,癢者極宜。
白話
以上藥材研磨成末,乾燥時直接摻撒,或者用麻油調和敷用。也可以加入枯礬一錢,對於瘙癢的病症非常適合。
原文
若癢甚者必有蟲,先用水銀三、四錢,同松香二錢研勻後,拌前藥和勻敷之。
白話
如果瘙癢厲害必定有蟲,先用水銀三、四錢,與松香二錢研磨均勻後,再拌入前面的藥末調和均勻敷用。