景岳全書

因陣

因陣(2)

因陣47
原文
水一鍾半,煎服。或加生薑三片。血熱者,加生地;陰虛者,加熟地;氣虛脈弱者,加人參;虛寒者,加炮薑、肉桂;火盛者,加黃芩;熱渴者,加乾葛;腹痛者,加木香、砂仁;嘔惡者,加炮薑、陳皮;若治麻疹,或以荊芥易乾葛;陰寒盛而邪不能解者,加麻黃、桂枝。
白話
用水一盅半,煎煮後服用。或者加入生薑三片。血熱的人,加入生地;陰虛的人,加入熟地;氣虛脈弱的人,加入人參;虛寒的人,加入炮薑、肉桂;火氣旺盛的人,加入黃芩;熱渴的人,加入乾葛;腹痛的人,加入木香、砂仁;嘔吐噁心的人,加入炮薑、陳皮;如果治療麻疹,或者用荊芥代替乾葛;陰寒盛大而邪氣不能解除的人,加入麻黃、桂枝。
原文
疏邪飲 治痘疹初起發熱,凡血氣強盛,無藉滋補者,單宜解邪,用此方為主,以代升麻葛根湯及蘇葛湯等方,最為妥當。
白話
疏邪飲 治療痘疹初起發熱,凡是血氣強盛,不需要滋補的人,只應該解除邪氣,用這個方劑為主,來代替升麻葛根湯及蘇葛湯等方,最為妥當。
原文
柴胡(倍用) 芍藥(倍用,酒炒) 蘇葉 荊芥穗 炙甘草(減半)
白話
柴胡(加倍使用) 芍藥(加倍使用,用酒炒過) 蘇葉 荊芥穗 炙甘草(減半)
原文
水一鍾半,煎服。無火者,加生薑三片;火盛內熱者,加黃芩;渴者,加乾葛。
白話
用水一盅半,煎煮後服用。沒有火氣的人,加入生薑三片;火氣旺盛內熱的人,加入黃芩;口渴的人,加入乾葛。
原文
涼血養營煎 治痘瘡血虛血熱,地紅熱渴,或色燥不起,及便結溺赤,凡陽盛陰虛等證,悉宜用此。生地黃 當歸 芍藥 生甘草 地骨皮 紫草 黃芩 紅花
白話
涼血養營煎 治療痘瘡血虛血熱,皮膚紅赤發熱口渴,或者顏色乾燥不起,以及大便祕結小便赤紅,凡是陽盛陰虛等證,都適合使用此方。生地黃 當歸 芍藥 生甘草 地骨皮 紫草 黃芩 紅花
原文
水一鍾半,煎服。量兒大小加減用之。渴,加天花粉;肌熱無汗,加柴胡;熱毒甚者,加牛蒡子、木通、連翹之屬;血熱毒不透者,加犀角。
白話
用水一盅半,煎煮後服用。根據兒童大小增減用量。口渴,加天花粉;肌膚發熱無汗,加柴胡;熱毒嚴重的人,加牛蒡子、木通、連翹之類;血熱毒素不透發的人,加犀角。
原文
柴葛煎 治痘疹表裡俱熱,散毒養陰,及瘟疫等證。
白話
柴葛煎 治療痘疹表裡都有熱,疏散毒邪滋養陰液,以及瘟疫等證。
原文
柴胡 乾葛 芍藥 黃芩 甘草 連翹水一鍾半,煎服。
白話
柴胡 乾葛 芍藥 黃芩 甘草 連翹用水一盅半,煎煮後服用。
原文
搜毒煎 解痘疹熱毒熾盛,紫黑乾枯,煩熱便結純陽等證。
白話
搜毒煎 解除痘疹熱毒熾盛,顏色紫黑乾枯,煩熱便祕純陽等證。
原文
紫草 地骨皮 牛蒡子(杵) 黃芩 木通 連翹 蟬蛻 芍藥(等分)
白話
紫草 地骨皮 牛蒡子(搗碎) 黃芩 木通 連翹 蟬蛻 芍藥(等量)
原文
水一鍾半,煎服。渴者,加天花粉、麥門冬;陽明熱甚,頭面牙齦腫痛者,加石膏、知母;大腸乾結實,臍腹實脹者,加大黃、芒硝;血熱妄行者,加犀角、童便;小水熱閉者,加山梔、車前子;兼表熱者,加柴胡。
白話
用水一盅半,煎煮後服用。口渴的人,加天花粉、麥門冬;陽明熱盛,頭面牙齦腫痛的人,加石膏、知母;大腸乾燥結實,肚臍腹部實質脹滿的人,加大黃、芒硝;血熱妄行的人,加犀角、童便;小便熱閉的人,加山梔、車前子;兼有表熱的人,加柴胡。
原文
六物煎 治痘疹血氣不充,隨證加減用之,神效不可盡述。並治男婦氣血俱虛等證。
白話
六物煎 治療痘疹血氣不充盛,隨證加減使用,神效不可完全描述。並且治療男女氣血都虛弱等證。
原文
炙甘草 當歸 熟地(或用生地) 川芎(三、四分,不宜多) 芍藥(俱隨宜加減) 人參(或有或無,隨虛實用之。氣不虛者不必用)
白話
炙甘草 當歸 熟地(或者用生地) 川芎(三、四分,不宜多) 芍藥(都隨意加減) 人參(有時用有時不用,根據虛實使用。氣不虛的人不必用)
原文
上咀,用水煎服。如發熱不解,或痘未出之先,宜加柴胡以疏表,或加防風佐之;如見點後,痘不起發,或起而不貫,或貫而漿薄,均宜單用此湯,或加糯米、人乳、好酒、肉桂、川芎以助營氣;如氣虛癢塌不起,加穿山甲炒用;如紅紫血熱不起,宜加紫草或犀角;如脾氣稍滯者,宜加陳皮、山楂;如胃氣虛寒多嘔者,加乾薑炒用,或加丁香;如腹痛兼滯者,加木香、陳皮;表虛氣陷不起,或多汗者,加黃耆;氣血俱虛,未起未貫而先癢者,加肉桂、白芷;如元氣大虛,寒戰咬牙泄瀉,宜去芍藥,加黃耆、大附子、乾薑、肉桂。
白話
以上藥材切碎,用水煎服。如果發熱不退,或者痘疹未出之前,應該加入柴胡以疏散表邪,或者加防風輔助;如果出痘點之後,痘不起發,或者起而不灌漿,或者灌漿而漿液稀薄,都應該單用此湯,或者加入糯米、人乳、好酒、肉桂、川芎以幫助營氣;如果氣虛癢塌不起,加入炒過的穿山甲;如果紅紫色血熱不起,應該加入紫草或犀角;如果脾氣稍有滯礙,應該加入陳皮、山楂;如果胃氣虛寒多嘔吐,加入炒過的乾薑,或者加丁香;如果腹痛兼有滯礙,加木香、陳皮;表虛氣陷不起,或者多汗,加黃耆;氣血俱虛,未起未灌漿而先發癢,加肉桂、白芷;如果元氣大虛,寒戰咬牙泄瀉,應該去掉芍藥,加黃耆、大附子、乾薑、肉桂。
原文
六氣煎 治痘瘡氣虛,癢塌倒陷,寒戰咬牙,並治男婦陽氣虛寒等證。
白話
六氣煎 治療痘瘡氣虛,發癢塌陷,寒戰咬牙,並且治療男女陽氣虛寒等證。
原文
黃耆(炙) 肉桂 人參 白朮 當歸 炙甘草上咀,水煎服。加減法照前六物煎。
白話
黃耆(炙) 肉桂 人參 白朮 當歸 炙甘草以上藥材切碎,用水煎服。加減方法依照前面的六物煎。
原文
九味異功煎 治痘瘡寒戰咬牙倒陷,嘔吐泄瀉,腹痛虛寒等證。用代陳氏十二味異功散等方。
白話
九味異功煎 治療痘瘡寒戰咬牙倒陷,嘔吐泄瀉,腹痛虛寒等證。用來代替陳氏十二味異功散等方。
原文
人參(二、三錢) 黃耆(炙,一、二錢) 當歸 熟地(各二、三錢) 炙甘草(七分或一錢) 丁香(三、五分或一錢) 肉桂(一錢) 乾薑(炮,一、二錢) 製附子(一、二錢)
白話
人參(二、三錢) 黃耆(炙,一、二錢) 當歸 熟地(各二、三錢) 炙甘草(七分或一錢) 丁香(三、五分或一錢) 肉桂(一錢) 乾薑(炮,一、二錢) 製附子(一、二錢)
原文
上量兒大小加減,用水一鍾半,煎七分,徐徐與服之。
白話
以上根據兒童大小增減用量,用水一盅半,煎煮至七分,慢慢給予服用。
原文
如泄瀉腹痛,加肉豆蔻麵炒一錢,或加白朮一、二錢。
白話
如果泄瀉腹痛,加肉豆蔻麵炒一錢,或者加白朮一、二錢。
原文
透邪煎 凡麻疹初熱未出之時,惟恐誤藥,故云未出之先,不宜用藥,然解利得宜,則毒必易散而勢自輕減,欲求妥當,當先用此方為主。
白話
透邪煎 凡是麻疹初起發熱尚未出疹的時候,只怕誤用藥物,所以說未出之前,不宜用藥,但是疏解得當,則毒邪必然容易散開而病情自然減輕,想要求得妥當,應當先用此方為主。
原文
當歸(二、三錢) 芍藥(酒炒,一、二錢) 防風(七、八分) 荊芥(一錢) 炙甘草(七分) 升麻(三分)
白話
當歸(二、三錢) 芍藥(酒炒,一、二錢) 防風(七、八分) 荊芥(一錢) 炙甘草(七分) 升麻(三分)
原文
水一鍾半,煎服。如熱甚脈洪滑者,加柴胡一錢。此外,凡有雜證,俱可隨宜加減。牛膝煎 截瘧大效。凡邪散已透,而血氣微虛者,宜此主之。牛膝(二錢) 當歸 陳皮(各三錢)
白話
用水一盅半,煎煮後服用。如果熱勢嚴重脈象洪滑的人,加柴胡一錢。此外,凡是夾雜其他證候,都可以隨意加減。牛膝煎 截斷瘧疾有顯著效果。凡是邪氣已經疏散透發,而血氣稍微虛弱的人,適合用此為主。牛膝(二錢) 當歸 陳皮(各三錢)
原文
上用好酒一鍾,浸一宿,次早加水一鍾,煎至八分,溫服。
白話
以上用好酒一盅,浸泡一夜,第二天早上加水一盅,煎煮至八分,溫服。
原文
何人飲 截瘧如神。凡氣血俱虛,久瘧不止,或急欲取效者,宜此主之。
白話
何人飲 截斷瘧疾效果如神。凡是氣血都虛弱,久瘧不止,或者急切想要取得療效的人,適合用此為主。
原文
何首烏(自三錢以至一兩,隨輕重用之) 當歸(二、三錢) 人參(三、五錢或一兩,隨宜) 陳皮(二、三錢,大虛者,不必用) 煨生薑(三斤,多寒者用三、五錢)
白話
何首烏(從三錢到一兩,根據輕重使用) 當歸(二、三錢) 人參(三、五錢或一兩,隨意) 陳皮(二、三錢,大虛的人不必用) 煨生薑(三斤,多寒的人用三、五錢)
原文
水二鍾,煎八分,於發前二、三時,溫服之。
白話
用水二盅,煎煮至八分,在發作前二、三小時,溫服。
原文
若善飲者,以酒一鍾,浸一宿,次早加水一鍾煎服亦妙。再煎不必用酒。
白話
如果善於飲酒的人,用酒一盅,浸泡一夜,第二天早上加水一盅煎煮服用也很好。再次煎煮時不必用酒。
原文
追瘧飲 截瘧甚佳。凡血氣未衰,屢散之後而瘧有不止者,用此截之,已經屢驗。
白話
追瘧飲 截斷瘧疾非常好。凡是血氣尚未衰弱,多次疏散之後而瘧疾仍然不止的人,用此截斷,已經多次見效。
原文
何首烏(一兩,制) 當歸 甘草 半夏 青皮 陳皮 柴胡(各三錢)
白話
何首烏(一兩,炮製) 當歸 甘草 半夏 青皮 陳皮 柴胡(各三錢)
原文
上用井水、河水各一鍾,煎一鍾,柤亦如之,同露一宿。次早溫服一鍾,飯後食遠再服一鍾。
白話
以上用井水和河水各一盅,煎煮成一盅,藥渣也同樣處理,一起露天放置一夜。第二天早上溫服一盅,飯後間隔一段時間再服用一盅。
原文
木賊煎 凡瘧疾形實氣強,多濕多痰者,宜此截之,大效。
白話
木賊煎 凡是瘧疾病人形體壯實氣力強盛,多濕多痰的人,適合用此截斷,效果顯著。
原文
半夏 青皮(各五錢) 木賊 厚朴(各三錢) 白蒼朮 檳榔(各一錢)
白話
半夏 青皮(各五錢) 木賊 厚朴(各三錢) 白蒼朮 檳榔(各一錢)
原文
用陳酒二鍾,煎八分,露一宿,於未發之先二時,溫服。
白話
用陳酒二盅,煎煮至八分,露天放置一夜,在未發作之前二小時,溫服。
原文
牙皂散 治胃脘痛劇,諸藥不效者,服此如神。
白話
牙皂散 治療胃脘劇痛,各種藥物無效的人,服用此方效果如神。
原文
用牙皂燒存性,以煙將盡為度,研末,用燒酒調服一錢許即效。
白話
用牙皂燒存性,以煙將要燒盡為度,研成粉末,用燒酒調服一錢左右即見效。
原文
荔香散 治疝氣痛極。凡在氣分者,最宜用之,並治小腹氣痛等證,神效。又心腹久痛方如後。荔枝核(炮微焦) 大茴香(等分,炒)
白話
荔香散 治療疝氣劇痛。凡是在氣分的人,最適合使用,並治療小腹氣痛等證,神效。又心腹久痛方如下。荔枝核(炮微焦) 大茴香(等分,炒)
原文
上為末,用好酒調服二、三錢。如寒甚者,加制過吳茱萸減半用之;凡心腹胃脘久痛,屢觸屢發者,惟婦人多有之,用荔枝核一錢,木香八分,為末,每服一錢,清湯調服,數服除根。
白話
以上研為末,用好酒調服二、三錢。如果寒氣嚴重的人,加入炮製過的吳茱萸減半使用;凡是心腹胃脘久痛,屢次觸發屢次發作的人,只有婦女多有這種情況,用荔枝核一錢,木香八分,研為末,每次服用一錢,用清湯調服,服用數次即可除根。
原文
豕膏 《內經》曰:癰發於嗌中,名曰猛疽,猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死;其化為膿者,瀉則合豕膏,冷食,三日已。此必以豬板油煉淨服之也。又萬氏方:治肺熱暴喑。
白話
豕膏 《內經》說:癰發於咽喉中,名叫猛疽,猛疽不治療,會化為膿,膿不排出,堵塞咽喉,半日就會死亡;那些化為膿的,排膿之後就用豬膏配合,冷著吃,三天就好了。這必須用豬板油煉淨服用。又萬氏方:治療肺熱暴發失音。
原文
用豬脂一斤,煉過入白蜜一斤,再煉少頃,濾淨冷定,不時挑服一匙,即愈。
白話
用豬油一斤,煉過之後加入白蜜一斤,再煉一會兒,濾淨冷卻定型,不時挑取服用一匙,即痊癒。
原文
按:此方最能潤肺潤腸,凡老人痰嗽不利,及大腸秘結者,最宜用之。
白話
按:此方最能潤肺潤腸,凡是老人痰嗽不順暢,以及大腸祕結的人,最適合使用。
原文
又,《千金》方:治關格閉塞。用豬脂、薑汁各二升,微火煎至三升,加酒五合和煎,分服之。
白話
又,《千金》方:治療關格閉塞。用豬油、薑汁各二升,微火煎至三升,加酒五合混合煎煮,分次服用。
原文
愚意先以當歸半斤,濃煎取汁,煉過豬脂一斤,同煉去其水氣,乃入白蜜一斤,再煉少頃,濾淨收貯,不時挑服,用治老人之秘結,及噎膈閉結等證,必無不妙。
白話
我認為先用當歸半斤,濃煎取汁,煉過豬油一斤,一起煉去水氣,再加入白蜜一斤,再煉一會兒,濾淨收貯,不時挑取服用,用來治療老人的祕結,以及噎膈閉結等證,必定無不靈驗。
原文
如果陽氣不行者,仍加生薑四兩,同當歸煎入;或宜酒者,以酒送服亦可。
白話
如果陽氣不運行的人,仍舊加入生薑四兩,同當歸一起煎入;或者適合飲酒的人,用酒送服也可以。
原文
或氣有不利者,加杏仁二兩,去皮尖,同前煎入皆妙;或有滯者,當以餳代蜜更妙;是即《內經》所謂以辛潤之也。
白話
或者氣有不順暢的人,加入杏仁二兩,去皮尖,同前面一起煎入都好;或者有滯礙的人,應當用飴糖代替蜂蜜更妙;這就是《內經》所謂用辛味來潤燥的道理。
原文
罨傷寒結胸法 凡病傷寒結胸,其有中氣虛弱,不堪攻擊內消者,須以此法外罨之,則滯行邪散,其效如神。
白話
罨傷寒結胸法 凡是患傷寒結胸,其中氣虛弱,不能承受攻伐內消的人,必須用此法從外部罨敷,那麼滯氣運行邪氣散開,其效果如神。
原文
蔥白頭 生薑 生蘿蔔(此味加倍。如無,以子代之)
白話
蔥白頭 生薑 生蘿蔔(此味加倍。如果沒有,用蘿蔔子代替)