原文
檳榔(二一六)味辛澀,微苦微甘,氣微溫。味厚氣薄,降中有升,陰中陽也。
檳榔(編號二百一十六)味道辛、澀,微苦微甘,氣微溫。味厚氣薄,降中有升,屬陰中陽。
能消除宿食,解除酒毒,去除痰癖,宣通壅滯,溫中快氣。
原文
治腹脹積聚,心腹疼痛喘急,通關節,利九竅,逐五膈、奔豚、膀胱諸氣,殺三蟲,除腳氣,療諸瘧瘴癘濕邪。
治療腹脹積聚,心腹疼痛喘急,通關節,利九竅,驅逐五膈、奔豚、膀胱各種氣,殺死三蟲,去除腳氣,治療各種瘧瘴癘濕邪。
原文
《本草》言其治後重如馬奔,此亦因其性溫行滯而然。若氣虛下陷者,乃非所宜。又言其破氣極速,較枳殼、青皮尤甚。
《本草》說它治療後重如同馬奔,這也是因為它的性溫能行滯。但如果氣虛下陷的人,則不適宜。又說它破氣極快,比枳殼、青皮還要厲害。
原文
若然,則廣南之人,朝夕笑噬而無傷,又豈破氣極速者?
如果是這樣,那麼兩廣的人早晚嚼食而無害,又怎麼會是破氣極速呢?
原文
總之,此物性溫而辛,故能醒脾利氣,味甘兼澀,故能固脾壯氣,是誠行中有留之劑。
總之,這東西性溫而辛,所以能醒脾利氣,味甘兼澀,所以能固脾壯氣,實在是行中有留的藥物。
原文
觀《鶴林玉露》云:飢能使之飽,飽能使之飢,醉能使之醒,醒能使之醉。於此四句詳之,可得其性矣。其服食之法:小者氣烈,俱以入藥。
看《鶴林玉露》說:飢餓時能使人吃飽,吃飽時能使人飢餓,醉酒時能使人清醒,清醒時能使人醉。從這四句話詳細分析,可以了解它的性質了。關於服食的方法:小顆的氣味濃烈,都可以入藥。
原文
廣中人惟能用其大而扁者,以米泔水浸而待用,每一枚切四片,每服一片;外用細石灰以水調如稀糊,亦預製待用。
兩廣的人只使用大而扁的,用米湯浸泡後待用,每一枚切成四片,每次服用一片;外用細石灰用水調成稀糊,也預先製備待用。
原文
用時以蔞葉一片,抹石灰一二分,入檳榔一片,裹而嚼服。
使用時拿一片蔞葉,抹上石灰一二分,加入一片檳榔,包起來嚼服。
原文
蓋濱榔得石灰則滑而不澀,石灰、蔞葉得檳榔則甘而不辣。服後必身面俱暖,微汗微醉,而胸腹豁然。
因為檳榔配合石灰則滑而不澀,石灰、蔞葉配合檳榔則甘而不辣。服用後身體和麵部都會溫暖,微汗微醉,胸腹豁然開朗。
原文
善解吞酸,消宿食,闢嵐瘴,化痰醒酒下氣,健脾開胃潤腸,殺蟲消脹,固大便,止瀉痢。
擅長化解吞酸,消化宿食,闢除嵐瘴,化痰醒酒下氣,健脾開胃潤腸,殺蟲消脹,固大便,止瀉痢。
原文
又,服法:如無蔞葉,即以肉桂,或大茴香,或陳皮俱可代用,少抹石灰,夾而食之。
又,服用方法:如果沒有蔞葉,用肉桂、大茴香或陳皮都可以替代,少抹石灰,夾著吃。
原文
然此三味之功,多在石灰、蔞葉,以其能燥脾溫胃也,然必得檳榔為助,其功始見。此物理相成之妙,若有不可意測者。
然而這三味的效果,主要在石灰、蔞葉,因為它們能燥脾溫胃,然而必須有檳榔相助,效果才會顯現。這是事物相互成就的巧妙,有不可以意測的。
原文
一、大約此物與煙性略同,但煙性峻勇,用以散表逐寒,則煙勝於此;檳榔稍緩,用以和中暖胃,則此勝於煙。
大約這東西和煙草性質略同,但煙草性質峻勇,用來散表逐寒,則煙草勝過它;檳榔稍緩,用來和中暖胃,則它勝過煙草。
原文
二者皆壯氣辟邪之要藥,故滇廣中人一日不可少也。
兩者都是壯氣闢邪的要藥,所以滇廣的人一天都不可少。
原文
又,習俗之異,在廣西用老檳榔,滇中人用清嫩檳榔,廣東人多在連殼醃檳榔,亦各得其宜耳。
又,習俗不同,在廣西用老檳榔,滇中人用清嫩檳榔,廣東人多用連殼醃檳榔,也各得其適宜罷了。
原文
烏梅(二一七)味酸澀,性溫平。下氣,除煩熱,止消渴吐逆,反胃霍亂,治虛勞骨蒸,解酒毒,斂肺癰肺痿,咳嗽喘急,消癰疽瘡毒,喉痹乳蛾,澀腸止冷熱瀉痢,便血尿血,崩淋帶濁,遣精夢泄,殺蟲伏蛔,解蟲、魚、馬汗、硫黃毒。和紫蘇煎湯,解傷寒時氣瘴瘧,大能作汗。
烏梅(編號二百一十七)味道酸澀,性溫平。下氣,除煩熱,止消渴吐逆,反胃霍亂,治虛勞骨蒸,解除酒毒,斂肺癰肺痿,咳嗽喘急,消除癰疽瘡毒,喉痹乳蛾,澀腸止冷熱瀉痢,便血尿血,崩淋帶濁,遺精夢泄,殺蟲伏蛔,解蟲、魚、馬汗、硫黃毒。配合紫蘇煎湯,解除傷寒時氣瘴瘧,大能發汗。
原文
取肉燒存性,研末,敷金瘡惡瘡,去腐肉弩肉死肌,一夜立盡,亦奇方也。
取肉燒存性,研成末,敷金瘡惡瘡,去除腐肉弩肉死肌,一夜之間就能消失,也是奇方。
原文
山楂(二一八)味甘微酸,氣平,其性善於消滯。用此者,用其氣輕,故不甚耗真氣。
山楂(編號二百一十八)味道甘甜微酸,氣平,它的性質擅長消滯。使用它,是因為它的氣輕,所以不太耗損真氣。
原文
善消宿食痰飲吞酸,去瘀血疼痛,行結滯,驅膨脹,潤腸胃,去積塊,亦祛頹疝。仍可健脾,小兒最宜。亦發瘡疹。
擅長消除宿食痰飲吞酸,去除瘀血疼痛,行走結滯,驅散膨脹,潤滑腸胃,去除積塊,也祛除頹疝。還能健脾,小兒最適宜。也會發瘡疹。
原文
妇人產後兒枕痛,惡露不盡者,煎汁入沙糖服之,立效。煮汁洗漆瘡亦佳。腸滑者少用之。
婦女生產後兒枕痛,惡露不盡的,煎汁加入沙糖服用,立刻見效。煮汁洗漆瘡也很好。腸滑的人要少用。
原文
甜瓜蒂(二一九)一名苦丁香。味苦,性寒,有毒。陰中有陽,能升能降。
甜瓜蒂(編號二百一十九)又叫苦丁香。味道苦,性寒,有毒。屬陰中有陽,能升能降。
原文
其升則吐,善湧濕熱頑痰積飲,去風熱頭痛,癲癇喉痹,頭目眩暈,胸膈脹滿,並諸惡毒在上焦者,皆可除之。
它上升就會嘔吐,擅長湧吐濕熱頑痰積飲,去除風熱頭痛,癲癇喉痹,頭目眩暈,胸膈脹滿,以及各種惡毒在上焦的,都可以去除。
原文
其降則瀉,善逐水濕痰飲,消浮腫水膨,殺蠱毒蟲毒,凡積聚在下焦者,皆能下之。蓋其性峻而急,不從上出,即從下出也。
它下降就腹瀉,擅長逐水濕痰飲,消除浮腫水膨,殺死蠱毒蟲毒,凡積聚在下焦的,都能瀉下。因為它的性質峻急,不是從上出,就是從下出。
原文
若治鼻中瘜肉,不聞香臭,當同麝香、細辛為末,以綿裹塞鼻中,日一換之,當漸消縮。
如果治療鼻中瘜肉,不聞香臭,應當配合麝香、細辛研成末,用綿裹塞鼻中,每天換一次,就會逐漸消縮。
原文
大腹皮(二百二十)味微辛,性微溫。主冷熱邪氣,下一切逆氣滯氣攻衝心腹大腸,消痰氣吞酸痞滿,止霍亂,逐水氣浮腫,腳氣瘴瘧,及夫人胎氣惡阻脹悶,並宜加姜鹽同煎。凡用時,必須酒洗炒過,恐其有鴆鳥毒也。
大腹皮(編號二百二十)味道微辛,性微溫。主治冷熱邪氣,下一切逆氣滯氣攻衝心腹大腸,消除痰氣吞酸痞滿,止霍亂,逐水氣浮腫,腳氣瘴瘧,以及婦女胎氣惡阻脹悶,都適宜加姜鹽同煎。凡使用時,必須用酒洗炒過,恐怕它有鴆鳥毒。
原文
吳茱萸(二二一)味辛苦,氣味俱厚,升少降多,有小毒。
吳茱萸(編號二百二十一)味道辛苦,氣味都很厚重,升少降多,有小毒。
原文
能助陽健脾,治胸膈停寒,脹滿痞寒,化滯消食,除吞酸嘔逆霍亂,心腹蓄冷,中惡絞痛,寒痰逆氣,殺諸蟲鬼魅邪疰,及下焦肝腎膀胱寒疝,陰毒疼痛,止痛瀉血痢,厚腸胃,去濕氣腸風痔漏,腳氣水腫。
能助陽健脾,治胸膈停寒,脹滿痞寒,化滯消食,除吞酸嘔逆霍亂,心腹蓄冷,中惡絞痛,寒痰逆氣,殺死各種蟲子鬼魅邪祟,以及下焦肝腎膀胱寒疝,陰毒疼痛,止痛瀉血痢,厚腸胃,去濕氣腸風痔漏,腳氣水腫。
原文
然其性苦善降,若氣陷而元氣虛者,當以甘補諸藥制而用之。
然而它的性味苦善降,如果氣陷而元氣虛的,應當用甘味補益的各種藥物制約後使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。