原文
附子(百二六) 氣味辛甘,醃者大咸,性大熱,陽中之陽也。有毒。
附子(第一百二十六)氣味辛甘,用鹽醃製的則味道很鹹,藥性大熱,是陽中之陽的藥物。有毒。
原文
畏人參、黃耆、甘草、黑豆、綠豆、犀角、童便、烏韭、防風。其性浮中有沉,走而不守。因其善走諸經,故曰與酒同功。
畏怕人參、黃耆、甘草、黑豆、綠豆、犀角、童便、烏韭、防風。它的藥性浮中帶沉,走竄而不固定。因為它善於走竄各經脈,所以說它與酒有相同的作用。
原文
能除表裡沉寒,厥逆寒噤,溫中強陰,暖五臟,回陽氣,除嘔噦霍亂,反胃噎膈,心腹疼痛,脹滿瀉痢,肢體拘攣,寒邪濕氣,胃寒蛔蟲,寒痰寒疝,風濕麻痹,陰疽癰毒,久漏冷瘡,格陽喉痹,陽虛二便不通,及婦人經寒不調,小兒慢驚等證。
能夠消除表裡沉寒、四肢厥冷、寒戰噤口,溫補中焦、強壯陰氣,溫暖五臟,回復陽氣,消除嘔吐噦逆、霍亂,反胃噎膈,心腹疼痛,脹滿泄瀉痢疾,肢體拘攣,寒邪濕氣,胃寒引起的蛔蟲,寒痰寒疝,風濕麻痺,陰疽癰毒,長久不癒的漏瘡、冷瘡,格陽喉痹,陽虛導致的大小便不通,以及婦女經寒不調、小兒慢驚等症狀。
原文
大能引火歸源,制伏虛熱,善助參、耆成功,尤贊朮、地建效。
極能引火歸元,制伏虛熱,善於幫助人參、黃耆發揮功效,尤其能輔助白朮、熟地建立療效。
原文
無論表證里證,但脈細無神,氣虛無熱者,所當急用。
無論是表證還是裡證,只要脈象細弱無神,氣虛而無熱象的,都應當趕快使用。
原文
故虞搏曰:附子稟雄壯之質,有斬關奪將之氣,能引補氣藥行十二經,以追復散失之元陽;引補血藥入血分,以滋養不足之真陰;引發散藥開腠理,以驅逐在表之風寒。
所以虞搏說:附子稟受雄壯的體質,有斬關奪將的氣勢,能夠引導補氣藥運行十二經脈,以追回散失的元陽;引導補血藥進入血分,以滋養不足的真陰;引導發散藥打開腠理,以驅逐在表的风寒。
原文
引溫暖藥達下焦,以祛除在裡之冷濕,吳綬曰;附子乃陰證要藥,凡傷寒傳變三陰,及中寒夾陰,雖身大熱而脈沉者必用之;或厥冷脈沉細者,尤急須用之,有退陰回陽之力,起死回生之功。
引導溫暖藥到達下焦,以祛除在裡的冷濕。吳綬說:附子是陰證的要藥,凡是傷寒傳變到三陰經,以及中寒夾陰證,雖然身體大熱但脈象沉伏的,一定要用它;或者四肢厥冷、脈象沉細的,尤其急須使用,它有退陰回陽的力量,起死回生的功效。
原文
近世陰證傷寒往往疑似而不敢用,直待陰極陽竭而用,已遲矣。
近代對於陰證傷寒,往往因為症狀疑似而不敢用附子,一直等到陰氣極盛、陽氣衰竭時才用,已經太晚了。
原文
且夾陰傷寒,內外皆陰,舍此不用,將何以救之?此二公之言,皆至言也,不可不察。惟孕婦忌服,下胎甚速。合蔥涎塞耳,亦可治聾。
而且夾陰傷寒,內外都是陰證,放棄附子不用,將用什麼來救治呢?這兩位前輩的話,都是至理名言,不可不仔細體會。只有孕婦忌服,因為它墮胎很快。配合蔥涎塞耳,也可以治療耳聾。
原文
辨製法:附子製法,稽之古者,則有單用童便煮者,有用薑汁鹽水者,有用甘草、黃連者,有數味皆兼而用者,其中宜否,最當詳辨。
辨別製法:附子的製法,考察古時的方法,有單用童便煮的,有用薑汁鹽水的,有用甘草、黃連的,有幾種藥物都兼用的,其中哪種適宜,最應當詳細辨別。
原文
夫附子之性熱而剛急,走而不守,土人醃以重鹽,故其味鹹而性則降。
附子的藥性熱而剛烈急迫,走竄而不固定,當地人用大量鹽來醃製它,所以它的味道鹹而藥性則趨向下降。
原文
今之所以用之者,正欲用其熱性以回元陽,以補脾腎,以行參、耆、熟地等功,若制以黃連,則何以藉其回陽?若制以鹽水,則反以助其降性。
現在之所以用它,正是想利用它的熱性來回復元陽,來補益脾腎,來發揮人參、黃耆、熟地等藥的功效,如果用黃連來製,那憑什麼借助它回陽?如果用鹽水來製,反而會助長它的下降之性。
原文
若制以童便,則必不免於尿氣,非惟更助其降,而凡脾氣大虛者,極易嘔噦,一聞其臭,便動噁心,是藥未入口,而先受其害,且其沉降尤速,何以達脾?
如果用童便來製,就一定免不了尿味,不僅更加助長它的下降之性,而且凡是脾氣大虛的人,極容易嘔吐噦逆,一聞到那股臭味,就會感到噁心,這樣藥還沒入口,就先受到了傷害,況且它的沉降作用更加迅速,又怎麼能到達脾臟呢?
原文
惟是薑汁一制頗通,第其以辛助辛,似欠和平,若果直中陰寒等證,欲用其熱,此法為良;至若常用而欲得其補性者,不必用此。
只有薑汁這一種製法還算通達,只是它用辛味來助長辛味,似乎欠缺平和,如果確實是直中陰寒等證,想利用它的熱性,這個方法很好;至於平時常用而想要得到它的補性,就不必用這個方法。
原文
又若煮法,若不浸脹而煮,則其心必不能熟,即浸脹而煮,及其心熟,則邊皮已太熟而失其性矣;雖破而為四,煮亦不勻。
還有像煮的方法,如果不浸泡脹大就煮,那麼它的中心一定不能熟透;即使浸泡脹大後再煮,等到中心熟透時,邊緣的皮已經太熟而失去藥性了;即使把它破成四塊,煮出來也不均勻。
原文
且煮者必有汁,而汁中所去之性亦已多矣,皆非制之得法者。
而且煮的時候一定有湯汁,而湯汁中被去除的藥性也已經很多了,這些都不是製法得當的。
製法:用甘草不拘多少,大約根據附子的用量來斟酌使用。
原文
甘草煎極濃甜湯,先浸數日,剝去皮臍,切為四塊,又添濃甘草湯再浸二三日,捻之軟透,乃咀為片,入鍋文火炒至將干,庶得生熟勻等,口嚼尚有辣味,是其度也。
用甘草煎成極濃的甜湯,先浸泡幾天,剝去皮和臍,切成四塊,再加濃甘草湯繼續浸泡兩三天,用手捻感覺軟透,然後嚼成片狀,放入鍋中用文火炒到將乾,這樣能使生熟均勻,口嚼時還有辣味,這就是標準。
如果炒得太乾,就會太熟而完全沒有辣味,連它的熱性也全部喪失了。
原文
故制之太過,則但用附子之名耳,效與不效無從驗也。
所以炮製太過,就只是用了附子的名義罷了,有效沒效就無從驗證了。
原文
其所以必用甘草者,蓋以附子之性急,得甘草而後緩;附子之性毒,得甘草而後解;附子之性走,得甘草而後益心脾;附子之性散,得甘草而後調營衛,此無他,亦不過濟之以仁而後成其勇耳。
之所以一定要用甘草,是因為附子藥性急迫,得到甘草之後才能變得緩和;附子的毒性,得到甘草之後才能解除;附子的走竄之性,得到甘草之後才能有益於心脾;附子的散性,得到甘草之後才能調和營衛。這沒有別的原因,不過是用「仁」來輔助它,然後成就它的「勇」罷了。
原文
若欲急用,以厚紙包裹,沃甘草湯,或煨,或炙,待其柔軟,切開,再用紙包頻沃,又炙,以熟為度。亦有用麵裹而煨者亦通。
如果想要急用,就用厚紙包裹,澆上甘草湯,或者用火煨,或者用火炙,等到它變柔軟,切開,再用紙包著多次澆湯,再炙,以熟透為度。也有用麵包裹後煨的方法,也行得通。
原文
若果真中陰寒,厥逆將危者,緩不及制,則單用炮附,不必更用他制也。
如果確實是真中陰寒,四肢厥逆將要危及生命,來不及緩慢炮製,就單用炮附子,不必再用其他炮製方法。
原文
辨毒 附子之性,剛急而熱,制用失宜,難云無毒,故欲制之得法。
辨別毒性:附子的藥性,剛烈急迫而熱,如果炮製使用不當,很難說它無毒,所以想要炮製得法。
原文
夫天下之製毒者,無妙於火,火之所以能製毒者,以能革物之性。
天下用來製毒的方法,沒有比火更妙的了,火之所以能製毒,是因為它能改變物質的藥性。
原文
故以氣而遇火,則失其氣,味而遇火,則失其味,剛者革其剛,柔者失其柔。
所以氣遇到火,就會失去它的氣;味遇到火,就會失去它的味;剛硬的東西改變其剛硬,柔軟的東西失去其柔軟。
原文
故制附之法,但用白水煮之極熟,則亦全失辣味,並其熱性俱失,形如蘿蔔可食矣,尚何毒之足慮哉?
所以炮製附子的方法,只用白水煮到極熟,就會完全失去辣味,連它的熱性也全都喪失,形狀像蘿蔔一樣可以食用了,還有什麼毒性值得憂慮的呢?
現在炮製它一定要用甘草,是因為想要保存它的藥性而柔和它的剛烈罷了。
現在的人只知道附子的可怕,卻不知道煮得太熟就沒有用了。
原文
故凡食物之有毒者,但製造極熟,便當無害,即河豚、生蟹之屬,諸有病於人者,皆其欠熟而生性之未盡也。故凡食物之有毒者,皆可因此以類推矣。
所以凡是食物有毒的,只要加工到極熟,就應當沒有危害,即使是河豚、生蟹之類,所有對人體有害的,都是因為沒有煮熟而生的性質未完全去除。所以凡是食物有毒的,都可以由此類推。
至於在藥劑之中,有些藥物應當經過煅煉後使用的,又是為什麼呢?
原文
夫物之經火煅者,其味皆咸澀,而所以用煅者,非欲去其生剛之性,則欲用其咸澀之味,而留性與不留性,則其中各有宜否,故凡當煅煉而用者,皆可因此以類推矣。
凡是經過火煅的藥物,它的味道都會變成鹹澀,而之所以用煅法,不是想去除它生硬的剛性,就是想利用它的鹹澀味道,至於保留藥性還是不保留藥性,其中各有適宜與否,所以凡是應當煅煉後使用的藥物,都可以由此類推。
原文
又如藥之性毒者,何可不避?即如《本草》所云某有毒、某無毒,余則甚不然之,而不知無藥無毒也。
又如藥性有毒的,怎麼能不迴避?就像《本草》所說的某藥有毒、某藥無毒,我卻很不以為然,因為不知道其實沒有藥物是無毒的。
原文
故熱者有熱毒,寒者有寒毒,若用之不當,凡能病人者,無非毒也。
所以熱藥有熱毒,寒藥有寒毒,如果使用不當,凡是能夠使人致病的,無非都是毒。
原文
即如家常茶飯,本皆養人之正味,其或過用誤用,亦能毒人,而況以偏味偏性之藥乎?但毒有大小,用有權宜,此不可不察耳。
即使是家常茶飯,本來都是養人的正味,如果過量使用或錯誤使用,也能毒害人,何況是藥性偏頗的藥物呢?只是毒性有大小之分,使用有權變之法,這不可不明察。
原文
矧附子之性,雖云有毒,而實無大毒,但製得其法,用得其宜,何毒之有?
況且附子的藥性,雖然說有毒,但實際上沒有大毒,只要炮製得法,使用得當,又有什麼毒性呢?
現在的人不知道它的妙處,甚至連人參、熟地也一併畏懼。
原文
夫人參、熟地、附子、大黃,實乃藥中之四維,病而至於可畏,勢非庸庸所濟者,非此四物不可,設若逸巡,必誤乃事。
人參、熟地、附子、大黃,實在是藥中的四維,當病情發展到可畏的地步,情勢不是平庸的藥物所能救治的,非這四種藥物不可,如果遲疑不決,必定會耽誤事情。
原文
令人直至必不得已而後用附子,事已無濟矣。事無濟則反罪之,將附子誠廢物乎?
現在的人直到萬不得已的時候才用附子,事情已經無法挽回了。事情無法挽回就反過來責怪附子,難道附子真的是廢物嗎?
原文
嗟夫!人之所以生者,陽氣耳,正氣耳。人之所以死者,陰氣耳,邪氣耳。
唉!人之所以生存,是因為陽氣、正氣。人之所以死亡,是因為陰氣、邪氣。
原文
人參、熟地者,治世之良相也;附子、大黃者,亂世之良將也。
人參、熟地,是治理天下的良相;附子、大黃,是平定亂世的良將。
原文
兵不可久用,故良將用於暫;亂不可忘治,故良相不可缺。
軍隊不可以長期使用,所以良將用於暫時;亂世不可以忘記治理,所以良相不可或缺。
原文
矧夫附子雖烈,而其性扶陽,有非硝、黃之比;硝、黃似緩,而其性陰泄,又非桂、附可例。華元化曰:得其陽者生,得其陰者死。《內經》曰:門戶不要,是倉廩不藏也。得守者生,失守者死。
況且附子雖然猛烈,但它的藥性扶助陽氣,不是芒硝、大黃所能比的;芒硝、大黃看似緩和,但它的藥性屬於陰而泄下,又不是桂枝、附子可以類比的。華元化說:得到陽氣的人生存,得到陰氣的人死亡。《內經》說:門戶不能約束,就是倉廩不能收藏。能夠固守的人生存,不能固守的人死亡。
原文
今之人履芒硝、大黃若坦途,視參、附、熟地為蛇蠍,愚耶?知耶?
現在的人行走在芒硝、大黃之上如同平坦大路,卻看待人參、附子、熟地如同蛇蠍,是愚蠢呢?還是明智呢?
原文
白附子(百二七)味甘辛,大溫,有小毒。其性升,能引藥勢上行。
白附子(第一百二十七)味道甘辛,大溫,有小毒。它的藥性上升,能引導藥勢上行。
原文
闢頭風諸風,冷氣心疼,風痰眩暈,帶濁,療小兒驚風痰搐,及面鼻遊風,野斑風刺,去面痕,可作面脂,亦治疥癬風瘡,陰下濕癢,風濕諸病。幾欲入藥,炮而用之。
治療頭風等各種風症,冷氣心痛,風痰眩暈,帶下白濁,治療小兒驚風、痰搐,以及面部鼻部的遊風、野斑、風刺,去除面部痕跡,可作面脂使用,也治療疥癬風瘡,陰部濕癢,風濕等各種疾病。凡是想要入藥,需炮製後使用。
原文
大黃(百二八)味苦,氣大寒。氣味俱厚,陰中之陰,降也。有毒。其性推陳致新,直走不守。
大黃(第一百二十八)味道苦,藥氣大寒。氣味都很厚重,屬於陰中之陰,藥性下降。有毒。它的藥性推陳出新,直達下面而不守。
原文
奪土鬱壅滯,破積聚堅症,療瘟疫陽狂,除斑黃譫語,滌實痰,導瘀血,通水道,退濕熱,開燥結,消癰腫。因有峻烈威風積垢蕩之頃刻。
能夠奪除土鬱壅滯,破除積聚堅硬的症塊,治療瘟疫陽狂,消除斑黃譫語,滌除實痰,導引瘀血,通利水道,清退濕熱,開通燥結,消散癰腫。因為有峻猛的威力,積垢能在頃刻之間滌蕩乾淨。
想要快速見效的用生大黃,用湯泡一下直接吞服;想要緩和見效的用熟大黃,和其他藥一起煎服。
原文
氣虛同以人參,名黃龍湯;血虛同以當歸,名玉燭散。
氣虛的配合人參,叫做黃龍湯;血虛的配合當歸,叫做玉燭散。
原文
佐以甘草、桔梗,可緩其行;佐以芒硝、厚朴,益助其銳。
佐以甘草、桔梗,可以緩和它的藥性;佐以芒硝、厚朴,更能助長它的銳利。
用量的多少,根據病人的虛實來斟酌,如果假實證而誤用,後果與毒酒鳩鳥相同。
原文
常山(百二九)味大苦,性寒,有毒。攻溫瘧痰瘧,及傷寒寒熱,痰結氣逆,狂癇癲厥。
常山(第一百二十九)味道大苦,藥性寒,有毒。治療溫瘧、痰瘧,以及傷寒的寒熱往來,痰結氣逆,狂癇癲厥。
原文
惟胸腹多滯,邪實氣壯而病瘧者宜之;若老人弱人,俱當忌用。
只有胸腹多滯、邪氣實、正氣壯而患瘧疾的人適合用它;如果是老人、虛弱的人,都應當忌用。
原文
蓋此物性悍,善逐痰飲,得甘草則上行發吐,得大黃則下行發瀉也。亦治鬼毒蠱毒,及頭項瘰癧鼠瘻。
因為這種藥性猛烈,善於驅逐痰飲,與甘草同用則上行引起嘔吐,與大黃同用則下行引起泄瀉。也治療鬼毒、蠱毒,以及頭項部的瘰癧、鼠瘻。
原文
半夏(百三十)味大辛微苦,氣溫。可升可降,陽中陰也。有毒。其質滑潤,其性燥濕降痰,入脾胃膽經。生嚼戟喉,制用生薑。
半夏(第一百三十)味道大辛微苦,藥氣溫。可升可降,屬於陽中的陰藥。有毒。它的質地滑潤,藥性燥濕降痰,入脾胃膽經。生嚼會刺激喉嚨,需用生薑炮製。
原文
下肺氣,開胃健脾,消痰飲痞滿,止咳嗽上氣,心痛脅痛,除嘔吐反胃,霍亂轉筋,頭眩腹脹,不眠氣結,痰核腫突,去痰厥頭痛,散風閉喉喑、治脾濕泄瀉,遺精帶濁,消癰疽腫毒,殺蜈蚣蜂蠆蟲毒。
降下肺氣,開胃健脾,消除痰飲痞滿,止咳嗽氣喘,心痛脅痛,消除嘔吐反胃,霍亂轉筋,頭眩腹脹,不眠氣結,痰核腫突,去除痰厥頭痛,散風閉喉喑,治療脾濕泄瀉,遺精帶下白濁,消散癰疽腫毒,殺滅蜈蚣、蜂蠆等蟲毒。
原文
性能墮胎,孕婦雖忌,然胃不和而嘔吐不止,加薑汁微炒,但用無妨。若消渴煩熱,及陰虛血證,最忌勿加。
藥性能墮胎,孕婦雖然忌用,但如果胃不和而嘔吐不止,加入薑汁微炒,使用也無妨。如果是消渴煩熱,以及陰虛血證,最忌諱使用,不要加。
原文
李時珍曰:半夏能主痰飲及腹脹者,為其體滑味辛而性溫也。
李時珍說:半夏能夠主治痰飲及腹脹,是因為它的體質滑潤、味道辛辣而藥性溫熱。
原文
滑則能潤,辛溫能散亦能潤,故行濕而通大便,利竅而泄小便,所謂辛走氣,能化液,辛以潤之是矣。丹溪曰:二陳湯能使大便潤而小便長。
滑潤就能夠滋潤,辛辣溫熱能夠發散也能滋潤,所以能運行濕氣而通暢大便,通利孔竅而排出小便,所謂辛味走氣,能轉化津液,用辛味來滋潤就是這個道理。丹溪說:二陳湯能夠使大便潤澤而小便通暢。
原文
攝云:半夏辛而散,行水而潤腎燥。又《局方》用半硫丸治老人虛秘,皆取其滑潤也。世俗皆以半夏、南星為性燥,誤矣。濕去則土燥,痰涎不生,非二物之性燥也。
攝云:半夏辛辣而發散,能運行水液而滋潤腎臟的乾燥。又《局方》用半硫丸治療老人虛性便秘,都是取它的滑潤作用。世俗都認為半夏、南星藥性燥,這是錯誤的。濕氣去除後脾土自然乾燥,痰涎就不會產生,並不是這兩種藥物的藥性燥。
原文
古方治咽痛喉痹,吐血下血,多用二物,非禁劑也。二物亦能散血,故破傷打撲皆主之。
古方治療咽痛喉痹、吐血下血,多用這兩種藥物,它們並不是禁忌的藥物。這兩種藥物也能散血,所以破傷、打撲等症也都主治。
原文
南星(百三一)味苦辛,氣溫,可升可降,陽中陰也。性烈有毒,薑汁製用。
南星(第一百三十一)味道苦辛,藥氣溫,可升可降,屬於陽中的陰藥。藥性猛烈有毒,用薑汁炮製後使用。
原文
善行脾肺,墜中風實痰,利胸膈,下氣,攻堅積,治驚癇,散血墮胎。水磨箍蛇蟲咬毒,醋調散腫。破傷風,金瘡折傷瘀血,宜搗敷之。功同半夏,酌用可也。
善於作用於脾肺,降墜中風的實痰,通利胸膈,降氣,攻克堅積,治療驚癇,散血墮胎。用水磨塗敷蛇蟲咬傷的毒,用醋調和消散腫塊。破傷風、金瘡、折傷瘀血,適宜搗爛敷用。功效與半夏相同,斟酌使用即可。
原文
膽星(百三二)七制、九制者方佳。降痰因火動如神,治小兒急驚必用。
膽星(第一百三十二)經過七次或九次炮製的才好。降除因火動引起的痰,效果如神,治療小兒急驚風必定要用。
原文
總之,實痰實火壅閉上焦,而氣喘煩躁,焦渴脹滿者,所當必用。較之南星,味苦性涼,故散解風痰熱滯。
總之,實痰實火壅塞閉阻上焦,而出現氣喘煩躁、焦渴脹滿的,所當必定使用。與南星相比,膽星味道苦、藥性涼,所以能散解風痰熱滯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。