景岳全書

外科鈐(下)

斑疹丹毒(七十八)

外科鈐(下)31
原文
斑疹一證,雖已有正門詳載,然彼以小兒麻瘄為言。
白話
斑疹這個病症,雖然已有正門詳細記載,然而那些是以小兒麻疹來說的。
原文
其有非麻瘄,而無論大人小兒,忽患斑疹小瘡者,此雖與彼相類,而實有小異也。
白話
其中有些不是麻疹,無論大人或小兒,忽然患了斑疹小瘡的,這雖然與那些類似,但實際上有些不同。
原文
是亦不可不辨而治之,蓋多由風熱外感之證耳治此之法,脈浮而身熱有表證者,惟散風邪為主。脈浮而數者,祛風兼清熱。脈沉滑而無表證者,清火為主。
白話
這也不能不辨別就治療,因為多半是由風熱外感的證候。治療此病的方法:脈浮而身體發熱、有表證的,只以散風邪為主。脈浮而數的,祛風兼清熱。脈沉滑而沒有表證的,以清火為主。
原文
脈浮沉俱滑數,而表裡兼見者,宜表裡雙解之。
白話
脈浮沉都滑數,而且表證裡證同時出現的,適宜表裡雙解。
原文
然惟小兒多有此證,須察其表裡虛實,酌而治之可也。
白話
然而只有小兒多有此證,必須審察其表裡虛實,斟酌而治療才可以。
原文
總之小兒脆弱,宜安里之藥多,攻發之藥少;秘則微泄之,結則微導之,但令邪氣不壅而散之易,則證輕而兒自安矣。大抵身溫暖者順,身涼者逆。
白話
總之小兒身體脆弱,宜用安里的藥多,攻發的藥少;便祕就微微泄下,燥結就微微導下,只要讓邪氣不堵塞而容易消散,那麼證輕而小兒自然安好了。大抵身體溫暖的預後順,身體發涼的預後逆。
原文
王海藏曰:前人云,首尾俱不可下者,何也。
白話
王海藏說:前人說,首尾都不可以下,是什麼原因呢?
原文
曰:首不可下者,為斑未見於表,下則邪氣不得伸越,此脈證有表而無里,故禁首不可下也。
白話
回答說:首不可下,是因為斑尚未表現在外,使用下法則邪氣不能伸展開越,這時脈證有表證而無裡證,所以禁止首不可下。
原文
尾不可下者,為斑毒已顯於外,內無根蒂,大便不秘,本無一切里證,下之則斑氣陷逆,故禁尾不可下也。
白話
尾不可下,是因為斑毒已經明顯表現在外,內在沒有根蒂,大便不祕結,本來就沒有一切裡證,使用下法則斑氣下陷逆行,所以禁止尾不可下。
原文
潔古曰:斑疹之病,其為證各異。發焮腫於外者,屬少陽三焦相火也,謂之斑。
白話
潔古說:斑疹這個病,其表現的證候各有不同。發紅焮腫在外表的,屬於少陽三焦相火,稱為斑。
原文
小紅靨行皮膚之中不出者,屬少陰君火也,謂之疹。
白話
小紅點在皮膚之中出行而不出的,屬於少陰君火,稱為疹。
原文
凡見斑證,若自吐瀉者多吉,慎勿亂治,謂邪氣上下俱出也。
白話
凡是見到斑證,如果自己吐瀉的多為吉祥,不要隨意亂治療,這是邪氣上下都散發出來了。
原文
若斑疹並出者,其邪必甚,小兒難勝,是以多生別證也。然首尾皆不可下。
白話
如果斑疹同時出現的,其中邪氣必然嚴重,小兒難以承受,因此多會產生其他病證。然而首尾都不可下。
原文
立齋曰:凡小兒丹毒,遍身俱赤,不從砭治,以致毒氣入腹,則不救。
白話
立齋說:凡是小兒丹毒,遍身都發紅,不聽從砭法治療,以致毒氣侵入腹部,就無法救了。
原文
蓋此證,乃惡毒熱血,蘊蓄於命門,遇相火而合起也。如霞片者,須砭去惡血為善。
白話
這個證候,是由邪惡毒熱的血,蘊積蓄積在命門,遇到相火而一同發作。如霞片狀的,必須用砭法除去惡血才好。
原文
如腫起赤色,遊走不定者,宜先以生麻油塗患處砭之,以泄其毒。凡從四肢起入腹者,不治。雖云丹有數種,治有數法,無如砭之為善。常見患重者,不用砭法,俱不救。
白話
如果腫起紅色,遊走不定的,適宜先用生麻油塗抹患處再用砭法,以泄除其毒。凡是從四肢發作而侵入腹部的,不可治療。雖然說丹有多種,治法有多種,但都比不上砭法的好。常常見到患重症的,不用砭法,都不能救活。
原文
一婦人,患斑作癢,脈浮。以消風散,四劑而愈。
白話
一位婦女,患了斑疹感到癢,脈浮。用消風散,四劑就康復了。
原文
一妇人,患斑作痒,脉浮数。以人参败毒散,二剂少愈,更以消风散,四剂而安。
白話
一位婦女,患了斑疹感到癢,脈浮數。用人參敗毒散,二劑稍有好轉,再用消風散,四劑而康復。
原文
一男子患斑,色赤紫焮痛,發熱喜冷,脈沉實。
白話
一位男子患了斑疹,顏色赤紫焮痛,發熱而喜冷,脈沉實。
原文
以防風通聖散,一劑頓退,又以防風敗毒散加芩、連,四劑而愈。
白話
用防風通聖散,一劑就立刻消退,又用防風敗毒散加黃芩、黃連,四劑而康復。
原文
一老人患疹,色微赤,作癢發熱。以人參敗毒散,二劑少愈,以補中益氣湯加黃芩、山梔而愈。
白話
一位老人患了疹子,顏色微紅,感到癢而發熱。用人參敗毒散,二劑稍有好轉,用補中益氣湯加黃芩、山梔而康復。
原文
一小兒患疹,發熱作痛,煩渴,欲以清涼飲下之。
白話
一位小兒患了疹子,發熱感到疼痛,煩躁口渴,想要用清涼飲瀉下。
原文
診其脈不實,舉指不數,此邪在經絡也,不可下,遂以解毒防風湯,二劑而愈。
白話
診其脈不實,舉指不數,這是邪在經絡,不可瀉下,於是用解毒防風湯,二劑而康復。
原文
此證小兒多患之,須詳審在表在裡,及邪之微甚而治之。
白話
此證小兒多患,必須詳細審察在表在裡,以及邪氣的輕重而治療。
原文
一兒作癢發熱,以犀角散一劑作吐瀉,此邪氣上下俱出也,毒必自解。少傾吐瀉俱止,其疹果消。
白話
一位小兒感到癢而發熱,用犀角散一劑後出現吐瀉,這是邪氣上下都散發出來,毒必然自行化解。片刻後吐瀉都停止,那些疹子果然消退。
原文
吐瀉後,脈見七至,此小兒和平之脈也,邪已盡矣。不須治,果愈。(俱薛按)
白話
吐瀉後,脈見七至,這是小兒和平的脈象,邪氣已經沒有了。不需要治療,果然康復。(皆為薛己按)
原文
一男子患丹毒,焮痛便秘,脈數而實,服防風通聖散不應,令砭患處,去惡血,仍用前藥而愈。
白話
一位男子患了丹毒,焮痛便祕,脈數而實,服用防風通聖散沒有效果,命令砭患處,放去惡血,仍然用前面的藥而康復。
原文
一小兒,腿患丹,如霞,遊走不定,先以麻油塗患處,砭出惡血,毒即漸散。更以神功托裡散,一劑而安。
白話
一位小兒,腿患丹毒,如霞片,遊走不定,先用麻油塗抹患處,砭出惡血,毒即逐漸消散。又用神功托裡散,一劑而平安。
原文
一小兒患丹毒,外勢雖輕,內則大便不利,此患在臟也,服大連翹飲,敷神功散而瘥。
白話
一位小兒患了丹毒,外表症狀雖然輕微,內部則大便不通利,這是病患在臟,服用大連翹飲,外敷神功散而康復。
原文
一小兒遍身皆赤,砭之,投解毒藥而愈。嘗治小兒丹毒便秘,或煩躁者,服五福化毒丹亦效。
白話
一位小兒遍身都發紅,用砭法,投放解毒藥而康復。曾經治療小兒丹毒便祕,或煩躁的,服用五福化毒丹也有效果。
原文
(俱薛按)一、白虎丹方治,在外科方二九二。
白話
(皆為薛己按)一、白虎丹方的治療,在外科方二九二。