景岳全書

外科鈐(下)

翻花瘡(七十二)

外科鈐(下)12
原文
立齋曰:翻花瘡者,由瘡疡潰後,肝火血燥生風所致。
白話
立齋說:翻花瘡是由於瘡疡潰爛之後,肝火旺盛、血液乾燥而生風所引起的。
原文
或瘡口胬肉突出,如菌大小不同,或出如蛇頭長短不一,治法當滋肝補氣,外塗藜蘆膏,胬肉自入。
白話
有的瘡口長出胬肉突出,像蘑菇一樣大小不一,有的像蛇頭一樣長短不同。治療方法應當滋養肝臟、補充元氣,外敷藜蘆膏,胬肉自然會收進去。
原文
須候元氣漸復,膿毒將盡,塗之有效,不然雖入而復潰。
白話
必須等到元氣逐漸恢復,膿毒即將排盡時,塗抹才有效,否則即使暫時收進去也會再次潰爛。
原文
若誤用刀針、蝕藥、灸火,其勢益甚,或出血不止,必致寒熱嘔吐等證,須大補脾胃為善。
白話
如果錯誤使用刀針、腐蝕藥物、艾灸等方法,病情會更加嚴重,有的甚至出血不止,必定會導致發冷發熱、嘔吐等症狀,必須以大補脾胃為好。
原文
判官張承恩,內股患癰將愈,翻出一肉如菌。
白話
判官張承恩,大腿內側生癰即將痊愈,卻翻出一塊肉像蘑菇一樣。
原文
余曰:此屬肝經風熱血燥,當清肝熱,養肝血。
白話
我說:這是肝經風熱血燥所導致,應當清除肝熱,滋養肝血。
原文
彼為不然,乃內用降火,外用追蝕而復翻,翻而復蝕,其肉益大,元氣益虛,始信余言。遂內用梔子清肝散,外用藜蘆膏而痊。
白話
他不這樣認為,於是內服降火藥物,外用腐蝕藥物,結果反而又翻出來了,翻出來又腐蝕,肉反而越長越大,元氣越來越虛,這才相信我的話。於是內服梔子清肝散,外敷藜蘆膏,最終痊愈。
原文
一上舍,素膏粱善怒,耳下結一核,從潰,而瘡口翻張如菌,焮連頭痛,或胸脅作脹,或內熱寒熱。或用清熱消毒之藥,年餘未瘥。余用補中益氣湯、六味地黃丸而尋愈。
白話
有一位上舍,平時吃得好又容易發怒,耳下長了一個結核,後來潰爛,瘡口翻張像蘑菇一樣,焮痛蔓延到頭部,有時胸脅發脹,有時發燒有時發冷。採用清熱消毒的藥物,一年多都沒有好。我用補中益氣湯、六味地黃丸治療,逐漸痊愈。
原文
一男子背瘡,斂如豆許,翻出肉寸余。用消濁割擊法,屢去屢大,此肝經血虛風熱。
白話
一個男性患者背部生瘡,瘡口收斂到綠豆大小,卻翻出一塊肉有一寸多長。用腐蝕切割的方法,多次去除卻多次長大,這是肝經血虛風熱所導致。
原文
余用加味逍遙散三十餘劑,塗藜蘆膏而消,又用八珍湯,倍用參耆歸術而斂。
白話
我內服加味逍遙散三十多劑,外敷藜蘆膏,肉消退了,又用八珍湯,增加人參、黃芪、當歸、白術的用量,瘡口才收斂。
原文
一妇人,素善怒,臂患癰,瘡口出肉,長二寸許,此肝腎鬱怒,氣血虛而風內動也。用加味逍遙散,塗藜蘆膏而愈。
白話
一位女性患者,平時容易發怒,胳膊生癰,瘡口長出一塊肉,有二寸多長,這是肝腎鬱怒、氣血虛弱而風在內部妄動所致。用加味逍遙散,外敷藜蘆膏而痊愈。
原文
後因怒患處脹悶,遍身汗出如雨,此肝經風熱,風能散氣故耳。仍用前散,並八珍湯而愈。(俱薛按)
白話
後來因為發怒,患處脹悶,全身出汗如雨,這是肝經風熱,因為風能散氣的緣故。仍然用原來的逍遙散,並配合八珍湯而痊愈。(都是薛己的按語)