景岳全書

外科鈐(下)

囊癰(六十三)

外科鈐(下)30
原文
立齋曰:囊癰,屬肝腎二經,陰虛濕熱下注也。腫痛未作膿者,疏肝導濕。腫硬發熱者,清肝降火。已潰者,滋陰托裡。
白話
立齋說:囊癰,屬於肝腎兩條經脈的病變,是由於陰虛、濕熱向下灌注所引起的。腫痛還沒有化膿的,應當疏導肝氣、祛除濕熱。腫硬發熱的,應當清瀉肝火。已經潰爛的,應當滋陰、扶助正氣以托毒外出。
原文
大抵此證,屬陰道虧,濕熱不利所致,故滋陰除濕藥不可缺。
白話
總的來說這個證候,是因為陰道虧虛、濕熱郁結不通所引起的,所以滋陰祛濕的藥物不可欠缺。
原文
常治腫痛小便秘澀者,用除濕為主,滋陰佐之。
白話
平常治療腫痛、小便不利的,用祛濕為主,佐以滋陰。
原文
腫痛已退,便利已和者,除濕滋陰藥,相兼用之。
白話
腫痛已經消退,大小便正常的,祛濕和滋陰的藥物交替使用。
原文
欲其成膿,用托裡為主,滋陰佐之,候膿成,即針之,仍用托裡滋陰。濕毒已盡者,專用托裡。
白話
如果想要讓它化膿,用扶助正氣托毒外出為主,佐以滋陰,等膿液形成後就針刺排膿,仍然要用扶正滋陰的方法。濕毒已經完全清除的,專門用扶助正氣的方法。
原文
如膿清,或多,或斂遲者,用大補之劑,及豆豉餅灸之。
白話
如果膿液清稀,或者過多,或者癒合遲緩的,用大補的方劑,以及用豆豉餅灸治。
原文
若潰後,虛而不補,少壯者成漏,老弱者不治。膿清作渴脈大者,亦不治。
白話
如果潰爛之後,身體虛弱卻不補益,年輕力壯的會形成漏管,年老體弱的就無法治療。膿液清稀、口渴、脈象洪大的,也不能治療。
原文
又法曰:若小便澀滯者,先用分利,以泄其毒,繼補陰,以令其自消。
白話
另一種方法說:如果小便不暢的,先用分利的方法,以洩出毒邪,接著滋陰,讓它自己消散。
原文
若濕熱退,而仍腫痛,宜補陰托裡,以速其膿。
白話
如果濕熱減退,卻仍然腫痛的,適宜用補陰、扶助正氣托毒外出,以加速化膿。
原文
膿腫而便秘者,熱毒壅閉也,先用托裡消毒散,後用針以泄之,膿去即解。
白話
膿腫而大便不通的,是熱毒壅塞閉阻,先用托裡消毒散,然後用針刺洩出膿液,膿液去掉就能緩解。
原文
若膿去而腫痛不減者,熱毒未解也,用清肝益營湯。口乾而小便數者,腎經虛熱也,六味丸。內熱晡熱者,肝經血虛也,四物加參、術。體倦食少者,脾氣虛熱也,補中益氣湯。膿水清稀者,氣血俱虛也,十全大補湯。
白話
如果膿液去除但腫痛不減輕的,是熱毒沒有解除,用清肝益營湯。口乾而小便頻數的,是腎經虛熱,用六味丸。內熱午後加重的,是肝經血虛,用四物湯加人參、白术。體倦食少的,是脾氣虛熱,用補中益氣湯。膿水清稀的,是氣血都虛,用十全大補湯。
原文
此證雖大潰,而睪丸懸露,治得其法,旬日間肉可漸生而愈。
白話
這個證候雖然嚴重潰爛,睪丸外露,只要治療得當,十天左右新肉就能逐漸生長而康復。
原文
若專攻其瘡,陰道益虛,則腫者不能潰,潰者不能斂,少壯者成痼疾,老弱者多致不起。
白話
如果只攻瘡毒,陰道更加虛弱,那麼腫的就不能潰爛,潰爛的不能癒合,年輕力壯的會成為頑固疾病,年老體弱的大多會導致死亡。
原文
亦有患痔久漏,而串及於囊者,當兼治其痔,切忌寒藥克伐,虧損胃氣。馬益卿曰:囊癰者,濕熱下注也。
白話
也有患有痔瘡長期漏管,而蔓延到囊部的,應當兼顧治療痔瘡,千萬忌用寒涼藥物攻伐,損傷胃氣。馬益卿說:囊癰,是濕熱向下灌注引起的。
原文
有作膿者,此濁氣下流入滲道,因陰道或虧,水道不利而然。膿儘自安,不藥可也,惟在善於調攝耳。
白話
有化膿的,這是濁氣向下流入滲道,因為陰道有時虧虛,水道不通暢而造成的。膿液乾淨了自然就安穩了,不需用藥也可以,只要善於調養護理罷了。
原文
又有因腹腫漸流入囊,腫甚而囊自裂開,睪丸懸掛水出,以麩炭末敷之,外以紫蘇包裹,仰臥而養之。
白話
又有因為腹部腫脹逐漸流入囊部,腫脹厲害而囊自己裂開,睪丸懸露出來有水流出的,用麥麩炭末敷在外面,外層用紫蘇葉包裹,仰面躺著休養。
原文
癰疽入囊者,予嘗治數人,悉以濕熱入肝經施治,而用補陰佐之,雖膿潰皮脫,睪丸懸掛,皆不死。
白話
癰疽侵入囊部的,我曾經治療過幾個人,全部按照濕熱侵入肝經來施治,而用滋陰輔助,雖然膿液潰爛、皮膚脫落、睪丸懸露,都沒有死亡。
原文
一男子患此,未作膿而腫痛,以加味龍膽瀉肝湯,二劑少愈,更以四物湯加木通、知母、黃柏而愈。
白話
有一位男子得了這個病,還沒有化膿就腫痛,用加味龍膽瀉肝湯,兩劑後稍微好轉,改用四物湯加木通、知母、黃柏而康復。
原文
一男子,焮腫痛甚,小便澀,發熱脈數,以龍膽瀉肝湯,倍用車前子、木通、茯苓,四劑勢去其半。
白話
有一位男子,紅腫疼痛劇烈,小便不暢,發熱脈搏快,用龍膽瀉肝湯,加倍使用車前子、木通、茯苓,四劑後病勢去掉一半。
原文
仍用前湯,止加黃柏、金銀花四劑,又減二三,便利如常。惟一處不消,此欲成膿也。再用前湯加金銀花、白芷、皂角刺六劑。
白話
仍然用前面的湯藥,只增加黃柏、金銀花,又服四劑,又減輕了二三成,大小便正常。只有一處不消退,這是要化膿了。再用前面的湯藥加金銀花、白芷、皂角刺六劑。
原文
微腫痛,脈滑數,乃膿已成,令針之,腫痛悉退。投滋陰托裡藥,及蘇葉末敷之而愈。
白話
輕微腫痛,脈象滑數,是膿已經形成了,讓人用針刺排膿,腫痛全部消退。投予滋陰、扶助正氣托毒外出的藥物,以及用蘇葉末外敷而康復。
原文
一膏粱之客,陰囊腫脹,小便不利,此中焦積熱,乘虛下注,先用龍膽瀉肝湯,加黃柏、牛膝,四劑漸愈,後用補陰八珍湯,加柴胡、山梔而愈。
白話
一位吃慣肥甘厚味的客人,陰囊腫脹,小便不利,這是中焦積聚的熱邪,乘著虛弱向下灌注,先用龍膽瀉肝湯,加黃柏、牛膝,四劑後逐漸康復,後來用補陰八珍湯,加柴胡、山梔而康復。
原文
後不守禁忌,前證復作,仍用補陰八珍湯、補中益氣湯、六味丸而痊。
白話
後來不遵守禁忌,前面的證候復發,仍然用補陰八珍湯、補中益氣湯、六味丸而康復。
原文
又因勞倦發熱,自用四物、黃柏、知母之類,虛證悉具,瘡口大開。
白話
又因為勞累疲倦而發熱,自己服用四物湯、黃柏、知母之類的藥物,虛弱的證候全部顯現,瘡口大開。
原文
余謂五臟氣血俱虛也,朝用補中益氣,夕用六君加當歸各五十餘劑,瘡口始斂,又用六味丸,調補而愈。
白話
我認為是五臟氣血都虛損,早上用補中益氣湯,晚上用六君子湯加當歸,各服五十多劑,瘡口才開始收斂,又用六味丸,調養補益而康復。
原文
儒者陳時用,考試不利,一夕飲燒酒入房,其妻不納,翌日陰囊腫脹焮痛,遣人求治,與清肝火除濕熱之劑。城門夜閉,不及歸服。
白話
儒生陳時用,考試不順利,有一晚喝了燒酒後行房,他的妻子不配合,第二天陰囊腫脹、紅腫疼痛,派人求醫治療,給予清肝火、除濕熱的方劑。城門夜晚關閉,來不及回去服用。
原文
翌日報云,夜來陰囊悉腐,玉莖下面貼囊者亦腐,此肝火挾酒毒而濕熱熾盛也。
白話
第二天報告說,昨夜陰囊全部腐爛,陰莖下面貼著囊的部分也腐爛了,這是肝火挾帶酒毒而濕熱熾盛造成的。
原文
仍以清肝火除濕之劑加參、耆、歸、術四劑,腐肉盡脫,睪丸懸掛,用大補氣血並塗當歸膏,囊莖全復而愈。
白話
仍然用清肝火除濕的方劑加人參、黃耆、當歸、白术四劑,腐爛的肉全部脫落,睪丸懸露出來,用大補氣血的方藥並塗抹當歸膏,囊和陰莖完全恢復而康復。
原文
一男子,醉而入房,陰囊腫脹大如斗,小腹脹悶,小水淋赤,發熱口乾,痰涎壅盛,此膀胱陰虛,酒毒所乘也。
白話
一位男子,醉酒後行房,陰囊腫脹大得像斗,小腹脹悶,小便淋瀝赤澀,發熱口乾,痰涎壅盛,這是膀胱陰虛,酒毒乘虛侵襲造成的。
原文
用六味丸料加車前、牛膝作飲,下滋腎丸,諸證頓退。再加五味、麥冬,二劑而愈。卻用補中益氣加麥冬、五味,調理而瘳。若全用淡滲,復損真陰,決致不起。(俱薛按)
白話
用六味丸的藥料加車前、牛膝煎煮服用,內服滋腎丸,各種證候立刻減退。再加五味子、麥冬,二劑就康復了。接著用補中益氣湯加麥冬、五味子,調理而康復。如果完全用淡滲的藥物,反而損傷真陰,必然導致病情惡化。(都是薛己的按語)