景岳全書

外科鈐(上)

發熱煩躁(三十一)

外科鈐(上)9
原文
王太僕曰:大寒而甚,熱之不熱,是無火也,當治其心。
白話
王太僕說:非常寒冷且嚴重,用熱藥治療卻不感到發熱,這是因為沒有火(陽氣虛衰),應當調治他的心。
原文
大熱而甚,寒之不寒,是無水也,熱動夏止,悠忽往來,時動時止,是無水也,當補其腎。故心盛則生熱,腎盛則生寒。腎虛則寒動於中,心虛則熱收於內。
白話
非常炎熱且嚴重,用寒藥治療卻不感到寒冷,這是因為沒有水(陰液虧虛)。發熱有時發作有時停止,忽來忽去,時作時止,這也是沒有水的表現,應當補益他的腎。所以心氣旺盛就會產生熱,腎氣旺盛就會產生寒。腎虛則寒邪在體內發動,心虛則熱邪內斂於裡。
原文
又熱不勝寒,是無火也,寒不勝熱,是無水也。
白話
還有,發熱卻不能耐受寒冷,這是無火(陽虛);寒冷卻不能耐受發熱,這是無水(陰虛)。
原文
夫寒之不寒,責其無水;熱之不熱,責其無火。
白話
用寒藥卻不覺得寒冷,要責求於無水(陰虛);用熱藥卻不覺得發熱,要責求於無火(陽虛)。
原文
熱之不久,責之心虛;寒之不久,責腎之弱。治者當深味之。
白話
發熱持續不久,要責求於心虛;寒冷持續不久,要責求於腎氣虛弱。治療的人應當深刻體會這個道理。
原文
立齋曰:瘡瘍發熱煩躁,或出血過多,或膿潰大泄,或汗多亡陽,或下多亡陰,以致陰血耗散,陽無所依,浮散於肌表之間,而非火也。若發熱無寐者,血虛也,用聖愈湯。兼汗不止,氣虛也,急用獨參湯。
白話
立齋說:瘡瘍出現發熱煩躁,有的是因為出血過多,有的是因為膿液潰破大量外泄,有的是因為出汗過多而亡陽,有的是因為瀉下過多而亡陰,導致陰血耗散,陽氣沒有依附,浮散在肌表之間,這並不是真正的火邪。如果發熱且無法入睡,是血虛的緣故,用聖愈湯。如果同時汗出不止,是氣虛的緣故,趕快用獨參湯。
原文
發熱煩躁,肉瞤筋惕,血氣俱虛也,用八珍湯。
白話
發熱煩躁,肌肉跳動、筋脈抽搐,這是血氣都虛弱的表現,用八珍湯。
原文
大渴面赤,脈洪大而虛,陰虛發熱也,用當歸補血湯。
白話
嚴重口渴、面色發紅,脈象洪大而空虛,這是陰虛發熱,用當歸補血湯。
原文
肢體微熱,煩躁面赤,脈沉而微,陰盛發躁也,用四君加薑、附。
白話
四肢身體微有發熱,煩躁、面色發紅,脈象沉而微弱,這是陰氣盛導致的煩躁,用四君子湯加生薑、附子。