原文
王海藏曰:瘡疡自外而入者,不宜灸,自內而出者宜灸。外入者托之而不內,內出者接之而令外。故經曰:陷者灸之。灸而不痛,痛而後止其灸。
王海藏說:瘡疡從外部侵入的,不適合用灸法;從內部發出的適合用灸法。從外侵入的要托毒外出而不使其內陷,從內發出的要引導膿液外流。所以《內經》說:瘡疡下陷的要灸之。灸了不痛,要灸到痛為止;痛的,灸到不痛後才停止施灸。
原文
灸而不痛者,先及其潰,所以不痛,而後及良肉,所以痛也。灸而痛,不痛而後止其灸。
灸了不痛的,是因為艾火先燒到已經潰爛的組織,所以不痛;然後燒到好的肌肉,所以才會痛。灸了痛的,要灸到不痛後才停止施灸。
原文
灸而痛者,先及其未潰,所以痛,而次及將潰,所以不痛也。
灸了會痛的,是因為艾火先燒到還沒潰爛的組織,所以痛;然後燒到即將潰爛的部分,所以就不痛了。
原文
李氏云:治疽之法,灼艾之功勝於用藥,蓋使毒氣外泄。
李氏說:治療疽瘡的方法,用艾火灼燒的功效勝過用藥,因為能讓毒氣向外散發。
這就像強盜進入人家,應當開門把他趕走,否則他就會進入室內造成危害。
原文
凡瘡初發一二日,須用大顆獨蒜切片三分厚,貼疽頂,以艾隔蒜灸之。
凡是瘡瘡初發一二日內,必須用大顆獨頭蒜切成三分厚的片,贴在疽瘡頂端,用艾炷隔着蒜片施灸。
原文
每三壯易蒜,瘡潰則貼神異膏,如此則瘡不開大,肉不壞,瘡口易斂,一舉三得。此法之妙,人所罕知。若頭頂見疽,則不可用此法。(《五府極觀碑》載。)
每灸三壯更換一次蒜片,瘡口潰破後就贴神異膏,這樣瘡口不會擴大,肌肉不會壞死,瘡口也容易癒合,一舉三得。這種方法的巧妙,一般人很少知道。若是頭頂長疽瘡,就不能用這個方法。(出自《五府極觀碑》記載。)
原文
又曰:凡患背疽,漫腫無頭者,用濕紙貼腫處,但一點先干處,乃是瘡頭。
又說:凡是患有背疽,腫脹瀰漫沒有膿頭的,用濕紙贴在腫脹處,只要有一處先乾的地方,就是瘡頭。
原文
可用大蒜十顆、淡豆豉半合、乳香錢許,研爛置瘡上,鋪艾灸之。痛否,皆以前法為度。
可以用大蒜十顆、淡豆豉半合、乳香一錢左右,研爛後放在瘡上,再鋪上艾炷施灸。不管痛不痛,都按照前面的方法為標準。
原文
陳氏曰:腦為諸陽之會,頸項近咽喉,腎俞乃致命之所,皆不可灼艾。
陳氏說:腦部是諸陽經會聚之處,頸項接近咽喉,腎俞穴是涉及生命的要害,都不可以施灼灸。
原文
伍氏曰:凡用蒜餅灸者,蓋蒜味辛溫有毒,主散癰疽,假火勢以行藥力也。只有用艾炷灸者,此可施於頑疽痼發之類。凡赤腫紫黑毒甚者,須以蒜艾同灸為妙。
伍氏說:凡是使用蒜餅施灸的,是因為蒜味辛溫有毒,主要功效是散發癰疽,借艾火之勢來發揮藥力。只有用艾炷施灸的,這可以施用於頑固性疽瘡、積久不癒的瘡之類。凡是紅腫發紫發黑、毒素嚴重的,必須蒜灸和艾灸同時使用才最好。
原文
又曰:凡治疽癰,發背、疔瘡,若初灸即痛者,由毒氣輕淺,灸而不痛者,乃毒氣深重,悉宜內服追毒排膿,外敷消毒之藥。
又說:凡是治療疽癰、發背、疔瘡,如果初灸就痛的,是因為毒氣輕淺;灸了不痛的,是毒氣深重。都適宜內服追毒排膿的藥物,外敷消毒的藥膏。
原文
大抵癰疽不可不痛,又不可大痛,悶亂不知痛者,難治。
大體來說,癰疽不能不痛,但也不可太痛,悶亂而不知痛覺的,很難治療。
原文
又曰:凡隔蒜灸者,不論壯數,則邪無所容,而真氣不損。
又說:凡是隔蒜灸的,不論艾炷的壯數多少,邪氣就無處容身,而正氣不會受損。
但頭項部生瘡的,適宜用騎竹馬灸法,以及灸足三里穴。
原文
《千金》云:癰疽始作,或大痛,或小痛,或發如米粒,既便出膿,宜急斷口味,利去其毒,用騎竹馬灸法,或就患處灼艾。
《千金要方》說:癰疽開始發作時,不論大痛或小痛,或者發作如米粒狀,很快就出膿的,應當趕快節制飲食口味,以利於排除毒邪。用騎竹馬灸法,或者就在患處施灼艾。
原文
重者四面,中央總灸一二百壯,更用敷藥,其效甚速。
病情嚴重的,在瘡口四面和中央總共灸一二百壯,再外敷藥物,效果非常迅速。
原文
立齋云:夫瘡疡之證,有諸中,必形諸外。在外者,引而拔之。在內者,疏而下之。灼艾之功甚大。
立齋說:瘡疡的證候,內在有病必然表現在外。在外面的,要引導而拔除之。在內部的,要疏通而瀉下之。艾火灼灸的功效很大。
原文
若毒氣鬱結,瘀血凝滯輕者,或可藥散,重者藥無全功矣。東垣曰:若不針烙則毒氣無從而解。是故善治毒者,必用隔蒜灸。
如果毒氣鬱結、瘀血凝滯,輕的或許可以用藥消散,重的就藥物難以完全奏效了。李東垣說:如果不針刺火烙,毒氣就無法化解。因此善於治療毒瘡的人,一定要用隔蒜灸。
原文
舍是而用苦寒敗毒等劑,其壯實內熱者,或可,彼怯弱氣虛者,未有不敗者也。
不用這個方法而用苦寒敗毒的方劑,對那些身體壯實、內有熱邪的,或許可以;但對那些膽怯虛弱、氣虛的人,沒有不失敗的。
原文
又有毒氣沉伏,或年高氣弱,或服克伐之劑,氣益以虛,膿因不潰者,必假火力以成功。
又有毒氣深伏,或者年紀大了氣虛體弱,或者服用克伐藥物後,氣更加虛弱,膿因此不能潰破的,一定要借助火力才能成功。
原文
大凡蒸灸,若未潰則拔引郁毒,已潰則接補陽氣,祛散寒邪,瘡口自合,其功甚大。
大凡艾灸,如果瘡口未潰破就能拔引鬱結的毒氣,已潰破就能接補陽氣,驅散寒邪,瘡口自然閉合,功效很大。
原文
嘗治四肢瘡疡氣血不足者,祗以前法灸之,皆愈。疔毒甚者,尤宜灸。蓋熱毒中隔,內外不通,不發泄則不解散。
曾經治療四肢瘡疡氣血不足的病人,只用前面的方法施灸,都痊愈了。疔毒嚴重的,尤其適宜灸治。因為熱毒隔絕於中,內外不通,不發泄就不能消散。
原文
若處貧居僻,一時無藥,則用隔蒜灸法尤便。每三壯一易蒜片,大概以百壯為度。用大蒜,取其辛而能散。用艾炷,取其火力能透。如法灸之,必瘡發膿潰。繼以神異膏貼之,不日自愈。
如果身處偏遠貧窮之地,一時沒有藥物,用隔蒜灸法尤其方便。每灸三壯更換一次蒜片,大概以一百壯為標準。用大蒜,是取其辛味能散。用艾炷,是取其火力能透。照這樣的方法施灸,瘡口必定發膿潰破。接着用神異膏外贴,不用多久就會自然痊愈。
原文
一能使瘡不開大,二內肉不壞,三瘡口易合,見效甚神。
一是能使瘡口不擴大,二是內部肌肉不壞死,三是瘡口容易閉合,見效非常神速。
朱丹溪說:只有頭部是諸陽經聚集之處,艾炷適宜小一些,而且數量要少。
原文
曹工部,發背已十八日,瘡頭如粟,瘡內如錐,痛極時有悶瞀,飲食不思,氣則益虛,以大艾隔蒜灸十餘壯,尚不知,而痛不減,遂明灸二十餘壯,內瘡悉去,毒氣大發,飲食漸進。更以大補藥及桑木燃灸,瘀肉漸潰。
曹工部,發背瘡已十八天,瘡頭像粟米,瘡內像錐刺,疼痛厲害時常常悶眩昏沉,不想飲食,氣虛越來越重。用大艾炷隔蒜灸了十餘壯,還沒有感覺,而且疼痛不減輕,於是改為直接灸二十餘壯,內部的瘡毒全部去除,毒氣大量發出,飲食逐漸增加。又用大補藥物以及桑木點燃施灸,瘀滞的肌肉逐漸潰爛化膿。
原文
劉貫卿,足患疔瘡已十一日,氣弱,亦灸五十餘壯,更以托裡藥而愈。
劉貫卿,腳上生疔瘡已經十一日,氣虛虛弱,也灸了五十餘壯,再配合托裡的藥物而痊愈。
原文
黃君,腿癰,膿清脈弱。一婦,臂結一塊已潰。俱不收斂。各灸以豆豉餅,更飲托裡藥而愈。
黃君,腿上生癰,膿液清稀、脈象虛弱。一位婦女,臂部凝結一塊已潰破。都不收斂口。各自用豆豉餅施灸,再服用托裡藥物而痊愈。
原文
一男子,胸腫一塊,半載不消。令明灸百壯方潰。與大補藥不斂,復灸以附子餅而愈。
一位男子,胸部腫了一塊,半年不消退。讓他直接灸一百壯才潰破。給予大補藥物仍不收斂口,又用附子餅施灸而痊愈。
原文
一男子,患發背,瘡頭甚多,腫硬色紫,不甚痛,不腐潰,以艾鋪患處灸之,更以大補藥數日,死肉脫去而愈。
一位男子,患有發背,瘡頭很多,腫硬發紫,不太痛,不腐爛潰破。把艾絨鋪在患處施灸,再用大補藥物,數日後壞死的肌肉脫落而痊愈。
原文
陳工部,患發背已四五日,瘡頭雖小,根畔頗大,以隔蒜灸三十餘壯,其根內消。惟瘡頭作膿,數日而愈。
陳工部,患有發背已四五天,瘡頭雖然小,但根盤範圍很大。用隔蒜灸三十餘壯,根盤內部消散。只有瘡頭化膿,數日後痊愈。
原文
余丙子年忽噁心,大錐骨甚癢,須臾,臂不能舉,神思甚倦,此夭疽危病也。急隔蒜灸之,癢愈甚。又明灸五十餘壯,癢遂止,旬日而愈。《精要》云,灸法有四生之功,信矣。(薛按)
我在丙子年忽然噁心,大椎骨特別癢,片刻之間手臂不能高舉,精神非常疲倦。這是夭疽危險的病症。趕快隔蒜灸治,癢得更厲害。又直接灸五十餘壯,癢於是停止了,十天就痊愈了。《外科精要》說,灸法有起死回生的功效,確實如此。(薛己按語)
原文
史氏引證曰:疡醫常器之,於甲戌年,診太學史氏之母,云內有蓄熱,防其作疽。
史氏引證說:疡醫常器之,在甲戌年為太學史氏的母親診病,說體內積蓄有熱邪,防備她發作疽瘡。
原文
至辛巳六月,果背胛微癢,瘡粒如黍,灼艾即消,隔宿復作,用膏藥覆之,暈開六寸許,痛不可勝,歸咎於艾。
到了辛巳年六月,背胛果然微微發癢,瘡粒像黍米大小,用艾火灼燒就消散了,隔了一夜又發作,用膏藥覆蓋,紅暈擴展到六寸左右,疼痛得受不了,就把過錯歸咎於艾灸。
恰好遇到一位僧人,自稱患瘡很危險,曾經灸了八百餘壯才甦醒。
原文
遂用大艾壯如銀杏者,灸瘡頭及四傍各數壯,痛止。至三十餘壯,赤暈悉退。
於是用像銀杏那麼大的大艾炷,灸瘡頭以及四周各數壯,疼痛停止。灸到三十餘壯,紅暈全部消退。
原文
又以艾作團,如梅杏大者四十壯,乃食粥安寢,瘡實四寸,小竅百許,患肉俱壞而愈。
又用艾做成團,像梅子杏子那麼大的四十壯,然後喝粥安睡。瘡口實際四寸大,有上百個小孔,患處的肌肉全部壞死後而痊愈。
原文
立齋曰:灼艾之法,必使痛者灸至不痛,不痛者灸至痛,則毒必隨火而散。否則非徒無益,而反害之。
立齋說:艾火灼灸的方法,必須讓本來疼痛的灸到不痛,本來不痛的灸到痛,那麼毒氣必然跟着艾火消散。否則不僅沒有益處,反而有害。
原文
愚意,癰疽為患,無非血氣壅滯留結不行之所致,凡大結大滯者最不易散,必欲散之,非藉火力不能速也,所以極宜用灸。然又有孫道人神仙熏照方,其法尤精尤妙。
我的看法,癰疽造成的病症,無非是血氣壅滯積留、凝結不通所引起的,凡是大的結塊、嚴重的瘀滯最不容易消散,一定要讓它消散,非借助火力不能快速見效,所以非常適宜用灸法。然而又有孫道人的神仙熏照方,那個方法尤其精妙。
如果毒邪稍微平緩,邪氣深藏在經絡遠處,而正氣不能到達的,以灸法為好。
原文
若毒邪熾盛,其勢猛急,而垂危者,則宜用熏照方,更勝於灸。
如果毒邪熾烈旺盛,來勢猛烈急促,而危及生命的,就適宜用熏照方,效果更勝於灸法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。