景岳全書

外科鈐(上)

論汗下(十)(2)

外科鈐(上)24
原文
初虞氏云:凡癰疽始作,須以大黃等藥亟轉利之,勿以困苦為念。
白話
初虞氏說:凡是癰疽剛開始發作,必須用大黃等藥物趕快轉利,不要因為困苦而猶豫。
原文
與其潰爛而死,不若利之而死,況有生道哉。
白話
與其讓瘡毒潰爛而死,不如用下利的方法而死,何況還有生存的道路呢。
原文
古人立法,率用五香連翹漏蘆等藥,貧乏者單煮大黃湯以利之,至於膿潰乃服黃耆等藥以排膿,《千金》、《外臺》備矣。世以瘡發於外,不行轉利而死者多矣。
白話
古人建立治法,通常用五香、連翹、漏蘆等藥物,贫困的人就只用大黃煎湯來瀉下,到了膿液潰破後才服用黃耆等藥物來排膿,《千金方》、《外臺秘要》都有記載。世人因為瘡毒發在外表,不及時用下利方法而死亡的人很多了。
原文
立齋曰:按前證,若腫高焮痛,臟腑閉結,屬內外俱實者,當用前藥瀉之。
白話
薛己說:根據前面的證候,如果腫塊高起紅腫疼痛,臟腑閉結不通,屬於內外都實證的,應當用前面的藥物攻瀉。
原文
若漫腫微痛,臟腑不實,屬內外俱虛者,當用內托補之。
白話
如果腫塊彌漫微微疼痛,臟腑不實,屬於內外都虛證的,應當用內托法補益。
原文
若患腫無頭,肉色不變,當助胃壯氣,令其內消。
白話
如果患有腫塊而沒有頭,肉的顏色不變,應當扶助胃氣增強正氣,讓它從內部消散。
原文
若疼痛不止,焮腫不消,當用人參黃耆湯以托裡排膿。
白話
如果疼痛不停,紅腫不消退,應當用人參黃耆湯來托裡排膿。
原文
若飲食少思,肌肉不生,當用參耆托裡散,以補養脾胃。
白話
如果飲食減少不想吃東西,肌肉不生長,應當用參耆托裡散,來補益調養脾胃。
原文
立齋曰:王德之患發背,脈浮數按之則澀,大便五六日不行,腹不加脹。
白話
薛己說:王德之患有背癰,脈象浮數但按壓則澀,大便五六天不通,腹部不發脹。
原文
余曰:邪在表不在裡,但因氣血虛,飲食少,故大便不行,非熱結也,宜生氣血為主。
白話
我說:邪氣在表而不在裡,只是因為氣血虛弱,飲食減少,所以大便不通,不是熱結證,應當以生髮氣血為主。
原文
彼不信,以為積毒在內,仍用大黃,遂連瀉不止,更加發熱呃逆,飲食不進而死。其子曰:瀉亦能為害乎。余曰:服利藥而利不止者死。不當瀉而強瀉,令人洞瀉不禁者死。下多亡陰者死。
白話
他不相信,認為毒邪積聚在內,仍然用大黃,於是連續腹瀉不止,更加發熱呃逆,不能進食而死。他的兒子問:腹瀉也能造成危害嗎?我說:服用瀉下藥物而腹瀉不止的會死。不應當瀉下卻強行瀉下,使人腹瀉不能控制的會死。瀉下過多損傷陰液的會死。
原文
曰:瘡癤乃積毒在臟,若不驅逐,何以得解。
白話
問:瘡癤是毒邪積聚在臟腑,如果不去驅逐,怎麼能夠解除呢。
原文
余曰:瘡癤雖積毒在臟腑,治法先當助胃氣,使根本堅固,參以行經活血時宜之藥,非宜妄用大黃也。
白話
我說:瘡癤雖然是毒邪積聚在臟腑,但治療方法首先應當扶助胃氣,使根本堅固,配合用行經活血適宜的藥物,不應當隨意用大黃。
原文
今其病在表,而反以峻利之劑,重奪其陰,其可乎哉。
白話
如今他的病在表,卻反而用峻下利劑,重重地損耗他的陰液,這怎麼可以呢。
原文
故曰表病里和而反下之,則中氣虛表邪乘虛而入,由是變證百出。
白話
所以說表證而裡氣調和反而用下法,就會使中氣虛弱,表邪乘虛而入,從此各種變證層出不窮。
原文
雖云脈浮數者邪在表,當用托裡復煎散,然其間黃芩、蒼朮亦不敢妄用。
白話
雖然說脈浮數的是邪在表,應當用托裡復煎散,但那裡面的黃芩、蒼朮也不敢隨意使用。
原文
脈沉實者邪在裡,當用內疏黃連湯,然其中大黃檳榔亦不敢妄用。
白話
脈沉實的是邪在裡,應當用內疏黃連湯,但那裡面的大黃、檳榔也不敢隨意使用。
原文
況浮數澀主氣血皆虛,且邪既在表,而反用峻劑重傷其里,誅伐無過,不死何俟。
白話
何況浮數澀是表示氣血都虛,而且邪氣既然在表,卻反而用峻下重劑重傷其裡,誅伐沒有過錯的地方,不死還等什麼呢。
原文
愚謂瘡腫之屬表邪者,惟時毒、丹毒、斑疹,及頭面、頸項、上焦之證多有之。
白話
我認為瘡腫屬於表邪的,只有時毒、丹毒、斑疹,以及頭面、頸項、上焦的證候中多有這種情況。
原文
察其果有外邪而脈見緊數,證有寒熱者,方宜表散。
白話
觀察確實有外邪而脈象見到緊數,證候有寒熱的,才適宜用解表散邪的方法。
原文
然散之之法,又必辨其陰陽盛衰,故或宜溫散,或宜涼散,或宜平散,或宜兼補而散,或宜解毒而散,此散中自有權宜也。
白話
然而散邪的方法,又必須辨別陰陽的盛衰,所以有的適宜溫散,有的適宜涼散,有的適宜平散,有的適宜兼顧補益而散,有的適宜解毒而散,這些散邪方法中自有靈活運用。
原文
又如里證用下之法,則毒盛勢劇者大下之,滯毒稍輕者微下之,營虛便結而毒不解者養血滋陰而下之,中氣不足而便結壅滯者潤導而出之。
白話
又比如裡證用下法,毒邪盛而病情劇烈的用大下法,毒邪稍輕的用微下法,營血虛弱大便結滯而毒邪不解的用養血滋陰而下法,中氣不足而大便閉結壅滯的用潤腸導滯而出之。
原文
凡此皆通下之法,但宜酌緩急輕重而用得其當耳。
白話
這些都是通下的方法,只應當斟酌緩急輕重而恰當地使用罷了。
原文
故必察其毒果有餘及元氣壯實,下之必無害者,方可用下,否則不但目前,且尤畏將來難治之患。是以表證不真者不可汗,汗之則亡陽。里證不實者不可下,下之則亡陰。亡陰亦死,亡陽亦死,醫固可以孟浪乎。
白話
所以必須審查毒邪確實有餘以及元氣壯實,用下法必定無害的,才能用下法,否則不但現在有問題,更可怕的是將來會有難治的後患。因此表證不真的不可以發汗,發汗就會亡陽。里證不實的不可以下,下就會亡陰。亡陰也會死,亡陽也會死,醫生豈可以輕率行事呢。