景岳全書

外科鈐(上)

經義(一)

外科鈐(上)58
原文
《癰疽篇》:黃帝曰:血氣已調,形氣乃持。
白話
《癰疽篇》:黃帝說:「血氣已經調和,形體與氣就能持守。」
原文
余已知血氣之平與不平,未知癰疽之所從生,成敗之時,死生之期,有遠近,何以度之,可得聞乎。
白話
我已經知道血氣的平與不平,但還不知道癰疽從哪裡產生,其形成與敗壞的時間,死生的期限,有遠近,如何衡量?可以聽你說嗎?
原文
岐伯曰:經脈流行不止,與天同度,與地合紀。
白話
岐伯說:「經脈的流行不止息,與天的度數相同,與地的紀律相合。」
原文
故天宿失度,日月薄蝕;地經失紀,水道流溢,草萓不成,五穀不殖;徑路不通,民不往來,巷聚邑居,則別離異處;血氣猶然。
白話
所以天上的星宿失去度數,日月就會被侵蝕;地上的經脈失去紀律,水道就會氾濫,草萓不能生長,五穀不能繁殖;道路不通,百姓不往來,巷裡聚邑而居,就會分離異處;血氣也是這樣。
原文
請言其故:夫血脈營衛,周流不休,上應星宿,下應經數。
白話
請讓我說說其中的緣故:血脈營衛,周流不休,上應星宿,下應經數。
原文
寒邪客於經絡之中則血泣,血泣則不通,不通則衛氣歸之,不得復反,故癰腫。
白話
寒邪侵入經絡之中,血就會凝滯,血凝滯就不通,不通則衛氣歸聚在那裡,不能返回,所以形成癰腫。
原文
寒氣化為熱,熱勝則腐肉,肉腐則為膿;膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,不當骨空,不得泄瀉,血枯空虛,則筋骨肌肉不相榮,經脈敗漏,熏於五臟,臟傷故死矣。黃帝曰:願盡聞癰疽之形,與忌曰名。岐伯曰:癰發於嗌中,名曰猛疽。
白話
寒氣化為熱,熱盛則腐肉,肉腐則化為膿;膿不排泄則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則骨髓消減,如果不正對骨空,不能排泄,血枯空虛,則筋骨肌肉不能相互榮養,經脈敗漏,熏蒸五臟,臟腑受傷所以死亡。黃帝說:「希望完全了解癰疽的形狀,以及禁忌與名稱。」岐伯說:「癰發於咽喉中,名叫猛疽。」
原文
猛疽不治,化為膿,膿不瀉,塞咽,半日死;其化為膿者,瀉則合豕膏,冷食,三日而已。發於頸,名曰夭疽。
白話
猛疽不治療,化為膿,膿不排泄,堵塞咽喉,半天就會死;如果化為膿,排泄後用豬油冷食,三天就好。發於頸部,名叫夭疽。
原文
其癰大以赤黑,不急治,則熱氣下入淵腋,前傷任脈,內熏肝肺,熏肝肺,十餘日而死矣。陽氣大發,消腦留項,名曰腦爍。
白話
這種癰大而赤黑,不趕快治療,則熱氣下入淵腋,前面傷及任脈,內裡熏蒸肝肺,熏蒸肝肺,十多天就會死。陽氣大發,消灼腦髓留在項部,名叫腦爍。
原文
其色不樂,項痛如刺以針,煩心者,死不治。發於肩及臑,名曰疵癰。
白話
其顏色不悅,項部痛如針刺,心煩的,不治而死。發於肩及臂,名叫疵癰。
原文
其狀赤黑,急治之,此令人汗出至足,不害五臟。癰發四五日,逞焫之。
白話
其形狀赤黑,趕快治療,這會使人出汗到腳,不傷害五臟。癰發四五天,用火針刺之。
原文
發於腋下赤堅者,名曰米疽,治之以砭石,欲細而長,疏砭之,塗以豕膏,六日已,勿裹之。其癰堅而不潰者,為馬刀挾纓,急治之。發於胸,名曰井疽。
白話
發於腋下赤而堅硬的,名叫米疽,用砭石治療,要細而長,稀疏地砭刺,塗上豬油,六天就好了,不要包裹。如果癰堅硬而不潰破,是馬刀挾纓,趕快治療。發於胸部,名叫井疽。
原文
其狀如大豆,三四日起,不早治,下入腹,不治,七日死矣。發於膺,名曰甘疽。
白話
其形狀如大豆,三四天起來,不早治,向下入腹,不治,七天就會死。發於膺部,名叫甘疽。
原文
色青,其狀如谷實𦸈𧁾,常苦寒熱,急治之,去其寒熱,十歲死,死後出膿。發於脅,名曰敗疵。敗疵者,女子之病也。
白話
顏色青,其形狀如谷實𦸈𧁾,常苦於寒熱,趕快治療,去除寒熱,十年死,死後出膿。發於脅部,名叫敗疵。敗疵是女子的病。
原文
灸之,其病大癰膿,治之,其中乃有生肉,大如赤小豆,銼穀𧄍草根各一升,以水一斗六升煮之,竭為取三升,則強飲厚衣,坐於釜上,令汗出至足已。發於股脛,名曰股脛疽。
白話
灸它,其病會變成大癰膿,治療時,其中會有生肉,大如赤小豆,銼碎穀𧄍草根各一升,用水一斗六升煮,煮乾取三升,就強飲厚衣,坐在鍋上,讓汗出到腳為止。發於股脛,名叫股脛疽。
原文
其狀不甚變,而癰膿搏骨,不急治,三十日死矣。發於尻,名曰銳疽。其狀赤堅大,急治之;不治,三十日死矣。發於股陰,名曰赤施。不急治,六十日死。在兩股之內,不治,十日而當死。發於膝,名曰疵癰。其狀大癰,色不變,寒熱,如堅石。勿石,石之者死;須其柔,乃石之者,生。諸癰疽之發於節而相應者,不可治也。發於陽者,百日死。發於陰者,三十日死。發於脛,名曰兔齧。其狀赤至骨,急治之,不治害人也。發於內踝,名曰走緩。
白話
其形狀沒有太大變化,但癰膿附著在骨上,不趕快治療,三十天死。發於尻部,名叫銳疽。其形狀赤堅大,趕快治療;不治,三十天死。發於股陰,名叫赤施。不趕快治療,六十天死。在兩股之內,不治,十天就會死。發於膝部,名叫疵癰。其形狀大癰,顏色不變,寒熱,如堅石。不要用砭石刺,刺之則死;等到它變軟,再用砭石刺,則生。各種癰疽發於關節而相應的,不可治。發於陽面的,一百天死。發於陰面的,三十天死。發於脛部,名叫兔齧。其形狀赤至骨,趕快治療,不治會害人。發於內踝,名叫走緩。
原文
其狀癰也,色不變,數石其輸,而止其寒熱,不死。發於足上下,名曰四淫。其狀大癰,急治之,百日死。發於足傍,名曰厲癰。其狀不大,初如小指。
白話
其形狀是癰,顏色不變,多次砭刺其輸穴,而止住其寒熱,不死。發於足上下,名叫四淫。其形狀大癰,趕快治療,一百天死。發於足旁,名叫厲癰。其形狀不大,起初如小指。
原文
發,急治之,去其黑者,不消,輒益;不治,百日死。發於足指,名脫癰。其狀赤黑,死不治。不赤黑,不死,不衰,急斬之,不則死矣。黃帝曰:夫子言癰疽,何以別之。
白話
發作,趕快治療,去除其黑的部分,若不清除,就會增大;不治,一百天死。發於足指,名叫脫癰。其形狀赤黑,不治而死。不赤黑,不死,不消退,趕快切除,否則就會死。黃帝說:「夫子說癰疽,如何區別?」
原文
岐伯曰:營衛稽留於經脈之中,則血泣而不行,不行則衛氣從之而不通,壅遏而不得行,故熱。大熱不止,熱勝則肉腐,腐則為膿。
白話
岐伯說:「營衛稽留在經脈之中,則血凝滯而不運行,不行則衛氣隨之而不通,壅遏而不得運行,所以發熱。大熱不止,熱盛則肉腐,肉腐則化為膿。」
原文
然不能陷,骨髓不為焦枯,五臟不為傷,故曰癰。黃帝曰:何謂疽。
白話
然而不能陷入,骨髓不為焦枯,五臟不為受傷,所以叫癰。黃帝說:「什麼叫疽?」
原文
岐伯曰:熱氣淳盛,下陷肌膚,筋髓枯,內連五臟,血氣竭,當其癰下,筋骨良肉皆無餘,故命曰疽。疽者,上之皮夭以堅,上如牛領之皮。癰者,其皮上薄以澤,此其候也。
白話
岐伯說:「熱氣旺盛,下陷肌膚,筋髓枯竭,內連五臟,血氣耗竭,在癰的下面,筋骨良肉都沒有了,所以叫疽。疽,上面的皮夭暗而堅硬,上如牛領之皮。癰,其皮薄而有光澤,這是它們的徵候。」
原文
《玉版篇》:黃帝曰:病之生時有喜怒不測,飲食不節,陰氣不足,陽氣有餘,營氣不行,乃發為癰疽。
白話
《玉版篇》:黃帝說:「疾病發生時有喜怒不測,飲食不節,陰氣不足,陽氣有餘,營氣不行,於是發為癰疽。」
原文
陰陽不通,兩熱相搏,乃化為膿,小針能取之乎。
白話
陰陽不通,兩熱相搏,於是化為膿,小針能取它嗎?
原文
岐伯曰:以小治小者,其功小,以大治大者,多害,故其已成膿血者,其唯砭石鈹鋒之所取也。黃帝曰:多害者其不可全乎。岐伯曰:其在逆順焉。以為傷者,其白眼青,黑眼小,是一逆也。內藥而嘔者,是二逆也。腹痛渴甚,是三逆也。肩項中不便,是四逆也。音嘶色脫,是五逆也。除此五者,為順矣。
白話
岐伯說:「用小針治小病,功效小;用大針治大病,多有害處。所以已經化成膿血的,只有砭石和鈹針鋒針才能取它。」黃帝說:「多有害處的就不能完全治好嗎?」岐伯說:「在於逆順。所謂傷者,白眼青,黑眼小,是一逆。服藥後嘔吐,是二逆。腹痛口渴厲害,是三逆。肩項中不便,是四逆。聲音嘶啞面色脫失,是五逆。除了這五種,就是順了。」
原文
《寒熱病篇》曰:五臟,身有五部:伏兔一,腓二,腓者腨也,背三,五臟之腧四,項五。此五部有癰疽者死。
白話
《寒熱病篇》說:「五臟,身體有五部:伏兔一,腓二(腓就是腨),背三,五臟的腧穴四,項五。這五部有癰疽的會死。」
原文
凡刺之害,中而不去則精泄,不中而去則致氣。精泄則病甚而恇,致氣則生為癰疽也。
白話
凡是針刺的害處,刺中而不去針則精氣洩漏,不中而去針則導致氣聚。精氣洩漏則病加重而虛弱,氣聚則生為癰疽。
原文
《生氣通天論》曰:高梁之變,足生大疔,受如持虛。汗出見濕,乃生痤痱。勞汗當風,寒薄為皶,郁乃痤。營氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。
白話
《生氣通天論》說:「膏粱厚味的變異,足以生長大疔,如同持空虛之器受邪。汗出遇濕,乃生痤痱。勞汗當風,寒氣迫於皮膚則生皶,鬱積則成痤。營氣不順,逆於肉理,乃生癰腫。」
原文
陷脈為瘻,留連肉腠,因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。
白話
陷脈為瘻,留連肉腠,因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。
原文
《陰陽別論》曰:三陽為病,發寒熱,下為癰腫。《脈度篇》曰:六腑不和,則留結為癰。
白話
《陰陽別論》說:「三陽經發病,發寒熱,下部為癰腫。」《脈度篇》說:「六腑不和,則留結為癰。」
原文
《異法方宜論》曰:東方之域,其民食魚而嗜咸,其病皆為癰瘍。其治,宜砭石。故砭石者,亦從東方來。
白話
《異法方宜論》說:「東方地區,其民食魚而嗜咸,其病都是癰瘍。治法宜用砭石。所以砭石也是從東方來的。」
原文
《氣穴論》曰:肉之大會為谷,肉之小會為溪。
白話
《氣穴論》說:「肉的大會合處叫谷,肉的小會合處叫溪。」
原文
肉分之間,溪谷之會,以行榮衛,以會大氣。
白話
肉分之間,溪谷的會合處,用以運行營衛,會合大氣。
原文
邪溢於壅,脈熱肉敗,榮衛不行,必將為膿,內消骨髓,外破大膕。
白話
邪氣充滿於壅塞,脈熱肉敗,營衛不行,必將化為膿,內消骨髓,外破大膕。
原文
留於節湊,必將為敗,積寒留舍,榮衛不居,卷肉縮筋,肋肘不得伸,內為骨痹,外為不仁,命曰不足。大寒留於溪谷也。
白話
留滯於關節紋理,必將敗壞,積寒留止,營衛不居,卷肉縮筋,肋肘不得伸展,內為骨痹,外為麻木不仁,命曰不足。大寒留滯於溪谷。
原文
《刺節真邪篇》曰:虛邪之中人也,灑淅動形,起毫毛而發腠理。
白話
《刺節真邪篇》說:「虛邪侵入人體,使人灑淅畏寒,毫毛豎起而腠理開。」
原文
其入深,內搏於骨,則為骨痹;搏於筋,則為筋攣;搏於脈中,則為血閉;不通則為癰。
白話
其入深,內搏於骨,則為骨痹;搏於筋,則為筋攣;搏於脈中,則為血閉;不通則為癰。
原文
虛邪之入於身也深,寒與熱相搏,久留而內著。寒勝其熱,則骨疼肉枯。
白話
虛邪入於身深,寒與熱相搏,久留而內著。寒勝其熱,則骨疼肉枯。
原文
熱勝其寒,則爛肉腐肌為膿,內傷骨,內傷骨為骨蝕。
白話
熱勝其寒,則爛肉腐肌化為膿,內傷骨,內傷骨為骨蝕。
原文
有所疾前筋,筋屈而不得伸,邪氣居其間而不反,發為筋溜。
白話
有邪氣先侵犯筋,筋屈而不得伸展,邪氣居其間而不去,發為筋溜。
原文
有所結,氣歸之,衛氣留之,不得反,津液久留,合而為腸溜。
白話
有所結聚,氣歸之,衛氣留之,不得返回,津液久留,合而為腸溜。
原文
久者,數歲乃成,以手按之柔,已有所結,氣歸之,津液留之,邪氣中之,凝結日以易甚,連以聚居,為昔瘤。
白話
久的,數年才成,用手按之柔軟,已經有所結聚,氣歸之,津液留之,邪氣中傷之,凝結日漸加重,連續聚居,成為昔瘤。
原文
以手按之堅,有所結,深中骨,氣因於骨,骨與氣並,日以益大,則為骨疽。
白話
用手按之堅硬,有所結聚,深中於骨,氣因於骨,骨與氣並,日漸增大,則為骨疽。
原文
有所結,中於肉,宗氣歸之,邪留而不去,有熱則化為膿,無熱則為肉疽。凡此數氣者,其發無常處,而有常名也。
白話
有所結聚,中於肌肉,宗氣歸之,邪留而不去,有熱則化為膿,無熱則為肉疽。凡此數種氣,其發作無常處,而有固定的名稱。
原文
《病能論》:黃帝問曰:人病胃脘癰者,診當何如。
白話
《病能論》:黃帝問:「人患胃脘癰,診斷應當如何?」
原文
岐伯對曰:診此者當候胃脈,其脈當沉細,沉細者氣逆,逆者人迎甚盛,甚盛則熱。人迎者胃脈也。
白話
岐伯回答:「診治此病應當候胃脈,其脈當沉細,沉細是氣逆,氣逆則人迎脈很盛,很盛則有熱。人迎是胃脈。」
原文
逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
氣逆而盛,則熱聚於胃口而不行,所以胃脘形成癰。
原文
帝曰:有病頸癰者,或石治之,或針灸治之,而皆愈,其真安在。岐伯曰:此同名異等者也。夫癰氣之息者,宜以針開除去之。夫氣盛血聚者,宜石而瀉之。此所謂同病異治也。
白話
帝說:「有患頸癰的,或用砭石治療,或用針灸治療,都能痊癒,其真正的道理在哪裡?」岐伯說:「這是同名而不同類的。癰氣停滯的,宜用針開除去之。氣盛血聚的,宜用砭石瀉之。這就是所謂同病異治。」
原文
《脈要精微論》帝曰:諸癰腫筋攣骨痛,此皆安生。岐伯曰:此寒氣之腫,八風之變也。帝曰:治之奈何。岐伯曰:此四時之病,以其勝治之愈也。
白話
《脈要精微論》帝說:「各種癰腫筋攣骨痛,這些都從哪裡產生?」岐伯說:「這是寒氣之腫,八風之變。」帝說:「如何治療?」岐伯說:「這是四時之病,用其勝氣治療就會好。」
原文
《厥論》曰:少陽厥逆,機關不利。機關不利者,腰不可以行,項不可以顧,發腸癰,不可治,驚者死。
白話
《厥論》說:「少陽經氣厥逆,關節不利。關節不利,腰不可以行走,項不可以回顧,發腸癰,不可治,驚者死。」
原文
《寒熱篇》帝曰:寒熱瘰癧在於頸腋者,皆何氣使然。
白話
《寒熱篇》帝說:「寒熱瘰癧在頸腋的,都是什麼氣使然?」
原文
岐伯曰:此皆鼠瘻寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。
白話
岐伯說:「這些都是鼠瘻寒熱的毒氣,留滯於脈而不去的。」
原文
鼠瘻之本,皆在於臟,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中,而未內著於肌肉,而外為膿血者,易去也。黃帝曰:去之奈何。
白話
鼠瘻的根本在於臟,其末上出於頸腋之間,浮在脈中,而未內著於肌肉,而外為膿血的,容易去除。黃帝說:「如何去除?」
原文
岐伯曰:請從其本引其末,可使衰去,而絕其寒熱。宜按其道以予之,徐往徐來以去之。其小如麥者,一刺知,三刺而已。黃帝曰:決其死生奈何。
白話
岐伯說:「請從其根本引導其末,可使衰去,而斷絕其寒熱。宜按照其道以給予治療,緩慢進針緩慢出針以去之。其小如麥的,一刺即知效,三刺即愈。」黃帝說:「判斷其死生如何?」
原文
岐伯曰:反其目視之,其中有赤脈,上下貫瞳子,見一脈,一歲死;見一脈半,一歲半死;見二脈,二歲死;見二脈半,二歲半死;見三脈,三歲死。見赤脈不下貫瞳子,可治也。
白話
岐伯說:「翻其眼觀看,其中有赤脈,上下貫穿瞳孔,見一條脈,一年死;見一條半脈,一年半死;見兩條脈,兩年死;見兩條半脈,兩年半死;見三條脈,三年死。若見赤脈不下貫瞳孔,可治。」
原文
《通評虛實論》曰:所謂少針石者,非癰疽之謂也。癰疽不得頃時回。
白話
《通評虛實論》說:「所謂少用針石,不是指癰疽。癰疽不能有片刻耽誤。」
原文
《氣交變大論》曰:歲火太過,民病身熱骨痛,而為浸淫。
白話
《氣交變大論》說:「歲火太過,民病身熱骨痛,而為浸淫瘡。」
原文
歲金太過,民病兩脅下少腹痛,目赤痛,眥傷,耳無所聞。歲木不及,復則炎暑流火。濕性燥,病寒熱瘡瘍痱疹癰痤。歲金不及,復則寒雨暴至,民病口瘡。歲水不及,民病寒瘍流水。
白話
歲金太過,民病兩脅下少腹痛,目赤痛,眼角傷,耳無所聞。歲木不及,復則炎暑流火。濕性燥,病寒熱瘡瘍痱疹癰痤。歲金不及,復則寒雨暴至,民病口瘡。歲水不及,民病寒瘍流水。
原文
《五常政大論》曰:委和之紀,其病支廢癰腫瘡瘍。卑監之紀,其動瘍湧分潰癰腫。赫曦之紀,其病笑瘧瘡瘍。堅成之紀,其動暴折瘍疰。少陽司天,火氣下臨,鼻窒瘡瘍。太陽司天,寒氣下臨,甚則胕腫,身後癰。少陰司天,熱氣下臨,甚則瘡瘍。地有高下,氣有溫涼。高者氣寒,下者氣熱。故適寒涼者脹,之溫熱者瘡。下之則脹已,汗之則瘡已。
白話
《五常政大論》說:「委和之紀,其病肢廢癰腫瘡瘍。卑監之紀,其動瘍湧分潰癰腫。赫曦之紀,其病笑瘧瘡瘍。堅成之紀,其動暴折瘍疰。少陽司天,火氣下臨,鼻窒瘡瘍。太陽司天,寒氣下臨,甚則胕腫,身後癰。少陰司天,熱氣下臨,甚則瘡瘍。地有高下,氣有溫涼。高者氣寒,下者氣熱。故適寒涼者脹,之溫熱者瘡。下之則脹已,汗之則瘡已。」