景岳全書

小兒則(上)

總論(一)(1)

小兒則(上)69
原文
小兒之病,古人謂之啞科,以其言語不能通,病情不易測。
白話
小孩子的疾病,古人稱之為啞科,因為他們無法用言語溝通,病情不容易推測。
原文
故曰:寧治十男子,莫治一婦人;寧治十婦人,莫治一小兒。此甚言小兒之難也。
白話
所以說:寧可治療十個男人,也不要治療一個女人;寧可治療十個女人,也不要治療一個小孩。這是極言小兒疾病的困難。
原文
然以余較之,則三者之中,又為小兒為最易。何以見之?
白話
然而依我比較起來,這三者之中,又以小兒病最為容易。為什麼這樣說呢?
原文
蓋小兒之病非外感風寒,則內傷飲食,以至驚風吐瀉,及寒熱疳癇之類,不過數種,且其臟氣清靈,隨撥隨應,但能確得其本而撮取之,則一藥可愈,非若男婦損傷,積痼癡頑者之比,余故謂其易也。
白話
大抵小兒的疾病,不是外感風寒,就是內傷飲食,以至於驚風、吐瀉,以及寒熱、疳積、癲癇之類,不過幾種而已。而且他們臟腑氣機清靈,隨撥隨應,只要能夠準確掌握病根並對症下藥,那麼一劑藥就能痊癒,不像成年男女的損傷、積久頑固的疾病那樣難以治療,所以我說它容易。
原文
第人謂其難,謂其難辨也;余謂其易,謂其易治也,設或辨之不真,則誠然難矣。
白話
但人們說它難,是說難以辨別;我說它容易,是說容易治療,如果辨證不準確,那就確實困難了。
原文
然辨之之法,亦不過辨其表裡、寒熱、虛實,六者洞然,又何難治之有?
白話
然而辨證的方法,也不過是辨別表裡、寒熱、虛實這六項,若能清楚明瞭,又有什麼難治的呢?
原文
故凡外感者,必有表證而無里證,如發熱、頭痛、拘急、無汗,或因風搐搦之類是也;內傷者,止有里證而無表證,如吐瀉、腹痛、脹滿、驚疳、積聚之類是也;熱者必有熱證,如熱渴、躁煩、秘結、癰瘍之類是也;寒者必有寒證,如清冷吐瀉,無熱無煩,噁心喜熱者是也,凡此四者,即表裡寒熱之證,極易辨也。
白話
所以凡是外感病,必定有表證而無里證,例如發熱、頭痛、拘急、無汗,或者因風而抽搐等;內傷病,只有里證而無表證,例如吐瀉、腹痛、脹滿、驚風、疳積、積聚等;熱證必定有熱象,例如發熱口渴、煩躁、便秘、瘡瘍等;寒證必定有寒象,例如清冷吐瀉、不發熱不煩躁、噁心喜歡溫熱等。這四種,就是表裡寒熱的證候,非常容易辨別。
原文
然於四者之中,尤惟虛實二字最為緊要,蓋有形色之虛實,有聲音之虛實,有脈息之虛實,如體質強盛與柔弱者有異也,形色紅赤與青白者有異也,聲音雄壯與短怯者有異也,脈息滑實與虛細者有異也,故必內察其脈候,外觀其形氣,中審其病情,參此數者而精察之,又何虛實之難辨哉。
白話
然而在這四者之中,尤其以虛實兩個字最為重要,因為有形色的虛實、聲音的虛實、脈息的虛實。例如體質強壯與柔弱的不同,面色紅赤與青白的不同,聲音洪亮與低怯的不同,脈象滑實與虛細的不同。所以必須內察脈象,外觀形氣,中間審視病情,參考這幾點而仔細辨別,那麼虛實又有什麼難以辨別的呢?
原文
必其果有實邪,果有火證,則不得不為治標,然治標之法,宜精簡輕銳,適當其可,及病則已,毫毋犯其正氣,斯為高手但見虛象,便不可妄行攻擊,任意消耗。
白話
如果確實有實邪、有火證,那麼不得不用治標的方法。但治標的方法,應當精簡、輕銳,恰到好處,病癒即止,絲毫不傷及正氣,這才是高手。只要見到虛象,便不可妄行攻伐,任意耗損。
原文
若見之不真,不可謂姑去其邪,諒亦無害,不知小兒以柔嫩之體,氣血未堅,臟腑甚脆,略受傷殘,萎謝極易,一劑之謬尚不能堪,而況其甚乎。
白話
如果辨證不準,不可認為暫且去邪諒必無害,卻不知道小兒身體柔嫩,氣血尚未堅固,臟腑非常脆弱,稍微受到損傷,就極易枯萎衰敗。一劑藥的錯誤尚且不能承受,何況更嚴重的呢?
原文
矧以方生之氣,不思培植而但知剝削,近則為目下之害,遠則遺終身之羸,良可嘆也。
白話
何況對於剛剛萌發的生氣,不想著培育卻只知道摧殘,近則造成當下的危害,遠則遺留終身的虛弱,實在令人嘆息啊。
原文
凡此者,實求本之道,誠幼科最要之肯綮,雖言之若無奇異,而何知者之茫然也。
白話
這些,其實是求本之道,的確是兒科最緊要的關鍵。雖然說起來似乎沒有什麼奇特,但為什麼明白的人卻如此茫然呢?
原文
故余於篇端,首以為言,然非有察察之見者,固不足以語此,此其所以不易也。
白話
所以我在篇首,首先提出這個觀點,然而沒有明察秋毫的見識,本來就不足以談論這些,這就是它不容易的原因。
原文
陰陽應象大論曰:善診者,察色按脈,先別陰陽。
白話
《陰陽應象大論》說:善於診斷的人,觀察面色、按壓脈搏,首先要辨別陰陽。
原文
審清濁而知部分,視喘息、聽聲音而知所苦,觀權衡規矩而知病所主。
白話
審察色澤的清濁,可以知道病變的部位;觀察呼吸、聽聲音,可以知道患者的痛苦;觀察權衡規矩的變化,可以知道病邪所主。
原文
按此論雖通言診法之要,然尤於小兒為最切也。
白話
按:這段論述雖然是普遍論述診法要點,然而對於小兒尤其最為切合。
原文
小兒初生,飲食未開,胃氣未動,是誠清虛之腑,此時開口調變,極須得宜。
白話
小兒剛出生時,飲食尚未開始,胃氣尚未活動,確實是清虛的腑臟,此時開口調理變化,必須十分得當。
原文
保嬰諸書皆云分娩之時,口含血塊,啼聲一出,隨即嚥下,而毒伏於命門,因致他日發為驚風、發熱、痘疹等證。
白話
許多保嬰的書籍都說:分娩的時候,嬰兒口中含有血塊,哭聲一出,隨即嚥下,而毒邪潛伏在命門,因而導致日後發生驚風、發熱、痘疹等病證。
原文
此說固似有理,然嬰兒通體無非血氣所結,而此亦血氣之餘,何以毒遽如是?即使咽之,亦必從便而出,何以獨留為害?無足憑也。惟是形體初成,固當為之清除。
白話
這種說法似乎有理,然而嬰兒全身無非是血氣所結成,而這血塊也是血氣的餘物,為什麼毒性就這麼大呢?即使嚥下去了,也一定會從大便排出,為什麼唯獨會留下來為害?不足為憑。只是因為形體剛剛形成,確實應當為他清除乾淨。
原文
其法於未啼時,用軟帛裹指,挖去口中之血,乃用後法,並拭去口中穢惡,以清臟腑。此亦初誕之要法,不可無也。
白話
其方法是:在嬰兒尚未啼哭時,用柔軟的絲帛包裹手指,挖去口中的血塊,然後用後述的方法,並擦拭乾淨口中的穢物,以清潔臟腑。這也是初生時的重要方法,不可忽略。
原文
開口法:凡小兒初誕,宜以甘草細切少許,用沸湯泡汁,以淡為妙,不宜太甜,乃用軟帛蘸汁,遍拭口中,去其穢濁。
白話
開口法:凡是小兒剛出生,應當用甘草切少許細末,用沸水泡成汁,以清淡為佳,不宜太甜,然後用柔軟的絲帛蘸取藥汁,全面擦拭口中,去除穢濁。
原文
隨用胡桃肉去皮嚼極爛,以稀絹或薄紗包如小棗,內兒口中,使吮其汁,非獨和中,且能養臟,最佳法也。
白話
隨後用胡桃肉去皮,嚼得極爛,用稀絹或薄紗包裹成像小棗一樣,放入嬰兒口中,讓他吮吸汁液,不僅能調和脾胃,而且能滋養臟腑,是最好的方法。
原文
若母氣素寒,小兒清弱者,只以淡薑湯拭口,最能去胃寒,通神明,並可免吐瀉之患。此法最妙,人所未知也。拭後仍用核桃法如前。
白話
如果母親體質向來虛寒,小兒也清瘦虛弱,只用淡薑湯擦拭口腔,最能去除胃寒、通暢神明,並可避免吐瀉的毛病。這個方法最妙,是常人不知道的。擦拭後仍舊用前述的核桃法。
原文
一法以牛黃半分,同硃砂研勻,蜜調如前,與吮為佳,極能闢痰邪,去穢惡,除熱安神。
白話
另一種方法:用牛黃半分,和硃砂一起研磨均勻,用蜂蜜調和如前法,給嬰兒吮吸,非常好,最能祛除痰邪、去除穢惡、清熱安神。
原文
然必母氣多熱,小兒肥盛者可用,清弱者不宜用。
白話
但必須母親體內熱氣較盛,小兒肥胖壯實的才可使用,清瘦虛弱的不宜使用。
原文
一、古法拭口多有用黃連者,不知黃連大寒大苦,而小兒以胃氣為主,安得初生即可以苦劣之氣相犯,致損胃氣,則他日變嘔變瀉,由此而起矣,大非所宜。
白話
一、古法擦拭口腔大多有用黃連的,卻不知道黃連大寒大苦,而小兒以胃氣為根本,怎麼能在剛出生時就用苦劣之氣侵犯,導致胃氣受損,那麼日後變成嘔吐、泄瀉,就從這裡開始了,非常不合適。
原文
一、古法多用硃砂開口者,按陳文中曰:小兒初生,便服硃砂、輕粉、白蜜、黃連,本欲下胎毒,不知此皆傷脾敗陽之藥,輕粉下痰損心,硃砂下涎損神,兒實者服之軟弱,弱者服之易傷,反致變生諸病,是固不可不察也。
白話
一、古法多用硃砂給嬰兒開口,按陳文中說:小兒剛出生,就服用硃砂、輕粉、白蜜、黃連,本意是要去除胎毒,卻不知道這些都是損傷脾胃、敗壞陽氣的藥物。輕粉祛痰卻損傷心臟,硃砂祛涎卻損傷神志。孩子壯實的服用了會變得軟弱,虛弱的服用了容易受傷,反而導致變生各種疾病,這確實不可不察。
原文
巢氏曰:小兒初生,肌膚未實,宜用舊絮護其背,不可太暖,更宜數見風日,則血氣剛強,肌肉緻密,若藏於重幃密室,或厚衣過暖,則筋骨軟脆,不任風寒,多易致病。
白話
巢氏說:小兒剛出生,肌膚還不結實,應當用舊棉絮保護他的背部,但不可太暖,更應當多見風吹日曬,這樣血氣就會剛強,肌肉就會緻密。如果藏在重帷密室的房間,或者穿得太厚過暖,那麼筋骨就會軟弱脆弱,經不起風寒,容易生病。
原文
衣服當隨寒熱加減,但令背暖為佳,亦勿令出汗,恐表虛風邪易傷。
白話
衣服應當隨著寒熱增減,只要讓背部溫暖就好,也不要讓他出汗,恐怕表虛容易受風邪侵襲。
原文
乳哺亦不宜過飽,陳氏所謂忍三分寒,吃七分飽,頻揉肚,少洗澡,要肚暖頭涼心胸涼,皆至論也。
白話
哺乳也不宜過飽,陳氏所說的「忍三分寒,吃七分飽,常揉肚子,少洗澡,要肚暖頭涼心胸涼」,都是非常正確的論述。
原文
又須令乳母預慎六淫七情,厚味炙爆,則乳汁清寧,兒不致疾。
白話
又必須讓乳母平時謹慎避開六淫七情,以及厚味燒烤的食物,這樣乳汁就會清靜安寧,小兒就不會生病。
原文
否則陰陽偏勝,血氣沸騰,乳汁敗壞,必生諸病。
白話
否則陰陽偏盛,血氣沸騰,乳汁敗壞,必定會產生各種疾病。
原文
若屢用藥餌,則臟腑陰損,多變敗證,可不慎歟。
白話
如果頻繁使用藥物,那麼臟腑就會暗中受損,多演變成壞證,難道可以不謹慎嗎?
原文
大抵保嬰之法,未病則調和乳母,既病則審治嬰兒,亦必兼治其母為善。
白話
大抵保養嬰兒的方法,未病時就調理乳母,已病時就審慎治療嬰兒,也必須同時治療母親為好。
原文
小兒飲食有任意偏好者,無不致病,所謂爽口味多終作疾也,極宜慎之。
白話
小兒飲食有任意偏好的,沒有不生病的,所謂「爽口味多終作疾」,非常應當謹慎。
原文
嘗見王隱君曰:余幼時酷嗜甘飴,忽一日見飴中有蚯蚓伸頭而出,自此不敢食飴,至長始知長上為之。此可為節戒之妙法。
白話
曾見過王隱君說:我小時候非常喜歡吃甜糖,忽然有一天看到糖中有蚯蚓伸出頭來,從此不敢再吃糖,長大後才知道是長輩故意為之。這可以作為節制警戒的好方法。
原文
初生兒以手捻其頭,摸其頤頷,不作聲者為無病。
白話
初生兒用手捻他的頭,摸他的下巴,如果不發出聲音,就是沒有病。
原文
總有病,以手指探其口,雖發聲而從容咂指者其病輕,若即發聲不咂指而色或青紅兼紫者,此落地受寒之甚也,其病重,須急辨其形色虛實而治之。
白話
如果有病,用手指探他的口,如果發出聲音但從容地吮吸手指,病情較輕;如果立即發聲但不吮吸手指,而且面色青紅夾雜紫色,這是出生時受寒很嚴重,病情重,必須趕快辨別形色虛實來治療。
原文
苦牙關緊閉不納乳,或硬而不軟,其病極重也,此驚邪入足太陽經及足陽明經而然,須急治之,庶可平復。
白話
如果牙關緊閉不能吃奶,或者僵硬而不柔軟,病情極重,這是驚邪侵入足太陽經和足陽明經所致,必須緊急治療,或許可以康復。
原文
一、初生兒肥胖色嫩日覺好看者,此其根本不堅,甚非佳兆,且亦最易感邪。
白話
一、初生兒肥胖、面色嬌嫩、每天都覺得好看的,這是根本並不堅固,絕非好兆頭,而且也最容易感受邪氣。
原文
凡邪入腑者,近在第二三日見之,其證吐乳、夜啼發哭、腹鳴,皆胎驚之證,然猶淺而易治。
白話
凡是邪氣入腑的,大約在第二、三天就會表現出來,症狀是吐奶、夜間啼哭、腹鳴,這些都是胎驚的證候,但還算淺而易治。
原文
若邪之入臟者,遠在六七日見之,此臍風、噤風、撮口風之候,其病深而難醫。
白話
如果邪氣入臟,則在六七天時出現,這是臍風、噤風、撮口風的徵候,病邪深而難以醫治。
原文
若大聲口噤,舌大痰壅者不治,蓋五六日間病傳心肺脾三經也。
白話
如果大聲口噤、舌頭腫大、痰涎壅塞的,屬於不治之證,因為五、六天之內病邪已傳入心、肺、脾三經。
原文
此風氣甚盛而無所泄,故形見於喉口於關聲音也。
白話
這是風氣非常旺盛而無處發泄,所以形證表現在喉嚨、口腔以及關閉聲音上。
原文
其面額青紫黑色者不治,爪甲青黑者不治,臍青黑者亦不治。
白話
面色額頭青紫黑色的不治,指甲青黑的不治,肚臍青黑的也不治。
原文
凡父母肥者不可生肥兒,父母瘦者亦不可生肥兒。
白話
凡是父母肥胖的,不能生出肥胖的嬰兒;父母瘦弱的,也不能生出肥胖的嬰兒。
原文
生而肥胖,必當以藥斂之,使其肥肉堅實,面轉微黃之色則吉,不然則凶。生兒怯弱,必須以藥扶助之。若七日之內,肌肉頓肥,則必病矣。過此以往漸肥者,不足慮也。
白話
出生時就肥胖,必須用藥物收斂,使他的肥肉變得結實,面色轉為微黃才好,否則就凶險。出生的孩子怯弱,必須用藥物扶持幫助。如果在七天之內,肌肉突然肥胖,那就要生病了。過了這個時間逐漸肥胖的,不必擔憂。
原文
治肥之法,宜清痰濕,解胎毒,預防其風氣,亦不可過用峻厲以傷脾氣。
白話
治療肥胖的方法,應當清化痰濕、解除胎毒、預防風氣,但也不可過用峻猛藥物損傷脾氣。
原文
又當看小兒元氣厚薄,厚者十無一失,薄者十無一生。
白話
又應當觀察小兒元氣的厚薄,元氣厚的十個無一失誤,元氣薄的十個無一存活。
原文
然其中有死者,有不死者,則以病之所生,有真偽也。凡怯弱者,宜專培脾腎為主。
白話
然而其中也有死的、有不死的,這是因為疾病的產生有真假之分。凡是怯弱的孩子,應當專門培養脾腎為主。
原文
看小兒法,以聽聲為先,察色為次。凡聲音清亮者生,有迴音者生;澀者病,散而無出聲者不壽。
白話
觀察小兒的方法,以聽聲音為先,觀察面色為次。凡是聲音清亮的有生機,有回音的有生機;聲音澀滯的會生病,聲音散漫而發不出聲的不會長壽。
原文
忽然大聲而無病者,須細看其身,恐有瘡毒,即須治之。臍帶中無血者生,臍帶銀白色者生。
白話
忽然大聲哭叫而沒有病的,必須仔細察看他的身體,恐怕有瘡毒,應當立即治療。臍帶中沒有血的可以存活,臍帶銀白色的可以存活。
原文
短帶紫脹者,於斷帶之後捻去紫血,可保無虞。額皮寬者壽。
白話
臍帶短而紫脹的,在斷臍之後擠去紫血,可以保無憂。額頭皮膚寬闊的長壽。
原文
卵縫通達黑色者壽,初生下如水泡之狀者險。面轉微黃之色者吉。生下粉白花色者,必主臍風而死。
白話
睪丸縫隙通達黑色的長壽,剛生下來像水泡形狀的危險。面色轉為微黃的吉利。生下來粉白花色的,必定會因臍風而死。
原文
生下皮寬肉瘦,五六日頓肥者,亦必有臍風之患。生下皮肉不光者死。泣不出聲者死。泣而無淚者死。舌如豬肝者死。口角上有紫色如蝦鬚者死。發粗長者生,細軟不放者死。陰物不起者死。陰囊不收者死,白者死,赤者死。無糞門者死。臀肉不生者死。股肉不生者不壽。面無彩色者夭。臍帶短大紫色者夭。生下渾身銀白色者夭。
白話
出生時皮膚鬆弛肉瘦,五、六天突然肥胖的,也必定會有臍風的禍患。出生時皮膚肌肉不光澤的會死。哭不出聲的會死。哭泣沒有眼淚的會死。舌頭像豬肝的會死。口角上有紫色像蝦鬚的會死。頭髮粗長的可活,細軟不豎起的會死。陰莖不能勃起的會死。陰囊不能收縮的會死,白色的會死,紅色的會死。沒有肛門的會死。臀部肌肉不生長的會死。大腿肌肉不生長的不會長壽。臉上沒有血色的會夭折。臍帶短大紫色的會夭折。出生時全身銀白色的會夭折。
原文
生下有齒者大凶,致傷父母,不然必傷自身。
白話
出生時有牙齒的大凶,會傷害父母,否則必定傷害自身。
原文
生下來裹即撒尿者,殺父母,蕩家財,在世一生勞苦。
白話
出生時包裹裡就撒尿的,會克殺父母、敗光家財,在世間一生勞苦。
原文
凡小兒形體既具,經脈已全,所以初脫胞胎,便有脈息可辨,故通評虛實論曰:乳子病熱,脈懸小者,手足溫則生,寒則死。乳子病風熱,喘鳴肩息者,脈實大也。緩則生,急則死。
白話
凡是小兒形體已經具備,經脈已經完備,所以剛脫離胞胎,就有脈象可以辨別。因此《通評虛實論》說:嬰兒患熱病,脈象懸小,手足溫暖的可活,手足寒冷的會死。嬰兒患風熱病,喘息有聲、抬肩呼吸的,脈象實大。脈象和緩的可活,急促的會死。
原文
此軒岐之診小兒,未嘗不重在脈,亦未嘗不兼證為言也。
白話
這是軒岐診治小兒的方法,未嘗不重視脈象,也未嘗不結合證候來說明。
原文
自《水鏡訣》及《全幼心鑑》等書,乃有三歲以上當察虎口,寅卯辰、風氣命三關之說。
白話
自從《水鏡訣》及《全幼心鑑》等書,才有三歲以上應當察看虎口,以及寅卯辰、風氣命三關的說法。
原文
其中之可取者,惟曰:脈從寅關起,不至卯關者易治,苦連卯關者難治,若寅侵卯、卯侵過辰者,十不救一。只此數語,乃於危急之際,亦可用辨吉凶。
白話
其中可取之處,只有說:脈從寅關起始,不到卯關的容易治療,如果連到卯關的難治,如果寅關侵入卯關、卯關超過辰關的,十個難救一個。只這幾句話,在危急的時候,也可以用來辨別吉凶。
原文
至若紫為風,紅為傷寒,青為驚,白為疳、及青是四足驚,赤是水驚,黑是人驚,黃是雷驚之類,豈此一線之色,果能辨悉如此,最屬無稽,烏足憑也。
白話
至於像紫色主風、紅色主傷寒、青色主驚、白色主疳,以及青色是四足驚、紅色是水驚、黑色是人驚、黃色是雷驚之類,難道這一道紋線的顏色,果真能辨別得如此詳細?最是荒誕不經,哪裡值得憑信呢?
原文
即今幼科所尚,無不以此為科套,全不知脈而信口胡猜,試問其心,果亦有的確之見否?茫然無擄而欲以人子為嘗試,良可嘆也。
白話
就連當今兒科所崇尚的,無不以此為常規套路,完全不懂脈象而信口胡猜,試問他們心裡,果真有確切的見解嗎?心中茫然無所適從而想拿別人的孩子來嘗試,實在可嘆啊。
原文
故凡診小兒,既其言語不通,尤當以脈為主,而參以形色聲音,則萬無一失矣。
白話
所以凡是診治小兒,既然他們言語不通,更應當以脈象為主,同時參考形色和聲音,那就萬無一失了。
原文
然小兒之脈,非比大人之多端,但察其強弱緩急四者之脈,是即小兒之肯綮。
白話
然而小兒的脈象,不像大人那樣多種多樣,只要審察強弱、緩急這四種脈象,就是小兒的關鍵所在。
原文
蓋強弱可以見虛實,緩急可以見邪正,四者既明,則無論諸證,但隨其病以合其脈,而參此四者之因,則左右逢源,所遇皆道矣。
白話
因為強弱可以顯示虛實,緩急可以顯示邪正,這四者明確之後,那麼無論何種證候,只要根據病情來對照脈象,並參考這四種原因,就能左右逢源,所遇到的都是正道了。
原文
再加以聲色之辨,更自的確無疑,又何遁情之有,此最活最妙之心法也。
白話
再加上聲音和面色的辨別,就更為確切無疑,又有什麼隱情能逃過呢?這是最靈活最妙的心法。
原文
苦單以一脈鑿言一病,則一病亦能兼諸脈,其中真假疑似,未免膠柱,實有難於確據者。
白話
如果單憑一種脈象就確切地說某種病,那麼一種病也可能兼有多種脈象,其中真假疑似,難免會膠柱鼓瑟,實在有難以確切依據的情況。
原文
然法不可廢,最所當察,故擇其得理者,並附於左,亦可以見其概。
白話
然而方法不能廢棄,最應當審察,所以選擇其中合理的內容,附在下面,也可以看到大概。