景岳全書

胎孕類

安胎(二十)(2)

胎孕類44
原文
一、胎氣有實滯氣滯,凡為惡阻,為脹滿而不安者,惟其素本不虛,而或多鬱滯者乃有之,但察其所由而開之導之,諸治實者固無難也。
白話
第一、胎氣有實滯氣滯,凡是出現惡阻、脹滿而不安的,只是因為孕婦向來不虛,或者多有鬱結停滯才會這樣,只要診察緣由而開通疏導,各種治療實證的方法本來就沒有困難。
原文
嘔吐不止者,二陳湯加枳殼、砂仁主之,或用人參橘皮湯亦妙。食滯脹滿不安者,小和中飲加減主之。肝氣滯逆,脹滿不安者,解肝煎主之。怒動肝氣兼火者,化肝煎主之。脾肺氣滯,上攻作痛者,紫蘇飲主之。氣滯兼痰者,四七湯、二陳湯加當歸主之。
白話
嘔吐不止的,用二陳湯加枳殼、砂仁主治,或用人參橘皮湯也很好。食積停滯、脹滿不安的,用小和中飲加減主治。肝氣滯逆、脹滿不安的,用解肝煎主治。發怒引動肝氣兼有火的,用化肝煎主治。脾肺氣滯、向上攻衝作痛的,用紫蘇飲主治。氣滯兼有痰的,用四七湯、二陳湯加當歸主治。
原文
氣滯兼火,為脹為煩者,枳殼湯、束胎丸之類主之。
白話
氣滯兼有火,發脹發煩的,用枳殼湯、束胎丸之類的主治。
原文
一、王節齋曰:調理教徒,在於清熱養血,白朮補脾為安胎君藥,條實黃芩為安胎聖藥,清熱故也,暑月宜加用之。
白話
第一、王節齋說:調理孕婦,在於清熱養血,白朮補脾是安胎的君藥,條實黃芩是安胎的聖藥,是因為能清熱的緣故,暑月應當多加使用。
原文
此一說者,雖若有理,而實有大病,不可不辨也。
白話
這種說法,雖然似乎有道理,但實際上有很大的問題,不可不辨明。
原文
夫孕之胎氣,必隨母之臟氣,大都陰虛者多熱氣,陽虛者多寒氣,寒之則寒,熱之則熱者,是為平氣。
白話
孕婦的胎氣,必然隨從母親的臟氣,大致陰虛的多有熱氣,陽虛的多有寒氣,寒的就表現為寒,熱的就表現為熱的,是為平和之氣。
原文
今以十人言之,則寒者居其三,熱者居其三,平者居其四,此大較也。
白話
現在以十個人來說,寒的占三個,熱的占三個,平和的占四個,這是大致的情況。
原文
若謂受胎之後,必增內熱,自與常人不同,則何以治惡阻者,必用二陳、六君、生薑、半夏之屬而後效,其果增熱否乎?故治熱宜黃芩,寒則不宜也。非惟寒者不宜,即平氣者亦不宜。蓋凡今之胎婦,氣實者少,氣虛者多。
白話
如果說受胎之後,一定會增加內熱,自然與平常人不同,那麼為什麼治療惡阻,一定要用二陳湯、六君子湯、生薑、半夏之類才有效,難道真的是增加熱了嗎?所以治療熱適宜用黃芩,治寒就不適宜。不只是寒的不適宜,就是平和的也不適宜。大約現在的孕婦,氣實的少,氣虛的多。
原文
氣虛則陽虛,而再用黃芩,有即受其損而病者,有用時雖或未覺,而陰損胎元,暗殘母氣,以致產婦羸困,或兒多脾病者,多由乎此。
白話
氣虛就是陽虛,如果再用黃芩,有的立即受到損害而發病,有的使用時雖然或許沒有察覺,但暗中損傷胎元,隱蔽地耗傷母氣,導致產婦瘦弱睏乏,或者孩子多患脾病的,大多是由於這個原因。
原文
奈今人不能察理,但以聖藥二字,認為胎家必用之藥,無論人之陰陽強弱,凡屬安胎,無不用之,其害蓋不少矣。
白話
無奈現在的人不能審察道理,只因為聖藥二字,就認為是孕婦必用的藥物,無論人的陰陽強弱,凡是屬於安胎的,沒有人不用的,它的危害大概不少了。
原文
至若白朮,雖善安胎,然或用不得善,則其性燥而氣閉,故凡陰虛者非可獨用,氣滯者亦當權宜。
白話
至於白朮,雖然善於安胎,然而如果使用不得當,它的性質燥而且氣機閉滯,所以凡是陰虛的不可以單獨使用,氣滯的也應當斟酌權宜。
原文
是以用藥之難,當如盤珠,有不可膠柱而鼓瑟也。
白話
因此用藥的困難,應當像轉動盤中的珠子,不可死板固執不知變通。
原文
立齋曰:妊娠若元氣不實,發熱倦怠,或胎氣不安,用當歸散。
白話
薛立齋說:妊娠如果元氣不充實,發熱倦怠,或者胎氣不安,用當歸散。
原文
因氣惱,加枳殼;胸膈痞悶,再加蘇梗;或作痛,加柴胡。
白話
因氣惱而病的,加枳殼;胸膈痞悶的,再加蘇梗;或者作痛的,加柴胡。
原文
若飲食不甘,或欲嘔吐,用六君加紫蘇、枳殼。
白話
如果飲食沒有味道,或者想要嘔吐,用六君子湯加紫蘇、枳殼。
原文
若惡阻嘔逆,頭眩體倦,用參橘散;未應,用六君子湯。若惡阻嘔吐,不食煩悶,亦用參橘散之類。
白話
如果惡阻嘔逆,頭暈眩目、肢體倦怠,用參橘散;沒有效果的,用六君子湯。如果惡阻嘔吐,不吃東西、煩躁悶亂,也用參橘散之類。
原文
若頓僕胎動,腹痛下血,用膠艾湯;未應,用八珍加膠、艾。
白話
如果跌倒胎動,腹痛下血,用膠艾湯;沒有效果的,用八珍湯加阿膠、艾葉。
原文
若頓僕、毒藥,腰痛短氣,用阿膠散;未應,煎送知母丸。
白話
如果跌倒、誤服毒藥,腰痛短氣,用阿膠散;沒有效果的,煎湯送服知母丸。
原文
若頓僕胎傷,下血腹痛,用佛手散;未應,用八珍送知母丸。
白話
如果跌倒損傷胎兒,下血腹痛,用佛手散;沒有效果的,用八珍湯送服知母丸。
原文
若心驚膽怯,煩悶不安,名子煩,用竹葉湯。未應,血虛佐以四物,氣虛佐以四君。
白話
如果心驚膽怯,煩悶不安,叫做子煩,用竹葉湯。沒有效果的,血虛的輔佐四物湯,氣虛的輔佐四君子湯。
原文
若下血不止,名胎漏,血虛用二黃散,血去多用八珍湯。未應,用補中益氣湯。
白話
如果下血不止,叫做胎漏,血虛的用二黃散,失血過多的用八珍湯。沒有效果的,用補中益氣湯。
原文
若因事而動,下血,用枳殼湯加生、熟地黃;未應,或作痛,更加當歸。血不止,八珍加膠艾。
白話
如果因事而感動胎氣,下血,用枳殼湯加生地、熟地黃;沒有效果的,或者作痛的,更加當歸。血不止的,用八珍湯加阿膠、艾葉。
原文
若不時作痛,或小腹重墜,名胎痛,用地黃當歸湯;未應,加參、朮、陳皮。
白話
如果時時作痛,或者小腹沉重下墜,叫做胎痛,用地黃當歸湯;沒有效果的,加人參、白朮、陳皮。
原文
或因脾氣虛,用四君加歸、地;中氣虛,用補中益氣湯。
白話
或者因為脾氣虛,用四君子湯加當歸、熟地黃;中氣虛的,用補中益氣湯。
原文
若面目虛浮,肢體如水氣,名子腫,用《全生》白朮散;未應,用六君子湯。下部腫甚,用補中益氣倍加茯苓。
白話
如果面目虛浮,肢體像水氣一樣,叫做子腫,用《全生》白朮散;沒有效果的,用六君子湯。下部腫得厲害的,用補中益氣湯加倍用茯苓。
原文
或因飲食失宜,嘔吐泄瀉,此是脾胃虧損,用六君子湯。
白話
或者因為飲食失當,嘔吐泄瀉,這是脾胃虧損,用六君子湯。
原文
若足指發腫,漸至腿膝,喘悶不安,或足指縫出水,名水氣,用天仙藤散;脾胃虛弱,兼以四君子;未應,用補中益氣,兼以逍遙散。
白話
如果腳趾發腫,逐漸到了腿膝,喘悶不安,或者腳趾縫流水,叫做水氣,用天仙藤散;脾胃虛弱的,兼用四君子湯;沒有效果的,用補中益氣湯,兼用逍遙散。
原文
若胎氣上攻,心腹脹滿作痛,名子懸,用紫蘇飲。
白話
如果胎氣向上攻衝,心腹脹滿作痛,叫做子懸,用紫蘇飲。
原文
飲食不甘,兼四君子;內熱晡熱,兼逍遙散。
白話
飲食沒有味道的,兼用四君子湯;內熱午後潮熱的,兼用逍遙散。
原文
若小便澀少,或成淋瀝,名子淋,用安營散;不應,兼八珍湯。
白話
如果小便澀少,或者變成淋瀝,叫做子淋,用安營散;沒有效果的,兼用八珍湯。
原文
腿足轉筋,而小便不利,急用八味丸,緩則不救。
白話
腿足轉筋,而小便不利的,急用八味丸,延緩就不能救了。
原文
若項強筋攣,語澀痰盛,名子癇,用羚羊角散。
白話
如果項部強直、筋脈攣急,說話澀滯、痰涎旺盛,叫做子癇,用羚羊角散。
原文
或飲食停滯,腹脹嘔吐,此是脾胃虛弱,而不能消化,用六君子湯;不應,用平胃散加參、苓。
白話
或者飲食停滯,腹脹嘔吐,這是脾胃虛弱,而不能消化,用六君子湯;沒有效果的,用平胃散加人參、茯苓。
原文
或胎作脹,或脹作痛,此是脾胃氣虛,不能承載,用安胎飲加升麻、白朮;不應,用補中益氣湯。
白話
或者胎兒作脹,或者脹大作痛,這是脾胃氣虛,不能承載,用安胎飲加升麻、白朮;沒有效果的,用補中益氣湯。
原文
或臍腹作脹,或小便淋閉,此是脾胃氣虛,胎壓尿胞,用四物加二陳、參、術,空心服後探吐,藥出氣定,又服又吐,數次必安。
白話
或者臍腹作脹,或者小便淋閉,這是脾胃氣虛,胎兒壓迫膀胱,用四物湯加二陳湯、人參、白朮,空腹服用後探吐,藥吐出來氣息平定了,再服用再嘔吐,幾次後必定安穩。
原文
或因勞役所傷,或食煎妙,小便帶血,此是血得熱而流於胞中,宜清膀胱,用逍遙散。
白話
或者因為勞累所傷,或者吃了煎炸美食,小便帶血,這是血得熱而流在膀胱中,適宜清利膀胱,用逍遙散。
原文
或遺尿不禁,或為頻數,此是肝火血熱,用加味逍遙散。
白話
或者遺尿不能控制,或者次數頻繁,這是肝火血熱,用加味逍遙散。
原文
若胸滿腹脹,小便不通,遍身浮腫,名胎水不利,用鯉魚湯;脾胃虛,佐以四君子。
白話
如果胸滿腹脹,小便不通,遍身浮腫,叫做胎水不利,用鯉魚湯;脾胃虛弱的,輔佐四君子湯。
原文
病名同而形證異,形證異而病名同,聊見本方。凡用見證之藥不應,當分月經治之。
白話
病名相同而症狀表現不同,症狀表現不同而病名相同,姑且見於各方。凡是用對症之藥沒有效果的,應當分清病情、月經來治療。
原文
徐東皋曰:胎有不安而腰疼腹痛,甚則至於下墜者,未必不由氣血虛,無所營養而使之然也。
白話
徐東皋說:胎有不穩而腰疼腹痛的,嚴重的甚至到下墜程度的,未必不是因為氣血虛弱,沒有東西來營養它才導致這樣的。
原文
夫胎之在腹,如果之在枝,枝枯則果落,固理之自然。
白話
胎兒在腹中,就像果實在枝頭上一樣,枝枯萎了果實就會掉落,本來就是自然的道理。
原文
婦人性偏恣欲,火動於中,亦能致胎不安而有墮者,大抵不外乎屬虛屬火二者之間,清熱養血之治盡之矣。此外有二因動胎者,又不可不知也。
白話
婦女性情偏頗、放縱慾望,火在心中妄動,也能導致胎不安而有墮落的,大抵不外乎屬虛屬火這兩種情況之間,清熱養血的治療就包括這些了。此外有兩個原因會動胎的,又不可以不知道。
原文
有因母病動胎者,但療母病則胎自穩;有因觸傷動胎者,當以安胎藥二三劑而胎自安。
白話
有因為母親有病而動胎的,只要治療母親的病胎自然就穩固;有因為觸碰損傷而動胎的,應當用安胎藥二三劑胎自然就安穩了。
原文
茯苓丸(婦三九 溫胃安胎) 黃耆湯(婦九 氣虛胎動) 七味阿膠散(婦八 胎動腹痛)太山磐石散(婦三) 《千金》保孕丸(婦三六) 《良方》白朮散(婦十一 胎熱) 三味白朮湯(婦十二 胎熱心痛) 益母地黃湯(婦十七 跌墜腹痛) 鉤藤散(婦十 胎動腹痛) 醋附丸(婦百七 胎滯不安) 獨聖散(婦十八 順氣安胎) 探胎飲(婦十五) 腎著湯(熱一二九 妊娠腳腫) 當歸黃耆湯(婦九八 妊娠不利) 滑胎枳殼散(婦二四 瘦胎)
白話
茯苓丸(歸入《妇人》三九 溫胃安胎) 黃耆湯(歸入《妇人》九 氣虛胎動) 七味阿膠散(歸入《妇人》八 胎動腹痛) 太山磐石散(歸入《妇人》三) 《千金》保孕丸(歸入《妇人》三六) 《良方》白朮散(歸入《妇人》十一 胎熱) 三味白朮湯(歸入《妇人》十二 胎熱心痛) 益母地黃湯(歸入《妇人》十七 跌墜腹痛) 鉤藤散(歸入《妇人》十 胎動腹痛) 醋附丸(歸入《妇人》百七 胎滯不安) 獨聖散(歸入《妇人》十八 順氣安胎) 探胎飲(歸入《妇人》十五) 腎著湯(歸入《熱》卷一二九 妊娠腳腫) 當歸黃耆湯(歸入《妇人》九八 妊娠不利) 滑胎枳殼散(歸入《妇人》二四 瘦胎)