景岳全書

經脈類

崩淋經漏不止(十二)(1)

經脈類37
原文
崩漏不止,經亂之甚者也。蓋亂則或前或後,漏則不時妄行,由漏而淋,由淋而崩,總因血病,而但以其微甚耳。《陰陽別論》曰:陰虛陽搏謂之崩。
白話
崩漏不止,是月經失調中最嚴重的情形。月經失調則或提前或延後,漏下則不定時妄自出血,由漏下變為淋證,由淋證變為崩證,總因血液病變,只是輕重程度不同罷了。《陰陽別論》說:陰虛陽搏稱為崩。
原文
《百病始生篇》曰:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。故凡陽搏必屬陰虛,絡傷必致血溢。
白話
《百病始生篇》說:陽絡受傷則血向外溢出,陰絡受傷則血向內溢出。所以凡是陽搏必定屬於陰虛,絡脈受傷必定導致出血。
原文
知斯二者,而崩淋之義及治療之法,思過半矣。
白話
明白這兩點,那麼崩漏的含義及治療方法,就已經大半理解了。
原文
惟是陰虛之說,則但傷營氣,無匪陰虛而五臟之陰皆能受病,故神傷則血無所主,病在心也;氣傷則血無所從,病在肺也;意傷則不能統血攝血,病在脾也;魂傷則不能蓄血藏血,病在肝也;志傷則不能固閉真陰,病在腎也。所以五臟皆有陰虛,五臟皆有陽搏。
白話
所謂陰虛之說,是說傷及營氣,無非是陰虛導致五臟之陰都能受病,所以神傷則血無所主,病在心了;氣傷則血無所依從,病在肺了;意傷則不能統血攝血,病在脾了;魂傷則不能蓄血藏血,病在肝了;志傷則不能固閉真陰,病在腎了。所以五臟都有陰虛,五臟都有陽搏。
原文
故病陰虛者,單以臟氣受傷,血因之而失守也;病陽搏者,兼以火居陰分,血得熱而妄行也。凡治此之法,宜審臟氣,宜察陰陽。
白話
所以病陰虛的,是單純因為臟氣受傷,血因此失守;病陽搏的,兼有火邪居於陰分,血得到熱而妄行。凡是治療這些病的方法,應當審視臟氣,應當觀察陰陽。
原文
無火者,求其臟而培之補之;有火者,察其經而清之養之。此不易之良法也。
白話
沒有火的,要找到那個臟而培育它、補益它;有火的,要診察那條經而清熱它、保養它。這是不變的良法。
原文
然有火者不得不清,但元氣既虛,極多假熱,設或不明真假,而誤用寒涼,必復傷脾胃,生氣日見殆矣。
白話
然而有火的不得不清,只是元氣已經虛弱,很多都有假熱,如果不能明辨真假,而誤用寒涼,必然又傷脾胃,生氣日益衰危了。
原文
先賢有云:凡下血證,須用四君子輩以收功。
白話
先賢說:凡是出血證,必須用四君子湯之類的方劑來收功。
原文
又云:若大吐血後,毋以脈診,當急用獨參湯救之。厥旨深矣。
白話
又說:如果大吐血之後,不要拘泥於脈象診斷,應當趕快用獨參湯挽救。這些旨意非常深遠。
原文
故凡見血脫等證,必當用甘藥先補脾胃,以益發生之氣。
白話
所以凡是見到血脫等證,一定要用甘味藥先補脾胃,來增益生發的氣。
原文
蓋甘能生血,甘能養營,但使脾胃氣強,則陽生陰長,而血自歸經矣,故曰脾統血治崩淋經漏之法:若陰虛血熱妄行者,宜保陰煎、加減一陰煎;若火盛迫血妄行而無虛證者,宜徙薪飲、黃芩散加續斷、丹參;若血熱兼滑者,宜保陰煎、槐榆散、生地黃湯;若肝經怒火動血者,加味四物湯;若肝經怒火動血,逆氣未散者,化肝煎,或保陰煎加減主之;若血有滯,逆而妄行者,四物湯、丹參散;若營氣不足,血不能調而妄行者,五福飲、四物湯、四君子湯、八珍湯,擇宜用之;若脾氣虛陷,不能收攝而脫血者,壽脾煎、歸脾湯、四君子加芎、歸,再甚者,舉元煎;若脾腎虛寒,兼嘔兼溏泄而畏寒者,理陰煎、五君子煎、理中湯。
白話
甘味能生血,甘味能養營,只要讓脾胃氣強健,那麼陽生陰長,血自然就歸於經脈了,所以說脾統血。治崩漏經漏的方法:如果是陰虛血熱妄行的,適宜用保陰煎、加減一陰煎;如果是火盛迫血妄行而沒有虛證的,適宜用徙薪飲、黃芩散加續斷、丹參;如果是血熱兼滑泄的,適宜用保陰煎、槐榆散、生地黃湯;如果是肝經怒火動血的,用加味四物湯;如果是肝經怒火動血,逆氣未散的,用化肝煎,或保陰煎加減主治;如果是血有滯留,逆行而妄行的,用四物湯、丹參散;如果是營氣不足,血不能調攝而妄行的,用五福飲、四物湯、四君子湯、八珍湯,選擇適宜的使用;如果是脾氣虛陷,不能收攝而出血的,用壽脾煎、歸脾湯、四君子加川芎、當歸,再嚴重的,用舉元煎;如果是脾腎虛寒,兼嘔吐兼腹瀉而畏寒的,用理陰煎、五君子煎、理中湯。
原文
若陽氣大虛脫陷者,四維散;若脾腎陰氣不固者,固陰煎、五陰煎、秘元煎;若肝膽氣虛,不能藏血者,必多驚恐畏怯,宜五福飲、七福飲、八珍湯;兼陽虛者,仍加薑、桂;若去血過多,血脫氣竭者,當速用獨參湯提握其氣,以防脫絕,或用當歸補血湯;若崩淋既久,血滑不禁,宜澀宜固者,龍骨散、如聖散、七灰散之類,同人參兼用之。凡血淋治法,大約如前。
白話
如果是陽氣大虛脫陷的,用四維散;如果是脾腎陰氣不固的,用固陰煎、五陰煎、秘元煎;如果是肝膽氣虛,不能藏血的,一定多有驚恐畏怯,適宜用五福飲、七福飲、八珍湯;兼有陽虛的,仍然加生薑、肉桂;如果是失血過多,血脫氣竭的,應當趕快用獨參湯提握其氣,以防範虛脫,或者用當歸補血湯;如果是崩漏已經很久,血滑不止,適宜澀固的,用龍骨散、如聖散、七灰散之類,與人參一起使用。凡是血淋的治法,大致如同前面所述。
原文
但其穢臭脈滑者多火,宜從清涼;若腥臭清寒脈細者多寒,必須溫補。
白話
如果穢臭而脈滑的,大多是有火,適宜用清涼之法;如果腥臭清寒而脈細的,大多是有寒,必須溫補。
原文
其或久病則精去無窮,尾閭易竭,非大加培補不可,惟固陰煎,及十全大補湯之類為宜。
白話
如果久病則精氣耗散無窮,尾閭容易枯竭,非大力培補不可,只有固陰煎,以及十全大補湯之類的方劑適宜。
原文
一、崩淋之病,有暴崩者,有久崩者。暴崩者,其來驟,其治亦易;久崩者,其患深,其治亦難。
白話
崩漏病,有突然崩下的,有長期崩下的。暴崩的,發病突然,治療也容易;久崩的,患病深重,治療也困難。
原文
且凡血因崩去,熱必漸少,少而不止,病則為淋。
白話
而且凡是血因崩證而失去,虛熱必定漸漸減少,熱減少而出血不止,病情就變成淋證了。
原文
此等證候,未有不由憂思鬱怒,先損脾胃,次及衝任而然者。
白話
這些證候,沒有不是由憂愁思慮抑鬱惱怒,先損傷脾胃,然後波及衝任二脈而造成這樣的。
原文
崩淋既久,真陰日虧,多致寒熱咳嗽,脈見弦數或豁大等證。
白話
崩漏已經很久了,真陰一天天虧損,往往導致寒熱咳嗽,脈象出現弦數或豁大等證。
原文
此乃元氣虧損、陰虛假熱之脈,尤當用參、地、歸、術甘溫之屬,以峻培本源,庶可望生。
白話
這是元氣虧損、陰虛假熱的脈象,尤其應當用人參、熟地、當歸、白朮等甘溫之類的藥物,來大力培補本源,才可希望保全性命。
原文
但得胃氣未敗,受補可救;若不能受補,而日事清涼,以苟延目前,則終非吉兆也。
白話
只要胃氣沒有衰敗,接受補益還可以救治;如果不能受補,卻天天從事清涼之法,來苟延目前的性命,那就終究不是好的兆頭了。
原文
一、崩淋病,治有五臟之分,然有可分者,有不可分者。
白話
崩漏病,治療有五臟的分別,然而有可以分的,有不可以分的。
原文
可分者,如心肺居於膈上,二陽臟也;肝脾腎居於膈下,三陰臟也治陽者宜治其氣,治陰者宜治其精,此可分之謂也。
白話
可以分的,比如心肺位居膈膜之上,是二陽臟;肝脾腎位居膈膜之下,是三陰臟。治療陽臟適宜治其氣,治療陰臟適宜治其精,這就是可以分的道理。
原文
然五臟相移,精氣相錯,此又其不可分者也。
白話
然而五臟相互轉移,精氣相互錯雜,這又是不可分的原因。
原文
即如病本於心,君火受傷,必移困於脾土,故治脾即所以治心也。
白話
就比如病本在於心,君火受傷,必定轉移而困擾脾土,所以治脾就是所以治心。
原文
病本於肺,治節失職,必殘及於腎水,故治腎即所以治肺也。
白話
病本在於肺,治節失職,必定損害到腎水,所以治腎就是所以治肺。
原文
脾為中州之官,水穀所司,餉道不資,必五路俱病,不究其母,則必非治脾良策。
白話
脾是居於中州的官員,掌管水穀,如果供給之道不足,必定五臟都病,不追究它的根本,就必定不是治脾的良策。
原文
肝為將軍之官,鬱怒是病,勝則伐脾,敗則自困,不知強弱,則攻補不無倒施。
白話
肝是將軍之官,抑鬱惱怒是病,旺盛就會攻伐脾土,衰弱就會自己困窘,不知道強弱,那麼攻補就難免顛倒施用了。
原文
不獨此也,且五臟五氣,無不相涉,故五臟中皆有神氣,皆有肺氣,皆有胃氣,皆有肝氣,皆有腎氣,而其中之或此或彼,為利為害,各有互相倚伏之妙。故必悟藏氣之大本,其強弱何在?
白話
不只如此,而且五臟五氣,沒有不相關涉的,所以五臟中都有神氣,都有肺氣,都有胃氣,都有肝氣,都有腎氣,而其中或此或彼,帶來利益或危害,各有互相倚靠隱伏的巧妙。所以一定要悟出藏氣的根本,它們的強弱在哪裡?
原文
死生之大權,其緩急何在精氣之大要,其消長何在?攻補之大法,其先後何在?斯足稱慧然之明哲。
白話
死生的大權,它的緩急在哪裡?精氣的大要,它的消長在哪裡?攻補的大法,它的先後在哪裡?這樣才能稱為明智的哲人。
原文
若謂心以棗仁、遠志,肺以桔梗、麥冬,脾以白朮、甘草,肝以青皮、芍藥,腎以獨活、玄參之類,是不過膚毛之見,又安知性命之道也。諸證皆然,不止崩淋者若此。
白話
如果說心用酸棗仁、遠志,肺用桔梗、麥冬,脾用白朮、甘草,肝用青皮、芍藥,腎用獨活、玄參之類,這只不過是皮膚毛髮的淺見,又怎麼能知曉性命的道理呢。各種證候都是這樣,不只是崩漏如此。
原文
一、婦人於四旬外,經期將斷之年,多有漸見阻隔,經期不至者。當此之際,最宜防察。
白話
女性在四十歲以外,月經將斷的年紀,大多漸漸出現阻隔,月經不來。在這個時候,最應當防範觀察。
原文
若果氣血和平,素無他疾,此固漸止而然,無足慮也。
白話
如果確實氣血和平,向來沒有其他疾病,這固然是漸漸停止而這樣,不值得憂慮。
原文
若素多憂鬱不通之患,而見此過期阻隔,便有崩決之兆。
白話
如果向來多有憂鬱不暢的毛病,而出現這種過期阻隔,便有崩決的兆頭。
原文
若隔之淺者,其崩尚輕;隔之久者,其崩必甚。此因隔而崩者也。
白話
如果阻隔輕淺的,她崩的還輕;阻隔持久的,她崩必定嚴重。這是因阻隔而崩的。
原文
當預服四物、八珍之類以調之,否則恐其鬱久而決,則為患滋大也。若其既崩之後,則當辨其有火無火。有火者,因火逼血,宜保陰煎主之。
白話
應當預先服用四物湯、八珍湯之類來調理,否則恐怕抑鬱久了而崩決,那麼為患就更大了。如果已經崩決之後,就應當辨別它有火沒有火。有火的,因火逼血,適宜用保陰煎主治。
原文
無火者,因隔而決,或其有滯,當去其故而養其新,宜調經飲先以理之,然後各因其宜,可養則養,用小營煎;可固則固,用固陰煎之類主之。
白話
沒有火的,因阻隔而崩決,或許有滯留,應當去除舊的而培養新的,適宜用調經飲先來調理它,然後各隨其所宜,可以養的就養,用小營煎;可以固的就固,用固陰煎之類主治。
原文
王叔和曰:五崩何等?曰:白崩者,形如涕;赤崩者,形如絳津;黃崩者,形如爛瓜;青崩者,形如藍色;黑崩者,形如衃血也。
白話
王叔和說:五崩是什麼樣的?回答說:白崩,形如鼻涕;赤崩,形如紅色的津液;黃崩,形如腐爛的瓜;青崩,形如藍色;黑崩,形如黑色的瘀血。