景岳全書

癘風

論證

癘風12
原文
癘風,即大風也。又謂之癩風。俗又名為大麻風。此病雖名為風,而實非外感之風也。
白話
癘風,就是大風病。又叫做癩風。俗名又稱為大麻風。這個病雖然名為風,但實際上並不是外感之風。
原文
實以天地間陰厲濁惡之邪,或受風木之化而風熱化蟲,或受濕毒於皮毛而後及營衛,或犯不潔,或因傳染,皆得生蟲。
白話
實際上是天地間陰厲濁惡的邪氣,或是受到風木的化生而風熱化生蟲,或是受到濕毒在皮毛而後影響營衛,或是觸犯不潔,或是因為傳染,都能夠生蟲。
原文
蓋蟲者,厥陰主之,厥陰為風木,主生五蟲也。
白話
蟲是由厥陰經主宰,厥陰屬風木,主管生五種蟲。
原文
蟲之生也,初不為意,而漸久漸多,遂致不可解救,誠最惡最危最醜證也。
白話
蟲的產生,起初不以為意,但逐漸久了逐漸增多,於是導致不可解救,確實是最惡劣、最危險、最醜陋的證候。
原文
又《千金》云:自作不仁極惡之業也,所以最為難治。
白話
又《千金》說:自己做了不仁道的極惡業障,所以最難治療。
原文
觀孫真人云:嘗治數百人,終無一人免於死者。蓋無一人能守禁忌故耳。
白話
看孫真人說:曾經治療數百人,最終沒有一人能免於死亡。大概是沒有一人能遵守禁忌的緣故。
原文
惟一婦人,病愈後又服加減四物湯百餘劑,半年之上,方得經行,十分全愈。
白話
只有一個婦人,病癒後又服用加減四物湯一百多劑,半年以上,才得以月經通行,十分痊癒。
原文
又,丹溪治五人,亦惟一婦人得免,以貧甚且寡,無物可吃也。外三四人者,越二三年皆復作而死。
白話
另外,朱丹溪治療五人,也只有一個婦人得以倖免,因為她非常貧窮而且寡居,沒有東西可吃。其他三四人,過了兩三年都復發而死。
原文
由此觀之,可見此證非得出奇秘方,鮮能取效。
白話
由此看來,可見這個病除非得到奇特的秘方,很少能取得療效。
原文
故予逢此證,不敢強以為知,而妄施治療,亦不敢強言治法,以惑後人。
白話
所以我遇到這個病,不敢勉強以為自己知道,而胡亂施用治療,也不敢勉強論述治法,來迷惑後人。
原文
至若古人論治之法,亦甚詳悉,用之得宜,雖病根未必可拔,而延保餘年,夭枉自亦可免。
白話
至於古人論治的方法,也很詳細完備,使用得當,雖然病根未必能拔除,但延續保全餘年,夭折枉死自然也可以避免。
原文
由是遍求諸說,則惟薛立齋《癘瘍機要》論列已全,今擇其要,並諸論之得理者,詳述於下,以為證治之綱領云。
白話
於是廣泛搜求各家學說,只有薛立齋的《癘瘍機要》論述已經齊全,現在選擇其中要點,以及各家論述中合理者,詳細記述在下面,作為證治的綱領。