原文
筋疝:其狀陰莖腫脹,或潰,或膿,或痛而裡急筋縮,或莖中痛,痛極則癢,或挺縱不收,或白物如精,隨溲而下。
筋疝:它的症狀是陰莖腫脹,有的潰爛,有的化膿,有的疼痛而裡急筋脈攣縮,有的莖中疼痛,疼痛到了極點就發癢,有的挺直鬆弛不能收縮,有的白色物質像精液一樣,隨著小便排出。
原文
久而得於房室勞傷,及邪術所使,宜以降心之劑下之。
時間久了是因為房事過度損傷,以及邪術所引起的,適宜用降心火的藥劑瀉下。
原文
血疝:其狀如黃瓜,在少腹兩旁,橫骨兩端約中,俗云便癰。
血疝:它的形狀像黃瓜,位於少腹兩邊,橫骨兩端的中央,俗稱便癰。
原文
得於重感春夏大燠,勞動使內,氣血流溢,滲入脬囊,留而不去,結成癰腫,腫少血多。宜以和血之劑下之。
得病的原因是重重感受春夏大熱的暑氣,勞累使氣血在體內流溢,滲入膀胱囊中,停留不去,結聚成癰腫,腫塊膿血少而血液多。適宜用調和血液的藥劑瀉下。
原文
氣疝:其狀上連腎區,下及陰囊,或因號哭忿怒,則氣鬱之而脹,怒哭號罷,則氣散者,是也。
氣疝:它的症狀向上連到腎區,向下涉及陰囊,有的人因為大聲哭叫、忿怒,氣機就鬱結而脹滿,怒氣發洩、哭叫停止後,氣就消散,就是這種情況。
原文
有一治法:以針出氣而癒者;然針有得失,宜以散氣之藥下之。或小兒亦有此疾,俗曰偏氣。
有一種治療方法:用針灸放出氣就能癒合的;但是針灸有成功有失敗,適宜用散氣的藥物瀉下。有的嬰幼兒也有這個病,俗稱偏氣。
原文
得於父已年老,或年少多病,陰痿精怯,強力入房,因而有子,胎中病也。此疝不治,惟築賓一穴灸之。
得病的原因是因為父親已經年老,或者年少時常生病,陽痿精虛,強行行房,於是有了孩子,這是胎中帶來的病。這個疝氣不能治療,只有築賓這個穴位可以用艾灸。
原文
狐疝:其狀如瓦,臥則入小腹,行立則出小腹入囊中。
狐疝:它的形狀像瓦,睡覺時就進入小腹,站著走動就從小腹出來進入囊中。
原文
狐,晝則出穴而溺,夜則入穴而不溺,此疝出入上下往來,正與狐相類也。亦與氣疝大同小異,今人帶鉤鈐是也。宜以逐氣流經之藥下之。
狐狸白天出洞小便,夜間進洞不小便,這個疝氣出入上下往來,正好與狐狸的情況相似。也與氣疝大同小異,現在有的人佩戴鉤鈐的就是這種情況。適宜用逐氣流通經脈的藥物瀉下。
原文
㿗疝:其狀陰囊腫縋,如升如斗,不癢不痛者是也。
㿗疝:它的形狀是陰囊腫大下垂,像一升水、像一斗米那麼大,不癢也不痛的就是這個。
原文
得之地氣卑濕所生,故江淮之間,湫塘之處,多感此疾。宜以去濕之藥下之。
得病的原因是地勢低窪潮濕所引起的,所以長江淮河之間,低窪池塘的地方,很多人都感染這個病。適宜用祛濕的藥物瀉下。
原文
女子陰戶突出,雖以此類,乃熱則不禁固也,不可便謂虛寒而澀之,燥之、補之。本名曰瘕,宜以苦下之,以苦堅之。
女子的陰戶突出,雖然與此同類,但如果是由於熱就不會不禁固著,不能就說是虛寒而用澀固、燥乾、補益的方法。本名叫做瘕,適宜用苦味的藥物瀉下,用苦味的藥物堅固它。
原文
王太僕曰:陽氣下墜,陰氣上爭,上爭則寒多,下墜則筋緩,故睪垂縱緩,因作㿗疝也。
王太僕說:陽氣向下墜落,陰氣向上爭奪,向上爭奪那麼寒氣就多,向下墜落那麼筋脈就鬆緩,所以睪丸下垂鬆緩,因此發作㿗疝。
原文
以上七疝,下去其病之後,可調則調,可補則補,各量病勢,勿拘俗法。經所謂陰盛而腹脹不通者,㿗癃疝也。不可不下。
以上七種疝氣,瀉下之後病情解除,可以調理就調理,可以補益就補益,各自衡量病的程度,不要拘泥於世俗的方法。經書上所說的陰氣旺盛而腹脹不通的,是㿗癃疝。不可不瀉下。
原文
劉宗厚曰:按子和所論,病本經絡之原,至為詳盡,但七疝名固不同,治法當異,然俱用攻下之法,愚切疑焉。
劉宗厚說:按照子和所論述的,從病本和經絡的源頭來說,非常詳盡,但是七疝的名稱本來就不同,治療方法應當有差異,然而都用攻下之法,我深感疑惑。
原文
雖錢仲陽亦曰:肝為相火,有瀉無補;丹溪有曰:肝只是有余,腎只是不足。
雖然錢仲陽也說:肝是相火,有瀉而無補;丹溪說:肝只是有餘,腎只是不足。
原文
夫厥陰一經受疝,宜通勿塞固宜,亦當視其淺深而行之可也。
厥陰經感受疝氣,適宜通暢不要堵塞本來是對的,但也應當看病的淺深程度而施行才可以。
原文
況有邪氣客於膀胱、小腸之經者;若干於少陰腎經,則宜通勿塞之法,可例用乎?
何況有邪氣侵犯膀胱、小腸經絡的情況;如果邪氣干犯少陰腎經,那麼適宜通暢不要堵塞的方法,可以比照套用嗎?
原文
愚謂子和七疝之治,雖各有不同,然無非用下,則不能無偏。
我認為子和治療七疝的方法,雖然各有不同,然而無非都是用瀉下,就不能沒有偏頗。
原文
故劉宗厚、徐用誠皆疑而議之,亦謂其太過耳。非謂盡不可用也。
所以劉宗厚、徐用誠都懷疑而議論它,也只是說他太過分了。不是說完全不可用。
原文
再觀丹溪之法,則曰治疝大不宜下,是又相左之甚矣。
再看看丹溪的方法,卻說治療疝氣大不宜用瀉下,這又是非常相反的了。
原文
余因考子和治按,如治蔡參軍,因坐濕地,疝痛不堪,用導水丸下之而愈。
我於是考察子和的治療案例,比如治療蔡參軍,因為坐在濕地,疝氣疼痛得無法忍受,用導水丸瀉下就癒了。
原文
又治一人因瘧渴,過飲漿水病疝,醫進姜附,為燥熱所壅,以致陰囊重墜,大如升斗,乃先以導水丸,後用豬膚散,大下之而愈。
又治療一人因為瘧疾口渴,過量飲用漿水而得了疝氣,醫生用姜附,被燥熱之邪所堵塞,以至於陰囊嚴重下墜,大得像升斗,於是先後用導水丸,後用豬膚散,大瀉下就癒了。
原文
又治一夫病卒疝,赤腫大痛,數日不止,諸藥如石投水,遂以導水丸,次以通經散,大下之而愈。若此類者,豈皆不可下乎?
又治療一人得了突然發作的疝氣,睪丸赤紅腫大疼痛,幾天不停,各種藥物都像石頭投入水中一樣無效,於是用導水丸,接著用通經散,大瀉下就癒了。像這樣的案例,難道都是不可用瀉下的嗎?
原文
故但宜酌其虛實緩急,如或為邪熱所閉,或以少年暴疾,或以腫硬赤痛之極者,則如導水丸、三花神祐丸、禹功散之類,皆所當用。
所以只應當酌情考慮虛實緩急,如果是被邪熱所閉塞,或者年輕人暴發疾病,或者腫脹堅硬赤紅疼痛到了極點的,就像導水丸、三花神祐丸、禹功散之類,都是應當使用的。
原文
蓋邪盛而急,勢不可當,有非行氣利水等劑所能及者,則不得不攻,此子和之法。亦自有必不可廢者,是不可不察也。
大概邪氣盛實而病情緊急,勢頭不可阻擋,有不是行氣利水等藥劑所能企及的,就不得不攻下,這就是子和的方法。也自然有必定不可廢除的道理,這是不可不考察的。
原文
《辨疑錄》云:治疝者,每用五苓散內加行氣之藥,獲效者多。
《辨疑錄》說:治療疝氣的人,常常在五苓散內加入行氣的藥物,獲得效果的很多。
原文
按藥性,豬苓、澤瀉分理陰陽,以和心與小腸之氣,白朮調脾,並利臍腰間濕及死血,茯苓淡利膀胱水,桂能伐肝邪,茴香善治小腸之氣,金鈴子、橘核去膀胱之氣,檳榔下氣,少加木通以導引小腸之邪,屢用屢驗。
按照藥性,豬苓、澤瀉分頭調理陰陽,用來調和心與小腸的氣機,白朮調理脾臟,並能通利臍腰之間的濕邪和死血,茯苓淡滲通利膀胱水濕,桂能驅伐肝邪,茴香善於治療小腸的氣病,金鈴子、橘核祛除膀胱的氣邪,檳榔使氣下行,少量加入木通用來導引小腸的邪氣,屢次使用屢次見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。