景岳全書

濕證

述古(共二條)

濕證18
原文
《金匱要略》曰:太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細緩者,此名濕痹。
白話
《金匱要略》說:太陽病,關節疼痛而又心煩,脈象沉而細緩的,這叫做濕痹。
原文
濕痹之候,小便不利,大便反快,但當利其小便。
白話
濕痹的症狀,小便不通利,大便反而通暢,應當通利小便。
原文
濕家之為病,一身盡疼,發熱,身色如熏黃也。濕家,但頭汗出,背強,欲得被覆向火。
白話
患濕病的人發病,全身都疼痛,發熱,身體顏色像煙熏一樣發黃。患濕病的人,只是頭部出汗,背部僵硬,想要覆蓋被子靠近火源。
原文
若下之早則噦,或胸滿,小便不利,舌上如胎者,以丹田有熱,胸上有寒,渴欲得飲而不能飲,則口燥煩也。
白話
如果過早使用下法就會呃逆,或者胸部脹滿,小便不通利,舌苔像有胎膜一樣,這是因為丹田有熱,胸上有寒,口渴想要喝水卻不能喝,就會口舌乾燥而心煩。
原文
濕家下之,額上汗出,微喘,小便不利者,死。若下痢不止者,亦死。
白話
患濕病的人使用下法,額頭上出汗,微微氣喘,小便不通利的,會死亡。如果腹瀉不止的,也會死亡。
原文
風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解,值天陰雨不止。醫云:此可發汗,汗之病不愈者,何也?
白話
風和濕相互搏結,全身都疼痛,依法應當通過出汗來解除,正值陰雨天氣不止。醫生說:這可以發汗,發汗後病不能痊愈,是什麼原因呢?
原文
蓋發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。
白話
大概是因為發汗時汗出得很多,風氣雖然祛除,但濕氣仍然存在,所以不能痊愈。
原文
若治風濕者,發其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。
白話
如果要治療風濕病,發汗時只要微微像是想要出汗的樣子,風和濕就都能祛除。
原文
治法曰:濕家身煩疼,可與麻黃加朮湯發其汗為宜,慎不可以火攻之。
白話
治療方法說:患濕病的人身體疼痛心煩,可以用麻黃加朮湯發汗比較適宜,千萬不可以用火攻的方法。
原文
病者一身盡疼,發熱,日晡所劇者,名風濕。
白話
病人全身都疼痛,發熱,傍晚時加重的,叫做風濕。
原文
此病傷於汗出當風,或久傷取冷所致也,可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。
白話
這種病是因為出汗時受風,或者長期貪涼受冷所引起的,可以用麻黃杏仁薏苡甘草湯治療。
原文
風濕脈浮身重,汗出惡風者,防己黃耆湯主之。
白話
風濕病脈象浮、身體沉重、出汗而又怕風的,用防己黃耆湯主治。
原文
傷寒八九日,風濕相搏,身體疼痛,不能自轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之;若大便堅,小便自利者,白朮附子湯主之。
白話
傷寒八九天,風濕相互搏結,身體疼痛,不能自己轉動身體,不嘔吐也不口渴,脈象浮虛而澀的,用桂枝附子湯主治;如果大便硬結,小便通利的,用白朮附子湯主治。
原文
風濕相搏,骨節疼煩,掣痛不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。
白話
風濕相互搏結,關節疼痛心煩,抽掣疼痛不能屈伸,靠近就疼痛加劇,出汗氣短,小便不通利,怕風不想脫衣服,或者身體微微浮腫的,用甘草附子湯主治。
原文
陳無擇曰:脾虛多病濕,內因酒面積多,過飲湯液,停滯膩物,燒炙膏粱過度,氣熱熏蒸,濁液不行,湧溢於中,此濕從內作。
白話
陳無擇說:脾虛的人容易患濕病,內在原因是饮酒過多,過量飲用湯液,停滯油膩食物,過度食用烤炙的肥甘厚味,氣機積熱熏蒸,濁液不能運行,向上湧溢於體內,這是濕從內而生。
原文
外因坐臥濕地,霧露陰雨所客,澡浴為風所閉,涉水為濕所郁,郁於表腠則發黃。
白話
外在原因是坐臥在潮濕的地方,被霧氣露水陰雨侵襲,洗澡沐浴被風閉塞,趟水被濕氣鬱阻,鬱結在體表腠理就會發黃。
原文
故經云:地之濕氣,感則害人皮膚筋脈,此濕從外生。
白話
所以經典說:地上的濕氣,感受到就會損害人的皮膚筋脈,這是濕從外而生。
原文
可見內外所感,皆由脾氣虛弱,而濕邪乘而襲之。故曰:壯者氣行則愈,怯者著而為病。
白話
由此可見內外所感受到的,都是因為脾氣虛弱,而濕邪趁虛侵襲。所以說:強壯的人氣機運行就能痊愈,怯弱的人濕邪留著就會生病。