景岳全書

血證

吐血述古(共三條)

血證17
原文
《褚氏遺書》曰:喉有竅,咳血殺人;腸有竅,便血殺人。便血猶可治,咳血不可醫。飲溲溺者百不一死,服寒涼者百不一生。血雖陰類,運之者其和陽乎。
白話
《褚氏遺書》說:喉嚨有空竅,咳血會致人死亡;腸道有空竅,便血會致人死亡。便血還可以治療,咳血就無法醫治了。喝尿液的人一百個當中不死一個,吃寒涼藥的人一百個當中活不了一個。血雖然屬於陰性的物質,但運化它的要靠陽氣來調和吧。
原文
愚謂褚氏和陽之說,真玄理之法言,必不可不知也。
白話
我認為褚氏關於陽氣調和的說法,確實是玄妙道理的法語,必定不可不知道。
原文
若溲溺之用,則但於邪熱上炎者,藉以降火,是誠善矣。
白話
至於尿液的使用,只是對於邪熱上炎的情況,藉此來降火,這確實是好的方法。
原文
其若傷在脾胃,或陽虛陰勝等證,則大非所宜,勿謂百不一死,可概用也。
白話
如果病傷在脾胃,或者陽虛陰盛等證候,就完全不宜使用,不要說一百個當中不死一個,就普遍地使用。
原文
楊仁齋曰:血遇熱則宣流,故止血多用涼藥。
白話
楊仁齋說:血遇到熱就會宣洩流動,所以止血多用寒涼的藥物。
原文
然亦有氣虛挾寒,陰陽不相為守,營氣虛散,血亦錯行,所謂陽虛陰必走耳。外必有寒冷之狀,法當溫中。
白話
然而也有氣虛挾雜寒邪,陰陽不能相互守護,營氣虛弱散亂,血也錯亂運行,這就是所說的陽虛陰必定散逸。外表必定有寒冷的症狀,治療應當溫暖中焦。
原文
使血自歸於經絡,可用理中湯加南木香,或甘草乾薑湯,其效甚著。
白話
使血自然回歸經絡,可以用理中湯加南木香,或者甘草乾薑湯,它的效果非常顯著。
原文
又有飲食傷胃,胃虛不能傳化,其氣上逆,亦能吐衄,宜木香理中湯、甘草乾薑湯通用。
白話
又有飲食損傷胃腑,胃氣虛弱不能傳送消化,胃氣向上逆行,也會造成吐血或鼻血,適宜用木香理中湯、甘草乾薑湯來通用治療。
原文
徐東皋論王節齋曰:凡酒色過度,損傷肺腎真陰,咳嗽吐痰,吐、衄、咳、咯血等證,誤服參耆等甘溫之藥,則病日增,世人不識,往往服之,致不救者多矣,噫!
白話
徐東皋議論王節齋說:凡是酒色過度,損耗肺腎的真陰,咳嗽吐痰,吐血、鼻血、咳嗽、咯血等症狀,若錯誤服用人參、黃耆等甘溫藥物,病情就會日益加重,世上的人不明白這一點,往往服用這些藥物,導致無法挽救的情況很多,真是可嘆!
原文
此一隅之說,非天下之通論,甫論節齋議論多長,而獨短於此。何則?
白話
這只是局部的說法,並非天下的通論,我方才議論節齋的言論有很多優點,唯獨在這一點上有不足。為什麼呢?
原文
凡諸失血證,因火盛妄行而不宜於甘溫者,理固然也。
白話
凡是各種失血的症狀,因為火熱旺盛而妄行,不適宜用甘溫藥物,這在道理上是理所當然的。
原文
其有虛火體氣弱甚者,寧有不用參、耆者乎?
白話
如果是虛火旺盛而體質氣息非常虛弱的人,難道有不使用人參、黃耆的嗎?
原文
葛可久治大吐血後用獨參湯一味服之,所以治其虛也。經曰:虛者補之。是以臞仙集之,以為《十藥神書》。
白話
葛可久治療大吐血之後,用獨參湯單獨服用,用來治療他的虛弱。經書說:虛弱的要補益。因此臞仙編輯成書,作為《十藥神書》。
原文
今之治勞怯吐血,立有起死回生之效,然則彼以獨參湯者,何其神歟?
白話
如今治療虛勞怯弱引起的吐血,立刻就有起死回生的效果,那麼他用獨參湯的治療方法,是多麼神奇啊!
原文
又如丹溪治一人,年五十,勞嗽吐血,用人參、黃耆、白朮、茯苓、百合、阿膠、白芍藥、桑白皮、杏仁、貝母、栝蔞、海石、五味、天冬而愈。
白話
又比如丹溪治療一個病人,年齡五十歲,患有虛勞咳嗽吐血的症狀,使用人參、黃耆、白朮、茯苓、百合、阿膠、白芍藥、桑白皮、杏仁、貝母、栝蔞、海石、五味子、天冬等藥物,最終康復了。
原文
又如《局方》人參湯,專治胃弱吐血衄血之證。然則彼皆非歟?
白話
又比如《局方》的人參湯,專門治療胃弱引起的吐血、鼻血症狀。然而那些治療方法都不對嗎?
原文
大抵用藥補瀉,宜審人之虛實,則無施不當也,何甘溫之必不可用哉!
白話
大體來說,用藥的補瀉,應當審察人的虛實,那麼就没有什麼施治不當的了,為什麼甘溫的藥物就一定不能用呢!