原文
向予荊人,年及四旬,於八月終初寒之時,偶因暴雨後中陰寒沙毒之氣,忽於二鼓時,上為嘔惡,下為胸腹攪痛,勢不可當。
我的妻子年近四十,在八月底初寒的時候,偶然因為暴雨後中了陰寒沙毒之氣,忽然在二更時分,上吐下瀉,胸腹絞痛,勢不可擋。
原文
時值暮夜,藥餌不及,因以鹽湯探吐之,痛不為減,遂連吐數次,其氣愈升,則其痛愈劇,因而上塞喉嗌,甚至聲不能出,水藥毫不可入,危在頃刻間矣。
當時正值深夜,來不及配藥,於是用鹽湯探吐,疼痛沒有減輕,於是接連嘔吐數次,氣息越上升,痛就越劇烈,因而向上阻塞喉嚨,甚至發不出聲音,水和藥完全無法入口,危急就在片刻之間了。
原文
余忽憶先年曾得秘傳括痧法,乃擇一光滑細口瓷碗,別用熱湯一鍾,入香油一二匙,卻將碗口蘸油湯內,令其暖而且滑,乃兩手覆執其碗,於病者背心輕輕向下刮之,以漸加重,碗干而寒,則再浸再刮,良久,覺胸中脹滯漸有下行之意,稍見寬舒,始能出聲。
我忽然想起先前曾得到秘傳的括痧法,於是挑選一個光滑細口的瓷碗,另用一鍾熱湯,加入一二匙香油,然後將碗口蘸入油湯中,讓它溫暖且潤滑,於是用兩手覆蓋握住碗,在病人背上輕輕向下刮,逐漸加重力道,碗乾了就變冷時,就重新浸入再刮,過了很久,覺得胸中脹悶逐漸有下行的趨勢,稍微感覺寬鬆舒緩,才開始能發出聲音。
原文
頃之,忽腹中大響,遂大瀉如傾,其痛遂減,幸而得活。
不久,忽然腹中大響,接著大量腹瀉如傾瀉一般,疼痛於是減輕,僥倖得以活命。
原文
瀉後得睡,一飯頃,復通身瘙癢之極,隨發出疙瘩風餅如錢大者,不計其數,至四鼓而退。
腹瀉後得以入睡,大約一頓飯的時間過後,又全身極度瘙癢,接著發出如銅錢大小的疙瘩風疹,數量無法計算,到四更時才消退。
原文
愈後細窮其義,蓋以五臟之系,咸附於背,故向下刮之,邪氣亦隨而降。
康復後仔細探究其中的道理,大概是因為五臟的經脈都附著在背部,所以向下刮的時候,邪氣也隨之下降。
原文
凡毒氣上行則逆,下行則順,改逆為順,所以得愈。
大凡毒氣向上行走就是逆行,向下行走就是順行,改變逆行為順行,所以能夠康復。
原文
雖近有兩臂刮痢之法亦能治痛,然毒深病急者,非治背不可也。
雖然近來有兩臂刮痧的方法也能治療疼痛,但毒邪深重、病情緊急的,非刮背部不可。
原文
至若風餅疙瘩之由,正以寒毒之氣充塞表裡,經臟俱閉,故致危劇,今其臟毒既解,然後經氣得行,而表裡俱散也。
至於風餅疙瘩的由來,正是因為寒毒之氣充塞體表和體內,經脈和臟腑都閉塞了,所以導致危險劇烈的病情,如今臟腑的毒邪既然已解除,然後經脈之氣得以通行,體表和體內的邪氣都消散了。
原文
可見寒邪外感之毒,凡臟氣未調,則表亦不解,表邪未散,則臟必不和,此其表裡相關,義自如此,故治分緩急,權衡在人矣。
可見寒邪外感的毒邪,凡是臟氣未調,表證也不能解除;表邪未散,臟氣必然不和,這是表裡相互關聯的緣故,道理本來就是這樣,所以治療要分緩急,權衡輕重在於人為。
原文
繼後數日,一魏姓者,亦於二鼓忽患此證,治不得法,竟至五鼓痛極而斃。遇與不遇,此其所以為命也。
此後數日,有一個姓魏的人,也在二更時忽然得了這個證候,治療不得當,竟然到五更時疼痛到了極點而死。遇到與遇不到適當的治療方法,這就是命運的不同啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。