景岳全書

心腹痛

論治(共十五條)(2)

心腹痛24
原文
一、氣血虛寒,不能營養心脾者,最多心腹痛證,然必以積勞積損及憂思不遂者,乃有此病;或心、脾、肝、腎氣血本虛而偶犯勞傷,或偶犯寒氣及飲食不調者,亦有此證。
白話
第一、氣血虛弱寒冷,不能充養心脾的,最常見心腹痛證,但必定是積累勞損以及憂愁思慮不暢達的人才會生這種病;或者心、脾、肝、腎氣血本來就虛弱而偶然受到勞傷,或者偶然觸犯寒氣以及飲食不當的人,也會有這種病證。
原文
凡虛痛之候,每多連綿不止,而亦無急暴之勢,或按之、揉之、溫之、熨之痛必稍緩,其在心脾胸脅之間者,則或為慼慼,或為慌慌,或似嘈非嘈,或飢勞更甚,或得食稍可,或懊憹無跡,莫可名狀,或形色青黃,或脈微氣弱,是皆虛寒之證,此非甘溫養血,補胃和中不可也,宜大小營煎,理陰煎之類加減主之。
白話
大凡虛痛的證候,大多連綿不斷不能停止,然而也沒有急劇猛烈的態勢,按壓它、揉按它、溫暖它、熱敷它疼痛必定稍微緩解,那些在心脾胸脅之間的虛痛,則或者為憂愁不樂,或者為心慌不安,或者似嘈非嘈,或者飢餓勞累更加厲害,或者吃東西後稍微好些,或者懊惱沒有跡象,無法形容,有的形色青黃,有的脈微氣弱,這些都是虛寒的證候,這非要用甘溫的方法養血、補胃和中不可,適宜用大小營煎、理陰煎之類加減主治。
原文
若氣虛者,必大加人參,陽衰者,必佐以桂、附、乾薑。丹溪曰:諸痛不可補氣。
白話
如果是氣虛的,必定重用加入人參,陽氣衰弱的,必定輔助用桂枝、附子、乾薑。朱丹溪說:各種疼痛不可以補氣。
原文
此惟邪實氣滯者當避之,而曰諸痛皆然則謬矣,不可執以為辭也。
白話
這只是對邪氣充實氣機阻滯的應當避免,而說所有疼痛都這樣就是錯誤的了,不可以拿來作為推辭的話。
原文
一、下虛腹痛,必因虛挾寒,或陽虛中寒者乃有之,察無形跡而喜按喜暖者是也,治宜補陰逐寒,必宜理陰煎主之。
白話
第一、下焦虛弱的腹痛,必定是因為虛弱夾雜寒邪,或者是陽虛中寒的人才會有,審察沒有形跡而喜歡按壓喜歡溫暖的就是這樣,治療適宜補陰驅逐寒邪,必定適宜用理陰煎主治。
原文
然男子則間或有之,惟女人則因虛而痛者更多。
白話
然而男子則間或有這種情況,只有女人因為虛弱而疼痛的更多。
原文
蓋女人有月經帶濁之病,所以為異,亦宜理陰煎大劑主之,余用此以活人多矣。
白話
大概是女人有月經帶濁的疾病,所以有所不同,也適宜用理陰煎大劑量主治,我用這個方子救活的人很多了。
原文
若虛中挾滯而血有不行者,惟決津煎為最妙。諸未盡者,詳見諸蟲門。
白話
如果是虛中夾雜滯留而血液運行不暢的,只有決津煎最為巧妙。各種未盡之處,詳見於諸蟲門。
原文
凡治心腹痛證,已經攻擊滌盪,愈而復作,或再三用之而愈作愈甚,或脈反浮弦虛大者,皆為中虛之候,此當酌其虛實而或兼治邪氣,或專補正氣。
白話
大凡治療心腹痛證,已經用過攻伐清除的方法,治愈而又發作,或者反覆使用而越治愈發作越厲害,或者脈象反而浮弦虛大的,都是中焦虛弱的證候,這應當斟酌虛實情況或者兼治邪氣,或者專門補正氣。
原文
若用補無礙,則當漸進,切不可雜亂妄投,以自掣其肘,但當純用補藥,使脾胃氣強,得以運行,則邪氣自不能犯,又何疼痛之有?
白話
如果用補法沒有妨礙,就應當逐漸加量,切不可雜亂隨意用藥,以致自己束縛自己,只應當純粹用補藥,使脾胃的正氣強盛,能夠正常運行,那麼邪氣自然就不能侵犯,又有什麼疼痛呢?
原文
一、火邪熱鬱者,皆有心腹痛證。如火在上焦,痛而兼脹者,宜於行氣導滯藥中倍加山梔、黃芩之屬以治之;若有痛無脹者,或宜加芍藥、生地、麥冬以佐之。
白話
第一、火邪熱鬱的,都會有心腹痛證。如果火邪在上焦,疼痛兼有脹滿的,適宜在行氣導滯的藥物中加倍加入山梔、黃芩之類來治療;如果只有疼痛沒有脹滿的,或者適宜加入芍藥、生地、麥冬來輔助。
原文
若火在下焦者,宜大分清飲,或茵陳飲之類主之。
白話
如果火邪在下焦的,適宜用大分清飲,或者茵陳飲之類主治。
原文
然火在上者,必有煩熱、焦渴、喜冷等證,火在下者,必有脹熱、秘結、淋澀等證,務兼脈證,察其真有火邪,方可治以寒涼,如無火證火脈,則不得妄稱為火以誤治也。一、蟲痛證治,詳見諸蟲門。
白話
然而火邪在上的,必定有煩躁發熱、口渴難耐、喜歡冷飲等證候,火邪在下的,必定有脹滿發熱、大便祕結、小便淋澀等證候,務必兼顧脈象和症狀,審察確定真的有火邪,才可以用寒涼的方法治療,如果沒有火證火脈,就不能隨便稱為火邪而錯誤治療。第一、蟲痛證的治療,詳見於諸蟲門。
原文
一、痰飲停滯胸膈,亦能作痛。凡胸脅膨悶,漉漉有聲,或作醋酸心嘔惡,或痛連脅背者,皆其證也。
白話
第一、痰飲停滯胸膈,也能引起疼痛。凡是胸脅膨脹悶滿,漉漉有聲,或者發作酸心嘔吐噁心,或者疼痛連及脅肋背部的,都是這個病證。
原文
宜清膈煎、二陳湯、橘皮半夏湯、《局方》四七湯,及括痰丸、潤下丸之類並皆治之。
白話
適宜用清膈煎、二陳湯、橘皮半夏湯、《局方》四七湯,以及括痰丸、潤下丸之類,一並都可以治療。
原文
又若東垣草豆蔻丸、丹溪白螺丸,亦皆治痰之劑。
白話
又如李東垣的草豆蔻丸、丹溪的白螺丸,也都是治痰的方劑。
原文
若郁痰凝結,消之不去者,非用吐法不能除也。
白話
如果抑鬱的痰凝結不散,消散不去的,非用催吐的方法不能祛除。
原文
一、陰寒腹痛者,凡男婦有因房室之後中寒而痛極者,此陰寒也。
白話
第一、陰寒腹痛的人,大凡男女有因為房事之後中寒而疼痛極其厲害的,這就是陰寒。
原文
宜先用蔥、姜搗爛炒熱,或熱磚之屬熨其臍腹,以解其寒極凝滯之氣,然後用理陰煎,或理中湯、四逆湯之類加減治之。其有痛極至危者,須速灸神闕、氣海等穴。
白話
適宜先用蔥、姜搗爛炒熱,或者用熱磚之類熨敷他的肚臍腹部,來解除寒氣極度凝滯的氣機,然後用理陰煎,或者理中湯、四逆湯之類加減治療。其中有疼痛到危重程度的,必須快速艾灸神闕、氣海等穴位。
原文
一、凡胸腹之痛,有無關於內,而在筋骨、皮肉之間者,此邪之在經,不可混作里證。
白話
第一、大凡胸腹的疼痛,有不關涉內臟,而在筋骨皮肉之間的,這是病邪在經脈,不可以混同當作里證。
原文
必須詳問的确,但當分其或火,或寒,或氣,或勞傷,或血滯,或血虛,或有淫瘡邪毒留蓄在經,辨其所因,庶不致謬,而治之亦易也。
白話
必須詳細詢問準確,應當分清是火、是寒、是氣、是勞傷、是血滯、是血虛,或者有淫瘡邪毒留滯在經脈,辨別它所形成的原因,才不致使治療錯誤,而且治療也容易。
原文
一、大人小兒,或素因口腹不節,致傷脾胃,以後或寒或食,凡有所觸即為腹痛,屢發不已,或為脹滿、食減等證者,惟芍藥枳朮丸為最妙,宜加減用之。
白話
第一、大人和小孩,有的平時因為飲食不節制,導致損傷脾胃,以後無論是遇到寒邪還是飲食,稍有觸碰就會引發腹痛,反覆發作不能停止,或者變成脹滿、食慾減退等病證的,只有芍藥枳朮丸最為巧妙,適宜加減使用。
原文
一、凡胸膈大痛,連及脅背,藥不能納,到口即吐者,此則無論諸藥,皆可發吐,因就其勢探而吐之,則最易最捷,吐出邪滯積痰,痛可立止。
白話
第一、大凡胸膈劇烈疼痛,連及脅肋背部,藥物不能嚥下,入 口就嘔吐的,這種情況無論什麼藥物,都可以引發嘔吐,趁著這個趨勢探吐它,就最容易最迅捷,吐出邪氣積滯和積痰,疼痛可以立刻停止。
原文
若邪猶未盡,痛猶未止,則再以前藥與之,務盡其邪,無不愈者。
白話
如果病邪還沒有完全去除,疼痛還沒有停止,就再用前面的藥物給他服用,務必把病邪驅盡,沒有不能康復的。