景岳全書

痢疾

論治(共十條)

痢疾33
原文
凡治痢之法,其要在虛實寒熱,得其要則萬無一失,失其要則為害最多,辨論如前,所當熟察。前如泄瀉門調治諸法,俱宜酌用。
白話
大凡治療痢疾的方法,關鍵在於辨別虛實寒熱,掌握了關鍵就萬無一失,失去關鍵則為害最多,之前的辯論已經詳盡,應當熟讀察記。之前泄瀉門的調治各法,都可以斟酌選用。
原文
一、生冷初傷,飲食失調,而胃氣未損,元氣未虧,或為痛、為脹、為暴瀉、暴痢等證,而食滯有未清者,宜抑扶煎、五德丸,或平胃散、胃苓湯、五苓散之類,略祛寒滯,愈之極易。
白話
一是,生冷初次傷害,飲食失調,但胃氣尚未損傷,元氣尚未虧損,或許出現疼痛、脹滿、暴瀉、暴痢等症狀,而食物積滯尚未清除的,適宜用抑扶煎、五德丸,或平胃散、胃苓湯、五苓散之類,稍微祛除寒邪積滯,痊愈極為容易。
原文
一、脾腎虛弱之輩,但犯生冷,極易作痢。無論大人小兒,凡系脾虛致痢,別無實熱等證者,先宜佐關煎溫其脾氣,如或稍深而病及肝腎者,即宜胃關煎為最妙之治,勿以新病畏而弗用也。或五德丸、四神丸之類,俱可間用。
白話
一是,脾腎虛弱之人,只要觸犯生冷,就極易發生痢疾。無論大人小兒,凡是因脾虛導致痢疾,而沒有其他實熱等症狀的,首先適宜用佐關煎溫暖脾氣,如果病情稍重波及肝腎,就適宜用胃關煎,這是最妙的治法,不要因為是新病就畏懼而不敢使用。五德丸、四神丸之類,都可以間隔使用。
原文
一、病痢,凡脾腎俱虛而危劇可畏者,只宜以胃關煎為最,溫胃飲次之,或相機間用亦可。
白話
一是,患痢疾病人,凡是脾腎都虛弱而病情危重可怕的,只適宜用胃關煎為最好,溫胃飲次之,或者根據情況間隔使用也可以。
原文
或兼用四維散、九氣丹、復陽丹,庶可保全也。
白話
或者兼用四維散、九氣丹、復陽丹,或許可以保全生命。
原文
一、痢疾嘔惡,兀兀欲吐,或聞食氣即見噁心者,此胃氣虛寒不能容受而然,必宜溫補安胃,用五君子煎,或六味異功煎、溫胃飲、聖朮煎之類主之。嘔甚者,宜六味回陽飲之屬主之。
白話
一是,痢疾病出現嘔吐噁心,陣陣想要嘔吐,或者聞到食物氣味就出現噁心症狀的,這是胃氣虛寒不能容納受納所導致的,必定適宜溫補安定胃氣,用五君子煎,或六味異功煎、溫胃飲、聖朮煎之類主治。嘔吐嚴重的,適宜用六味回陽飲之類主治。
原文
若陰中火虛,氣不歸原而嘔者,宜胃關煎、理陰煎主之。
白話
如果是陰中火虛,氣不能回歸原位而嘔吐的,適宜用胃關煎、理陰煎主治。
原文
若胃火上衝而致嘔吐者,則必有煩熱脹滿等證,乃可用清涼降火等藥,宜大分清飲、益元散之類主之。
白話
如果是胃火上衝而導致嘔吐的,那就必定有煩躁發熱、脹滿等症狀,才可以用清涼降火等藥,適宜用大分清飲、益元散之類主治。
原文
一、濕熱邪盛,而煩熱喜冷,脈實腹滿,或下痢純紅鮮血者,宜清流飲、黃芩芍藥湯,或用香連丸,或用河間芍藥湯。熱甚者,宜大分清飲,或茵陳飲。此等藥,若數劑不效,便當思顧脾腎矣。
白話
一是,濕熱邪氣盛實,而出現煩躁發熱、喜歡冷飲、脈象實大、腹部脹滿,或者下痢全是鮮紅血液的,適宜用清流飲、黃芩芍藥湯,或用香連丸,或用河間芍藥湯。熱象嚴重的,適宜用大分清飲,或茵陳飲。這些藥物,如果服用數劑不見效,就應當考慮顧護脾腎了。
原文
一、痢有發熱者,似乎屬火,宜從涼治。然實熱之證,反未必發熱,惟痢傷精血,陰虛水虧者,則最多為熱為躁也。
白話
一是,痢疾有發熱症狀的,似乎屬於火邪,應當用寒涼的治法。然而實熱的證候,反而未必發熱,只有痢疾損傷精血,導致陰虛水虧的,才最多出現發熱和躁擾。
原文
如或虛中有火,脈見有力者,宜加減一陰煎,或保陰煎主之。
白話
如果虛中有火,脈象有力的,適宜用加減一陰煎,或保陰煎主治。
原文
若脈本無力,全屬虛火,則不可治火,單宜壯水補陰,如三陰煎及六味、八味等丸。
白話
如果脈象本來無力,完全屬於虛火,就不可以清熱治火,單純適宜滋養陰液、補益陰精,如三陰煎及六味丸、八味丸等。
原文
若陰盛格陽而為外熱者,必宜胃關煎及右歸飲之屬主之。
白話
如果陰氣過盛而格拒陽氣因而外部發熱的,必定適宜用胃關煎及右歸飲之類主治。
原文
一、痢疾初作,氣稟尚強,或因縱肆口腹,食飲停滯,凡有實邪脹痛堅滿等證,而形氣脈氣俱實者,可先去其積,積去其痢自止。
白話
一是,痢疾剛開始發作,如果稟氣尚且強盛,或者因為放縱食欲,飲食停滯,出現實邪導致的脹痛、堅硬滿悶等症狀,而外形、氣色、脈象都充實的,可以先祛除積滯,積滯去除痢疾自然就會停止。
原文
宜承氣湯,或神佑丸、百順丸主之,或用赤金豆以微利之,此通因通用,痛隨痢減之法也。
白話
適宜用承氣湯,或神佑丸、百順丸主治,或者用赤金豆輕微通利,這是通因通用的治法,疼痛隨痢疾而減輕的方法。
原文
但此等證候,必須確審然後用之,若以脾腎虛寒致痢,而妄用此藥及寒涼克伐等劑,再敗元陽者,多致不可解救,最當慎也。
白話
但這些證候,必須準確審查然後才能使用,如果因為脾腎虛寒導致痢疾,卻妄用這些藥物以及寒涼克伐之類的藥劑,再次損傷元陽的,大多會導致無法挽救,最應當謹慎。
原文
一、禁口不食,乃痢疾最危之候,而自古未有明辨。
白話
一是,不能進食(禁口),是痢疾最危險的徵候,但從古至今沒有明確的辯析。
原文
觀丹溪云:禁口痢,胃口熱甚故也,用黃連、人參煎汁,終日呷之,如吐再吃,但得一呷下咽便好,人不知此,多用溫藥甘味,此以火濟火,以滯益滯也。
白話
看丹溪說:禁口痢,是因為胃口熱盛的原故,用黃連、人參煎汁,整天小口喝,如果嘔吐就再吃,只要能喝下一小口嚥下去就會好,人們不懂這個道理,大多用溫藥和甘味藥,這是以火濟火,以滯益滯。
原文
亦有誤服熱毒之藥犯胃者,當推明而祛其毒。此丹溪之說也。
白話
也有誤服熱毒藥物而侵犯胃的,應當推究明白而祛除其毒。這是丹溪的說法。
原文
而不知禁口之辨,其義最微,豈皆胃口熱甚而總以黃連可治乎?
白話
然而不知道對禁口的辯析,其中的義理最為精微,難道都是胃口熱盛而總是用黃連就可以治療嗎?
原文
蓋噤口者,以食不得入,雖亦有實熱證,而惟脾胃虛寒者居多。
白話
大凡噤口的人,因為食物不能進入,雖然也有實熱證,但還是脾胃虛寒的占大多數。
原文
若因食積胃中而噤口者,其胸腹必有脹滿,或見硬痛,此當行滯去積,積滯去而食自入,如青、陳、楂、樸之屬是也。
白話
如果因為食物積滞在胃中而噤口的,他的胸腹必定有脹滿,或者見到硬痛,這應當行滯去積,積滯去除食物自然就能進入,如青皮、陳皮、山楂、厚朴之類就是了。
原文
有因火鬱胃中而噤口者,其臟腑必多熾熱,或脈見洪數,此當瀉火去熱,邪熱去而食自入,如芩、連、梔、柏之屬是也。凡此者,皆以邪蓄於中,乃噤口之實證也。
白話
有因為火邪郁結胃中而噤口的,他的臟腑必定多有熾熱,或者脈象洪大數急,這應當瀉火去熱,邪熱去除食物自然就能進入,如黃芩、黃連、梔子、黃柏之類就是了。凡是這些,都是因為邪氣積蓄在體內,是噤口的實證。
原文
然實證無幾,而近之病者,每察其胃口,則多無脹滿等證,或察其大邪,則亦非實熱等證,但見其有出無入,而胃口日窮,精神日敗。
白話
然而實證沒有幾個,而近來的病人,每每觀察他們的胃口,大多沒有脹滿等症狀,或者觀察他們的大邪,也並非實熱等症狀,只看到有排出沒有進入,而胃口一天比一天衰敗,精神一天比一天損壞。
原文
蓋其既無脹滿,本非積也,又無真熱,本非火也,無積無火而食不能入,其故何也?以臟氣不能容受也。
白話
大凡他們既然沒有脹滿,本來就不是積滯,又沒有真熱,本來就不是火邪,沒有積滯沒有火邪而食物不能進入,那是什麼緣故呢?因為臟氣不能容納受納。
原文
不能容受,其故有二:蓋一由脾氣之弱,故或為嘔惡,或為吞酸,或惡聞食氣而泛泛不寧,或飢不能食而枵枵待困,此以中焦不運,故食不能入,責在脾也。
白話
不能容納受納,緣故有兩個:大凡一個是由於脾氣虛弱,所以有的嘔吐噁心,有的吞酸,有的厭惡聞到食物氣味而泛泛不安,有的飢餓卻不能吃而空腹等待困乏,這是因為中焦不能運化,所以食物不能進入,過失在脾。
原文
一由腎氣之弱,故命門不能暖,則大腸不能固,小腸不能化,則胃氣不能行,此以下焦失守而化源無主,責在腎也。
白話
一個是由於腎氣虛弱,所以命門不能溫暖,那麼大腸就不能固攝,小腸就不能運化,那麼胃氣就不能運行,這是因為下焦失去固守而化生之源沒有主宰,過失在腎。
原文
欲健中焦,非人參、白朮、乾薑、甘草之屬不可;欲實下焦,非熟地、附子、吳茱萸、肉桂之屬不可。
白話
想要健壯中焦,非人參、白朮、乾薑、甘草之類不可;想要充實下焦,非熟地、附子、吳茱萸、肉桂之類不可。
原文
脾腎強而食自入,其理甚明,其應如響,余之活人於此者,不勝紀矣。
白話
脾腎強健而食物自然能進入,其中的道理非常明白,效果如同迴響,我用這個方法救活的人,在這方面不勝枚舉。
原文
如丹溪之用黃連,及以火濟火,以滯益滯之說,乃悉以實火為言,特一曲之見耳。
白話
像丹溪用黃連,以及以火濟火、以滯益滯的說法,都是完全從實火立論,只是一家之見罷了。
原文
局人意智,絕人生幾,此其關係非小,不得信以為然。
白話
局限人的智慧,斷絕人的生機,這其中的關係不小,不能相信它是正確的。
原文
一、久痢陽虛,或因攻擊、寒涼太過,致竭脾腎元神而滑脫不止者,本源已敗,雖峻用溫補諸藥,亦必不能奏效矣。
白話
一是,久痢導致陽虛,或者因為攻伐、寒涼太過,導致脾腎元神衰竭而腹瀉滑脫不止的,本源已經敗壞,即使峻猛使用溫補各種藥物,也必定不能收到效果了。
原文
宜速灸百會、氣海、天樞、神闕等穴以回其陽,庶或有可望生者。
白話
適宜迅速艾灸百會、氣海、天樞、神闕等穴位來挽回他的陽氣,或許才有可以期望生存的人。