原文
腫脹之病,原有內外之分,蓋中滿者謂之脹,而肌膚之脹者亦謂之脹;若以腫言,則單言肌表,此其所以當辨也。
腫脹這個病,原本有內外之分,凡是腹部脹滿的稱為脹,而肌膚的脹滿也叫脹;如果說到腫,就只是指肌表的浮腫,這就是為什麼應當加以區分的原因。
原文
但脹於內者,本由臟病,而腫於外者,亦無不由乎臟病。
不過,在體內脹滿的,本來就是由於臟腑有病,而在外浮腫的,也無不是由於臟腑有病。
原文
第臟氣之病,各有不同,雖方書所載,有濕熱、寒暑、血氣、水食之辨,然余察之經旨,驗之病情,則惟在氣水二字,足以盡之。
然而臟氣的病變,各有不同,雖然方書上記載,有濕熱、寒暑、血氣、水食的區分,但是我考察經典的要旨,驗證病情,則只在氣和水兩個字,就足以完全概括了。
原文
故凡治此證者,不在氣分,則在水分,能辨此二者而知其虛實,無餘蘊矣。
所以凡是治療此證的,不是病在氣分,就是病在水分,能夠分辨這兩者並了解其虛實,就沒有其他遺漏了。
原文
病在氣分,則當以治氣為主,病在水分,則當以治水為主。
病在氣分,就應當以治療氣為主;病在水分,就應當以治療水為主。
原文
然水氣本為同類,故治水者當兼理氣,蓋氣化水自化也;治氣者亦當兼水,以水行氣亦行也。
然而水和氣本來是同類的,所以治水的人應當兼顧理氣,因為氣化則水自然化;治氣的人也應當兼顧水,因為水運行則氣也能通行。
原文
此中玄妙,難以盡言,茲雖條列如左,然運用之法,貴在因機通變也。
這其中的玄妙,難以說盡,這裡雖然列舉在下面,然而運用的方法,關鍵在於根據病機靈活變通。
原文
一、病在氣分者,因氣之滯,如氣血之逆,食飲之逆,寒熱風濕之逆,氣虛不能運化之逆,但治節有不行者,悉由氣分,皆能作脹。
第一、病在氣分的,是由於氣的阻滯,比如氣血的逆亂,飲食的逆亂,寒熱風濕的逆亂,氣虛不能運化的逆亂,只要是治理調節功能不正常的,都屬於氣分,都可能引起脹滿。
原文
凡氣分之病,其色蒼,其內堅,其脹或連胸脅,其痛或及臟腑。或倏而浮腫者,陽性急速也。或自上及下者,陽本乎上也。或通身盡腫者,氣無不至也。有隨按而起者,如按氣囊也。
凡是氣分的病,顏色蒼白,內部堅硬,脹滿有的連及胸脅,疼痛有的涉及臟腑。有的忽然浮腫的,是陽性急速的緣故。有的從上而下的,是陽本來就居於上的緣故。有的通身都浮腫的,是氣無處不到的緣故。有的按下去就浮起的,就像按在氣囊上一樣。
原文
然此雖皆氣分,而氣病有不同,故有氣熱而脹者,曰:諸脹腹大,皆屬於熱也。
然而這雖然都是氣分病,但氣病也有不同,所以有因氣熱而脹滿的,《內經》說:各種脹滿腹部脹大,都屬於熱。
原文
有氣寒而脹者,曰胃中寒則䐜脹,曰臟寒生滿病也。有氣濕而脹者,曰諸濕腫滿,皆屬於脾也。
有因氣寒而脹滿的,《內經》說:胃中寒就會䐜脹,又說:臟腑寒冷會產生脹滿的病。有因氣濕而脹滿的,《內經》說:各種濕邪引起的浮腫脹滿,都屬於脾。
有因氣虛而脹滿的,是元氣虛弱的緣故,《內經》說:足太陰脾經虛弱就會發生鼓脹。
原文
有氣實而脹者,邪氣實也,曰腎氣實則脹,曰脾氣實則腹脹,曰胃氣實則脹也。
有因氣實而脹滿的,是邪氣盛的緣故,《內經》說:腎氣實就會脹滿,又說:脾氣實就會腹脹,又說:胃氣實就會脹滿。
凡是這些雖然都是脹滿的病,但治療的關鍵,完全在於觀察其虛實。
大體上陽證多屬熱證,熱證多屬實證;陰證多屬寒證,寒證多屬虛證。
原文
先滯於內,而後及於外者多實;先腫於表,而漸及於內,或外雖脹而內不脹者多虛。
先停滯在體內,然後波及體外的多屬實證;先浮腫在體表,逐漸波及體內,或者外面雖然脹滿但裡面不脹的多屬虛證。
原文
小便紅赤,大便秘結者多實;小便清白,大便稀溏者多虛。脈滑有力者多實,弦浮微細者多虛。
小便紅赤,大便乾硬便秘的多屬實證;小便清白,大便稀溏的多屬虛證。脈滑有力的多屬實證,脈弦浮微細的多屬虛證。
原文
形色紅黃,氣息粗長者多實;形容憔悴,聲音短促者多虛。
形體面色紅黃,呼吸氣息粗長的多屬實證;形體面容憔悴,聲音短促的多屬虛證。
原文
年青少壯,氣道壅滯者多實;中衰積勞,神疲氣怯者多虛。
年輕力壯,氣機通道壅塞阻滯的多屬實證;中年衰老長期疲勞,精神疲憊氣力怯弱的多屬虛證。
虛證和實證的治療,完全相反如同冰和炭,如果誤用了,必然導致危害。
原文
一、病在水分者,以陰勝於陽,而肌膚皆腫,此與氣證本有不同。
第一、病在水分的,是由於陰氣偏盛勝過陽氣,因而全身肌膚都浮腫,這與氣證本來就有所不同。
原文
凡水之為病,其色明潤,其皮光薄,其腫不速,每自下而上,按肉如泥,腫有分界。蓋陰本於下,而浸漬有漸,皆水病之證也。
凡是水的病,顏色明亮潤澤,皮膚光滑薄嫩,浮腫發展不快,往往從下而上,按壓肌肉像泥一樣,浮腫有明顯的分界。因為陰本是從下面產生的,逐漸浸潤蔓延,都是水病的證候。
原文
觀水脹篇言寒氣之脹,按其腹,窅而不起;水腫之病,以手按其腹,隨手而起,如囊裹水之狀,此其候也。然以愚見,乃察之證驗,則若與此論相反。
觀察《水脹篇》說寒氣引起的脹滿,按壓腹部,深陷而不起;水腫的病,用手按壓腹部,隨手而起,就像口袋裝水一樣,這就是它的證候。然而以我的見解,經過考察驗證,卻似乎與這個論述相反。
原文
蓋凡是水證,必按之窅而不起,此其水在肉中,如糟如泥,按而散之,猝不能聚,未必如水囊之此;凡隨按隨起者,亦惟虛無之氣,其速乃然,故辨當若此也。
凡是水證,按下去必然深陷不起,這是因為水在肌肉中,像糟粕像泥巴,按下去就散開,突然不能聚攏,未必像水囊那樣;凡是按下去隨即浮起的,也只是空虚无形的氣,才能那麼迅速,所以辨別應當如此。
原文
凡欲辨水氣之異者,在欲辨其陰陽耳,若病在氣分,則陽證陰證皆有之,若病在水分,則多為陰證。何也?
凡是想要辨別水和氣的差異,關鍵在於辨別陰陽罷了,如果病在氣分,那麼陽證陰證都有;如果病在水分,則多為陰證。為什麼呢?
原文
蓋水之與氣,雖為同類,但陽王則氣化,而水即為精,陽衰則氣不化,而精即為水。
水和氣雖然是同類,但陽氣旺盛就能氣化,那麼水就變成精微物質;陽氣衰減就不能氣化,那麼精微物質就變成水。
原文
故凡病水者,本即身中之血氣,但其為邪為正,總在化與不化耳。水不能化,因氣之虛,豈非陰中無陽乎?此水腫之病,所以多屬陽虛也。
所以凡是患水病的,本來就是身中的血氣,只是它成為邪氣還是成為正氣,總在於能否氣化罷了。水不能氣化,是由於氣虛,難道不是陰中無陽嗎?這就是水腫的病,所以大多屬於陽虛。
原文
然水主於腎,氣主於肺,水漬於下,而氣竭於上,所以下為腫滿,上為喘急,標本俱病,危斯亟矣,此當速救本源,庶保萬一,倘以虛喘作實邪,而猶然泄肺,無不敗矣。
然而水的主管在腎,氣的主管在肺,水浸潤在下部,而氣衰竭在上部,所以下部成為腫滿,上部成為喘急,標和本都病了,危險就很迫切了,這應當趕快救護根本,或許能保全萬一,如果把虛喘當作實邪,仍然泄肺,没有不失敗的。
原文
一、少年縱酒無節,多成水鼓。蓋酒為水穀之液,血亦水穀之液,酒入中焦,必求同類,故直走血分。
第一、年輕人放縱喝酒沒有節制,大多會形成水鼓。因為酒是水穀的液體,血也是水穀的液體,酒進入中焦,必然尋求同類,所以直接進入血分。
原文
經曰:飲酒者,衛氣先行皮膚,先充絡脈,此之謂也。
《內經》說:喝酒的人,衛氣先行皮膚,先充盈絡脈,說的就是這個道理。
原文
然血者神氣也,血屬陰而性和,酒者淫氣也,酒屬陽而性悍,凡酒入血分,血欲靜而酒動之,血欲藏而酒逐之,故飲酒者身面皆赤,此入血之徵,亦散血之徵也。擾亂一番,而血氣能無耗損者,未之有也。
然而血是神氣,血屬陰而性柔和;酒是淫氣,酒屬陽而性猛悍。凡是酒進入血分,血想要安靜而酒卻擾動它,血想要潛藏而酒卻驅趕它,所以喝酒的人身體面色都發紅,這是進入血的徵兆,也是耗散血的徵兆。擾亂一番,而血氣能沒有耗損的,從來沒有過。
原文
第年當少壯,則旋耗旋生,固無所覺,及乎血氣漸衰,則所生不償所耗,而且積傷並至,病斯見矣。
只是年紀正當少壯,就邊消耗邊生成,本來感覺不到,等到血氣漸漸衰減,那麼生成的不能彌補消耗的,而且積累的損傷一起到來,疾病就出現了。
原文
故或致血不養筋,則為中風;或致傷脾,則為痰飲、瀉痢;或濕熱上浮,則為喘、汗、鼻淵;或流於筋骨,則為瘈瘲、疼痛;或致動血傷精,則為勞損、吐衄;或致傷肌腐肉,則為爛瘡、痔漏;其有積漸日久而成水鼓者,則尤多也。
所以有的導致血不能滋養筋脈,就成為中風;有的導致損傷脾,就成為痰飲、瀉痢;有的濕熱上浮,就成為喘、汗、鼻淵;有的流注筋骨,就成為瘈瘲、疼痛;有的導致擾動血分損傷精氣,就成為勞損、吐血、鼻出血;有的導致損傷肌肉腐爛,就成為爛瘡、痔漏;其中有積累逐漸加重日久而成水鼓的,就尤其多了。
原文
蓋酒性本濕,壯者氣行則已,酒即血也;怯者著而成病,酒即水也,不惟酒為水,而血氣既衰,亦皆隨酒而悉為水矣。
酒的本性本是濕的,強壯的人氣能運行就沒事了,酒就變成血;怯弱的人留著而成病,酒就變成水,不只是酒變成水,而且血氣已經衰弱的,也都隨著酒全部變成水了。
原文
所以凡治水鼓者,必當以血氣為主,而養陰利濕,是誠善矣。
所以凡是治療水鼓的,一定要以血氣為主,而養陰利濕,這確實是好的方法。
原文
然奈無知少年,初不知畏,而惟酒是耽,此其浸漬已非一日,致令血氣天真敗極至此,又豈能以旦夕挽回者哉?
然而無知的年輕人,起初不知道畏懼,只沉迷於酒,這種浸染已經不是一天了,導致血氣天真衰竭到如此地步,又哪能在一朝一夕挽回呢?
所以在各種鼓脹之中,就尤其以酒鼓為最危險、最難治療的病證。
原文
嘗有一杜康之徒,不信余說,云:公為此言,其亦過矣,茲見有某人者,以酒為生,自朝繼暮,今年已若干,未聞其病,豈酒果傷人者耶?
曾經有一個沉迷喝酒的人,不相信我的話,說:您說這樣的話,也太過分了,我見過有某個人,以酒為生,從早到晚,今年已經多少歲了,也沒聽說他生病,難道酒真的傷害人嗎?
原文
是不知若人者,惟千百中之一二,而天稟之特出者也。
這是不知道像那樣的人,只是千百人中的一兩個,是天賦特別出眾的人。
原文
不然,何善飲者如此其多,而壽於飲者僅見其人,則其他之困於此者,從可知矣,使不有斯人之稟,而有斯人之嗜,吾恐其不免於斯矣。
如果不是這樣,為什麼善於喝酒的人如此之多,而因喝酒長壽的人僅見這一人,那麼其他被這個問題困擾的人,從此可以知道了。假使沒有這個的天賦,卻有這個嗜好,我恐怕他難免於此了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。