景岳全書

霍亂

論治(共七條)

霍亂27
原文
一、霍亂初起,當陰陽擾亂,邪正不分之時,惟宜以姜鹽淡湯徐徐與之,令其徐飲徐吐,或以二陳湯探吐之,則吐中自有發散之意。
白話
霍亂剛發作時,正當陰陽混亂、正邪不分之時,只適宜用薑鹽淡湯慢慢給予服用,讓病人慢慢飲用慢慢吐出,或者用二陳湯探吐,這樣在吐的過程中自然有發散的作用。
原文
必俟滯濁大出,胃氣稍定,乃察其有無泄瀉,有無脹滿,有無嘔惡,以辨邪正虛實,然後隨其證而調理之,自無不愈者。
白話
必須等到積滯汙穢大量排出,胃氣稍微安定後,才觀察病人有沒有腹瀉、有沒有腹脹、有沒有嘔吐噁心,來辨別邪正虛實,然後根據症狀調理治療,自然沒有不康復的。
原文
但於吐瀉擾亂之後,胃氣未清,邪氣未淨之時,凡一切食飲之類,寧使稍遲,切不可急與粥湯,以致邪滯復聚,則為害不小也,不可不慎,亦不可妄用涼藥。
白話
但是在嘔吐腹瀉折騰之後,胃氣還未清淨、邪氣還未乾淨的時候,凡是所有食物飲品之類,寧可稍晚一些,絕對不可急著給粥湯,以免邪氣積滯重新聚集,那樣為害不小,不可不謹慎,也不能隨意使用寒涼藥物。
原文
一、霍亂初起,胃口不清,邪氣未淨,或痛而嘔惡不止,察其邪甚於上者,宜和胃飲、神香散或平胃散,擇而用之;邪甚於下者,宜五苓散、胃苓湯,或苓朮二陳煎之類主之。
白話
霍亂初起,胃的功能不清,邪氣未淨,或者疼痛而嘔吐噁心不止,觀察邪氣偏重於上部的,適宜用和胃飲、神香散或平胃散,選擇使用;邪氣偏重於下部的,適宜用五苓散、胃苓湯,或苓朮二陳煎之類主治。
原文
一、霍亂無脹無痛,而但嘔惡不寧者,此脾胃受傷,虛寒證也。
白話
霍亂沒有腹脹也沒有疼痛,只是嘔吐噁心不安的,這是脾胃受損的虛寒證。
原文
若胃氣微虛兼滯者,宜六君子湯,或溫胃飲主之。
白話
如果胃氣稍虛兼有積滯的,適宜用六君子湯,或溫胃飲主治。
原文
若但虛無滯者,宜理中湯,或五君子煎主之。
白話
如果只是虛弱而沒有積滯的,適宜用理中湯,或五君子煎主治。
原文
若虛而無寒者,止用四君子湯,或五味異功散亦可。
白話
如果虛弱而沒有寒象的,只用四君子湯,或五味異功散也可以。
原文
若虛在陰分,水中無火,因瀉而嘔惡不已,胸腹膨膨者,必用理陰煎,或去當歸加人參主之。
白話
如果虛弱在陰分,腎水缺少火力,因為腹瀉而嘔吐噁心不止,胸腹脹滿的,必須用理陰煎,或者去掉當歸加入人參主治。
原文
若吐痢,四肢拘急,脈沉而遲,此脾腎證也,宜四君子加薑、附、厚朴,或理陰煎主之。
白話
如果嘔吐腹瀉,四肢痙攣緊急,脈象沉遲,這是脾腎證,適宜用四君子湯加生薑、附子、厚朴,或理陰煎主治。
原文
一、霍亂雜證,凡霍亂後身熱不退,脈數無汗者,宜酌其虛實,於前治法中加柴胡主之。寒邪甚者,宜用麻黃。吐痢,脈浮自汗者,宜四君子加桂枝主之。吐痢,頭痛身熱而渴者,宜五苓散。
白話
霍亂的併發症,凡是霍亂後身體發熱不退、脈搏快速而無汗的,應當根據虛實情況,在前面的治法中加柴胡主治。寒邪重的,適宜用麻黃。嘔吐腹瀉、脈浮自汗的,適宜用四君子加桂枝主治。嘔吐腹瀉、頭痛身熱而口渴的,適宜用五苓散。
原文
吐痢因於過食,或瓜果生冷,以致食留不化,遂成痞隔、霍亂者,宜大小和中飲,或六和湯主之。
白話
嘔吐腹瀉因為飲食過量,或吃了瓜果生冷食物,導致食物停留不能消化,因而形成胸脘痞塞、霍亂的,適宜用大小和中飲,或六和湯主治。
原文
若生冷寒勝者,宜加炮薑、肉桂、吳茱萸之類。
白話
如果生冷寒涼更重的,適宜加炮薑、肉桂、吳茱萸之類的藥物。
原文
《元戎》曰:太陰證,霍亂者,理中加橘紅,名治中湯。
白話
《元戎》說:太陰證的霍亂,用理中湯加橘紅,名為治中湯。
原文
若吐下心腹作痛,手足逆冷,理中去白朮加熟附子,名四順湯。若吐痢後轉筋者,理中加火煅石膏一兩。
白話
如果嘔吐腹瀉、心腹疼痛、手足冰冷,理中湯去掉白朮加入熟附子,名為四順湯。如果嘔吐腹瀉後抽筋的,理中湯加火煅石膏一兩。
原文
一、轉筋腹痛者,因胃氣暴傷,以致陽明、厥陰血燥筋攣而然。法當養血溫經,乃為正治。
白話
轉筋腹痛的,是因為胃氣突然受傷,導致陽明、厥陰經血燥筋攣而造成的。治療方法應當養血溫經,才是正確的治法。
原文
若邪滯未清者,或先宜和胃飲加肉桂、木瓜主之。
白話
如果邪氣積滯還未清除的,或許適宜先用和胃飲加肉桂、木瓜主治。
原文
若氣虛者,宜四君子湯加當歸、肉桂、厚朴、木瓜之類。陰虛少血者,宜理陰煎加肉桂、木瓜主之。
白話
如果是氣虛的,適宜用四君子湯加當歸、肉桂、厚朴、木瓜之類。陰虛血少的,適宜用理陰煎加肉桂、木瓜主治。
原文
又治轉筋法,男子以手挽其陰,女子以手揪兩乳,此《千金》法也。
白話
另外治療轉筋的方法,男子用手握住他的陰部,女子用手揪住兩側乳房,這是《千金要方》的治法。
原文
一、乾霍亂證,最為危候。其證則上欲吐而不能出,下欲瀉而不能行,胸腹攪痛,脹急悶亂,此必內有飲食停阻,外有寒邪閉遏。
白話
乾霍亂證,是最危險的症候。症狀是上面想吐卻吐不出,下面想瀉卻瀉不出,胸腹攪擾疼痛,脹滿緊急、悶亂不通,這必然是內部有飲食停滯阻礙,外部有寒邪封閉阻遏。
原文
蓋邪淺者易於行動,故即見吐痢,邪深者陰陽格拒,氣道不通,故為此證。若不速治,多致暴死。
白話
邪氣淺的容易行動,所以立即出現嘔吐腹瀉;邪氣深的陰陽相互格拒,氣道不通,所以形成這個症候。如果不趕快治療,多半會導致突然死亡。
原文
宜先用鹽湯探而吐之,一以去其滯隔,一以通其清氣,但使清氣得升,然後濁氣得降,從瀉而出,斯不致害。
白話
適宜先用鹽湯探吐,一方面去除積滯隔阻,一方面通暢清氣,只要使清氣能夠上升,然後濁氣就能下降,從腹瀉排出,這樣才不致造成危害。
原文
藥以溫中散滯破氣等劑,庶乎胃氣可舒而邪隨以散,宜排氣飲加減主之,或神香散,或《局方》七氣湯亦可酌用。
白話
用藥以溫中散滯破氣等類的方劑,期望胃氣可以舒展而邪氣隨之消散,適宜用排氣飲加減主治,或者神香散,或者《局方》七氣湯也可以斟酌使用。
原文
向余荊人患此,幾致不救,有治按在腹痛門。
白話
先前我的妻子得了這個病,幾乎不能救活,相關治療案例在腹痛門中。
原文
一、霍亂之後,多有煩渴者,此以吐痢亡津,腎水乾涸,故渴飲欲水,勢所必然。
白話
霍亂之後,很多人會感到煩躁口渴,這是因為嘔吐腹瀉損失津液,腎水乾涸,所以口渴想喝水,是必然的趨勢。
原文
但宜溫暖調脾以止吐瀉,脾氣得和,渴將自止;或以獨參湯徐徐與之,最妙法也。
白話
只適宜用溫暖的方劑調養脾氣來止住吐瀉,脾氣得到調和,口渴自然會停止;或者用獨參湯慢慢給予服用,是最好的方法。
原文
其有本以陽臟,而因瀉亡陰,或見火盛喜冷,內熱脈洪者,宜益元散或竹葉石膏湯之類,甘涼以濟之,亦無不可。
白話
那些本來是陽臟體質,卻因為腹瀉而亡失陰液,或者出現火熱旺盛偏好冷飲、內熱脈洪的,適宜用益元散或竹葉石膏湯之類,用甘涼的藥物來補救,也不是不可以。