景岳全書

霍亂

論證(共三條)

霍亂24
原文
霍亂一證,以其上吐下瀉,反覆不寧而揮霍撩亂,故曰霍亂,此寒邪傷臟之病也。
白話
霍亂這一病症,因為它上吐下瀉,反覆不安,像揮霍撩亂一樣,所以稱為霍亂,這是寒邪傷害臟腑的疾病。
原文
蓋有外受風寒,寒氣入臟而病者;有不慎口腹,內傷食飲而病者;有傷飢失飽,飢時胃氣已傷,過飽食不能化而病者;有水土氣令,寒濕傷脾而病者;有旱潦暴雨,清濁相混,誤中沙氣陰毒而病者,總之皆寒濕傷脾之證。
白話
大致有外感風寒,寒氣進入臟腑而發病的;有飲食不節,內傷於飲食而發病的;有飢飽失調,飢餓時胃氣已受傷,過飽時食物不能消化而發病的;有因水土氣候,寒濕傷脾而發病的;有因旱澇暴雨,清濁混雜,誤中沙氣陰毒而發病的,總之都是寒濕傷脾的證候。
原文
邪在脾胃,則中焦不能容受,故從上而出則為吐,從下而出則為瀉,且凡邪之易受者,必其脾氣本柔,而既吐既瀉,則脾氣不無更虛矣。故凡治霍亂者,必宜以和胃健脾為主。
白話
邪氣在脾胃,則中焦不能容納,所以從上而出就是吐,從下而出就是瀉,而且凡是容易感受邪氣的人,必定是脾氣本來就弱,而已經吐瀉之後,脾氣就更虛弱了。所以凡是治療霍亂的人,必須以和胃健脾為主。
原文
健者,培補之謂,因其邪氣已去,而胃氣受傷,故非培補不可也。
白話
健,是指培補的意思,因為邪氣已去,而胃氣受傷,所以非培補不可。
原文
和者,調和之謂,以其胃氣雖傷,而邪猶未盡,故非察其邪正,而酌為調和不可也。
白話
和,是指調和的意思,因為胃氣雖然受傷,但邪氣尚未完全消除,所以必須審察邪正的情況,斟酌調和才行。
原文
若其寒少滯多,則但以溫平之劑調之可也;若滯因於寒,則非溫熱之劑不能調也。
白話
如果寒少滯多,那麼只用溫平的藥劑調和就可以了;如果滯是因寒引起的,那麼非用溫熱的藥劑不能調和。
原文
而諸家有言為火者,謂霍亂之病多在夏秋之間,豈得為之傷寒乎?籲!謬亦甚矣。
白話
而許多醫家說這是火證,認為霍亂病多在夏秋季節,怎麼能說是傷寒呢?唉!這也太謬誤了。
原文
不知夏秋之交,正多臟寒之病,蓋一以盛暑將殺,新涼初起,天人易氣,寒之由也;一以酷暑當令,生冷不節,疾病因時寒之動也。
白話
不知道夏秋之交,正是臟寒病多的時候,一方面因為盛暑將盡,新涼初起,天氣與人體之氣交換,這是寒的由來;另一方面因為酷暑當令,生冷飲食不節制,疾病因時令之寒而發動。
原文
人以夏秋之外熱易見,而臟腑之內寒難見,故但知用熱遠熱,而不知用寒遠寒,見之淺陋,多有如此,此所以多致誤也。學者於此,當熟察之。
白話
人們因為夏秋的外熱容易看見,而臟腑的內寒難以看見,所以只知道用熱藥遠離熱證,而不知道用寒藥遠離寒證,見識淺陋,大多如此,這就是為什麼常常出錯的原因。學者對於這一點,應當仔細審察。
原文
一、轉筋霍亂證,以其足腹之筋拘攣急痛,甚至牽縮陰丸,痛迫小腹,最為急候,此足陽明厥陰氣血俱傷之候也。
白話
一、轉筋霍亂證,因為足部和腹部的筋脈拘攣劇痛,甚至牽拉到陰囊,疼痛逼迫小腹,是最急迫的證候,這是足陽明經和足厥陰經氣血都受傷的證候。
原文
觀河間曰:轉筋,經云反戾也,熱氣燥爍於筋,則攣瘛而痛,火主燔爍燥動故也。
白話
看河間先生說:轉筋,經典說是反戾,熱氣灼傷筋脈,就會攣縮抽搐而疼痛,因為火主焚燒灼爍乾燥動搖的緣故。
原文
或以為寒客於筋者,誤也,蓋寒雖主於收引,然止為厥逆、禁固、屈伸不便,安得為轉筋也。所謂轉者,動也,陽動陰靜,熱證明矣。丹溪亦曰:轉筋屬血熱。
白話
有人認為是寒邪侵襲筋脈,這是錯誤的,因為寒雖然主收引,但只會導致厥逆、僵硬、屈伸不利,怎麼會是轉筋呢?所謂轉,是動的意思,陽主動陰主靜,是熱證就很明白了。丹溪先生也說:轉筋屬於血熱。
原文
余謂此二子之言,總屬一偏之見,不可從也。
白話
我認為這兩位先生的說法,總歸是偏頗之見,不可聽從。
原文
試以《內經》質之,不有曰:經筋之病,寒則反折筋急,熱則筋弛縱不收。
白話
試用《內經》來考證,不是說:經筋的病,寒則反折筋脈拘急,熱則筋脈鬆弛不收。
原文
此轉筋者,謂非反折筋急之病乎,而何以謂之熱也?
白話
這種轉筋,難道不是反折筋急的病嗎?為什麼說是熱證呢?
原文
夫所謂轉者,以其堅強急痛,有如扭轉之狀,是謂轉筋,今西北方以轉字作去聲者,即其義也。而河間曰:轉者,動也,則不為強矣。
白話
所謂轉,是因為筋脈堅硬急痛,有如扭轉的形狀,這就叫轉筋,現在西北方把「轉」字讀作去聲,就是這個意思。而河間先生說:轉是動的意思,那就不是強硬了。
原文
且凡患轉筋者,必於大吐大瀉之後,乃有此證,未聞於吐瀉之前,而先見轉筋者也。
白話
而且凡是患轉筋的人,必定是在大吐大瀉之後,才有這個證候,沒有聽說在吐瀉之前就先出現轉筋的。
原文
若轉於吐瀉之前而謂之火,猶可云因火而病也,既轉於吐瀉之後,則上下皆已火去,豈因吐瀉而反生火耶?又何以吐瀉之前火不轉耶?河間其何以解之。
白話
如果轉筋發生在吐瀉之前說是火證,還可以說是因為火而病;既然轉筋發生在吐瀉之後,那麼上下都已經火去,難道會因為吐瀉反而生火嗎?又為什麼吐瀉之前火不轉筋呢?河間先生對此該如何解釋呢?
原文
蓋陽明為五臟六腑之海,主潤宗筋,此證以陽明血氣驟損,筋急而然,本非火也。
白話
因為陽明經是五臟六腑之海,主管滋潤宗筋,這個證候是因為陽明經血氣突然受損,筋脈拘急才這樣,本來不是火。
原文
觀無擇陳氏曰:轉筋者,以陽明養宗筋,屬胃與大腸。
白話
看無擇陳氏說:轉筋,因為陽明經滋養宗筋,屬於胃與大腸。
原文
今暴吐下,津液頓亡,外感四氣,內傷七情,攻閉諸脈,枯削於筋,宗筋失養,必致攣縮,甚則卵縮、舌卷,為難治。此說始為切當。若從河間而作火治,能無誤乎?余故曰不可從也。
白話
如今突然嘔吐下瀉,津液頓時喪失,外感四時之氣,內傷七情,攻閉各個經脈,使筋脈枯乾削瘦,宗筋失去滋養,必定導致攣縮,厲害時則陰囊收縮、舌頭捲曲,難以治療。這種說法才確實恰當。如果聽從河間先生而當作火證治療,能沒有失誤嗎?所以我說不可聽從。
原文
一、夏秋新涼之交,或疾風暴雨,或乍寒乍暖之時,此皆陰陽相駁之際,善養生者,最於此時宜慎,凡外而衣被,內而口腹,宜增則增,宜節則節,略為加意,則卻疾亦自不難。
白話
一、夏秋新涼交替之時,或者疾風暴雨,或者忽冷忽熱的時候,這些都是陰陽相衝突的時機,善於養生的人,最在這個時候應當謹慎,凡是外表穿衣蓋被,內在飲食入口,該增加就增加,該節制就節制,稍微留意,那麼祛除疾病自然不難。
原文
其或少有不調,而為微寒所侵,則霍亂吐瀉、攪腸腹痛、瘧痢之類,頃刻可至,此其所忽者微,而所害者大也。且膏粱與藜藿不同,薄弱與強壯迥異。
白話
如果稍微有點不調,而被輕微的寒氣侵襲,那麼霍亂吐瀉、絞腸腹痛、瘧疾痢疾之類,頃刻之間就會發生,這是因為所忽略的雖然微小,但所造成的危害卻很大。而且富貴人家與貧寒人家體質不同,虛弱與強壯相差很遠。
原文
矧強者猶不可恃強,而弱者顧可以忘弱耶,此自珍者之不可忽也。
白話
何況強壯的人尚且不可自恃強壯,而弱者難道可以忘記自己體弱嗎?這是愛惜自己身體的人不可忽略的。