景岳全書

嘔吐

吐蛔新按

嘔吐18
原文
一、胡宅小兒,年甫三歲,偶因飲食調適,延幼科診治,所用之藥,無非清火化滯等劑,因而更損胃氣,反致嘔吐溏泄,復加清利,遂致吐蛔,初止數條,漸至數十條,細如燈草,甚至成團攪結而出,早晚不絕。所下者,亦如之,羸困至極,求治於予。
白話
一、胡家的小孩,年僅三歲,偶然因為飲食不當,延請兒科醫生診治,所用的藥物,無非清火消積之類的方劑,因而更傷胃氣,反而導致嘔吐腹瀉,再用清熱利濕的藥物,於是導致吐蛔,初期只有幾條,逐漸增加到幾十條,細如燈心草,甚至成團糾結而出,早晚不停。排出的,也是如此,虛弱困頓到極點,來求我治療。
原文
因與溫胃飲二三劑,其蟲朝夕不止,其多如故。
白話
給予溫胃飲二三劑,那蟲子早晚不停地排出,數量卻和原來一樣多。
原文
初不識其何所從來,而神化之速,一至如此。
白話
起初不明白這些蟲從何而來,而其變化之快,竟然到了這樣的地步。
原文
乃翁切懇曰:止此一兒,死生在公矣,萬望先逐此蟲,蟲不盡則病日甚,其能生乎。
白話
孩子的父親懇切地說:這是我唯一的孩子,死活全靠您了,萬望先驅逐這些蟲子,蟲子不除盡則病情日益加重,這樣哪能活得下去呢。
原文
予弗之聽,但以前藥倍加人參,仍加附子二三劑,而嘔吐漸稀,瀉亦隨止。
白話
我不聽他的,只在原來的藥方中加倍使用人參,又加入附子二三劑,嘔吐漸漸減少,腹瀉也隨即停止。
原文
瀉止後乃以理陰煎、溫胃飲出入間用,十餘日而蟲漸少,一月餘而飲食進,肌肉生,復元如故矣。
白話
腹瀉停止後就用理陰煎、溫胃飲交替使用,十多天後蟲子逐漸減少,一個多月後飲食增加,肌肉生長,恢復如初了。
原文
其翁積誠稱謝,因問曰:小豚之病誠然危矣,令何以不治蟲,不治嘔瀉,而三者俱愈,可聞教乎?
白話
孩子的父親滿懷誠意地稱謝,問道:孩子的病確實危險了,您為什麼不治蟲,不治嘔吐腹瀉,而三者都好了,可以請教是什麼道理嗎?
原文
予曰:公之所畏者,蟲也;予之所畏者,胃氣也。
白話
我說:您所害怕的是蟲子;我所害怕的是胃氣。
原文
且凡逐蟲之藥,無有不傷胃氣者,向使胃氣再傷,非惟不能逐蟲,而命必隨之矣,其害孰甚。
白話
而且凡是驅蟲的藥物,沒有不損傷胃氣的,如果胃氣再次受傷,不僅不能驅蟲,性命也必然隨之而去,那個危害更嚴重呢。
原文
故保生之權,全在知本知末,但使脾胃日強,則拔去化蟲之源,而三病同歸一得矣,尚何蟲瀉之敢橫哉。聞者歎服,因附著按於此。
白話
所以保全生命的关键,全在于知本知末,只要讓脾胃日益強健,就能拔除化生蟲子的根源,而嘔吐、腹瀉、蟲證三種病一同解決了,還有什麼蟲子和腹瀉敢橫行呢。聽的人都歎服,因此附記這個案例在這裡。
原文
又一王宅少婦,年未二旬,素喜瓜果生冷,因常病心腹疼痛,每發必數日不食;後及二旬之外,則每發必至吐蛔。
白話
又有一個王家的年輕女子,年齡不到二十歲,平時喜歡吃瓜果生冷之物,因此常常心腹疼痛,每次發作必數日不吃東西;到了二十歲以後,每次發作必然吐蛔。
原文
初吐尚少,自後日甚日多,每吐必一二十條,每發必旬日不食。
白話
起初吐出還少,之後日益加重,每吐必有一二十條,每次發作必十天半月不吃東西。
原文
所經諸醫,但知攻蟲,旋去旋生,百藥不效。
白話
所經歷的各位醫生,只知道攻蟲,蟲去了又生,什麼藥都無效。
原文
予為診視脈證,並察病因,知其傷於生冷,以致脾胃虛寒,陰濕氣聚,故為此證。
白話
我為她診視脈證,並考察病因,知道她被生冷所傷,以致病在脾胃虛寒,陰濕之氣凝聚,所以形成這個證候。
原文
使不溫養脾胃,以杜寒濕化生之源,而但事攻蟲,蟲去復生,終無濟也,因制溫臟丸與之,藥未完而病隨愈矣。
白話
如果不溫養脾胃,來杜絕寒濕化生蟲子的源頭,而只是致力於攻蟲,蟲去了又會再生,最終沒有幫助,於是製定溫臟丸給她,藥還沒吃完病就隨即好了。
原文
後因病愈,而少年任意,仍耽生果,舊病復作,再製丸服,乃得全愈。
白話
後來因為病好了,而年輕人隨意放任,仍然貪吃生冷瓜果,舊病復發,再製丸藥服用,才得以完全康復。
原文
觀此二證,如前之小兒,乃因涼藥傷脾,所以生蟲;後之女人,乃因生果傷胃,所以生蟲,可見陰濕內淫,而脾胃虛寒,是即生蟲之由也。
白話
看這兩個證候,前面的小孩,是因為涼藥傷了脾,所以生蟲;後面的女子,是因為生冷瓜果傷了胃,所以生蟲,可見陰濕內侵,加上脾胃虛寒,這就是生蟲的原因。
原文
故凡治蟲之法,但察其別無疳熱等證者,悉當以溫補脾胃為主。
白話
所以凡是治蟲的方法,只要觀察沒有其他疳積發熱等證候的,都應當以溫補脾胃為主。